Master DH 26 44 62 92 100 44DV 62DV (R1234yf) E2020 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
4250.111 Edition 20
DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92 - DH 100
DH 44DV - DH 62DV
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
pt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
sv
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
pl
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ru
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
sl
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
tr
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
hr
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
lt
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ro
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
sk
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
bg
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
uk
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
el
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
kk
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
NOTE:________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
MODEL
DH 26 DH 44 DH 62 DH 92 DH 100
30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 %
30 ÷ 70 %
40 ÷ 98 %
40 ÷ 70 %
1 ÷ 32 °C 1 ÷ 32 °C 1 ÷ 32 °C
1 ÷ 32 °C
1 ÷ 45 °C
3 ÷ 32 °C
3 ÷ 45 °C
    
*
    




















~


~


~


~


~


dB

    
    
    










CO
2
Eq
    
GWP
4 4 4 4 4
* 30°C - UR 80% - при температуре 30°С и относительной влажности воздуха 80%
IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation
±1%, tension variation ±2%). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you
must connect.
MODEL
DH 44DV DH 62DV
30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 %
1 ÷ 32 °C 1 ÷ 32 °C
 
*
 




~


~


~


~


dB

 
 
 






CO
2
Eq
 
GWP
4 4
* 30°C - UR 80% - при температуре 30°С и относительной влажности воздуха 80%
IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation
±1%, tension variation ±2%). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you
must connect.
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - 
- OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS -  -
JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - SLIKE -  - 图示
- 
4
1
2
3
II°
III° IV°
5
6
7
5
8888
ALARMPOWER WORKING FULL
ON/OFF HUMIDITY % HOURS
6
1
5
4
0=240V
I=110V
3
2
DH 26
DH 44
DH 62
DH 92
DH 100
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - 
- OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS -  -
JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - SLIKE -  - 图示
- 
4
1
2
3
II°
III° IV°
5
6
7
5
8888
ALARMPOWER WORKING FULL
ON/OFF HUMIDITY % HOURS
6
1
5
4
0=240V
I=110V
3
2
4
1
2
3
II°
III° IV°
5
6
7
5
8888
ALARMPOWER WORKING FULL
ON/OFF HUMIDITY % HOURS
6
1
5
4
0=240V
I=110V
3
2
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - 
- OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS -  -
JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - SLIKE -  - 图示
- 
4
1
2
3
II°
III° IV°
5
6
7
5
8888
ALARMPOWER WORKING FULL
ON/OFF HUMIDITY % HOURS
6
1
5
4
0=240V
I=110V
3
2
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - 
- OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS -  -
JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - SLIKE -  - 图示
- 
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
INDEX
1... INTRODUCTION
2... GENERAL DESCRIPTION OF THE UNIT
3... PRELIMINARY OPERATIONS
4... START-UP
5... MAINTENANCE
6... ALARM LIST


The manual is intended for the end user only
in regard to operations that can be performed
with closed panels. The operations that re-
quire to open doors or panels with tools must
only be performed by expert personnel. Each
appliance must be connected to the power
supply via a cable with a power plug supplied
with the unit. For maintenance operations, the
power plug must always be disconnected to
allow the operator to intervene in safe condi-
tions.
If assistance or spare parts are required, read

unit to identify the appliance (model and serial
number).

The purpose of the manual and of the entire
documentation supplied is to allow both the
installer and operator to correctly perform the
installation, start-up and maintenance of the
equipment, without causing damage to the
personnel in charge and to the unit.
Each appliance is subject to a risk assessment
carried out in compliance with current legisla-

implements the protective measures required
to achieve the risk reduction objectives.
All activities regarding the operation and main-
tenance of the unit must be performed:
Only by properly trained people, who must
implement safe working practices and use
the personal protective equipment appropri-


Only by properly trained people who have
read and fully understood the manuals,
technical documents and safety documents.
Use of the appliance must not be allowed to
anyone who is not adequately trained and
skilled.
This manual, the technical documents and
any security documents attached must be
read and stored for the entire lifespan of the
appliance:






     -
-


-


   
   
       


-
       -
-

       -

      

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
-

The equipment must always be kept in a verti-
cal position in order to prevent accidental spill-

container. It is strictly forbidden to move the
equipment while connected to the power out-
let, as the resulting vibrations and movements
may cause the condensation to leak from the

parts.
    -


  -

-



   

    


-


       
      -



        -


EQUIPMENT
Use the following personal protective equip-
ment during unit use and maintenance opera-
tions:
CLOTHING: Those who carry out main-
tenance or work on the unit in environments

with non-slip soles.
GLOVES: Appropriate gloves must be
worn during cleaning and maintenance opera-
      
use of appropriate gloves is mandatory in or-
der to prevent the risk of freezing.
MASK AND GOGGLES: Masks to protect
the respiratory tract and safety goggles to pro-
tect the eyes must be worn during cleaning
and maintenance operations.

The following safety signs, which must be re-

Read the user manual.
Read the technical manual.
Electric shock hazard.
Flammable material hazard.
CAUTION: It is strictly forbidden to re-
move the safety signs on the units.

THE UNIT
(FIG. 1)

controlling the humidity of the room it is placed
-
eration cycle which is based on the physical
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
principle whereby the air, when it comes into
contact with a cold surface, wets it, releasing
humidity in the form of condensation drops.
The equipment is made up as follows (FIG. 2):
Air is extracted from the appliance: it passes

coil (evaporator) (2), the hot exchanger (con-
-

the room through the grille. The condensed
water is collected in the tank (5). A micros-
witch stops the appliance when water in the
tank reaches a certain level. An electronic
board (6) manages the correct operation of
the appliance.
This appliance is equipped with a hot gas de-
frost system, which ensures the correct opera-


data table.

The refrigerant gas used in these units is
R1234yf. The refrigerant circuit is built in com-
pliance with current standards.

This unit is hermetically sealed and contains


-
ING AND ASSEMBLY
Remove the packaging taking care not to dam-
age the unit. Dispose of the packaging prod-
ucts (wood, plastic, cardboard), taking them to
the specialised collection or recycling centres
(follow the local regulations in force).
CAUTION: Depending on the model, as-
semble the appliance, with any handles,
wheels and all relevant hardware (FIG. 3)
housed inside the packaging before commis-
sioning.

All units are factory assembled and wired
(except for certain components). Upon re-
ceiving the unit, it must be immediately and
thoroughly inspected, checking that it has not
been damaged during transport or that no
parts are missing.
     
dents on the external metal panels, including
those in the tank compartment. Also check
that the cable, plug and relevant insulation are
intact. Otherwise, it is FORBIDDEN to con-
nect and start the unit, which must be sent to
an authorised service centre.


-
       


Set up the appliance to ensure an adequate

CAUTION: Make sure that the appliance is
placed in such a way so as to prevent contact
with water.

The hot air expelled by the fan must not be
obstructed. Avoid hot air recirculation between
suction and delivery to prevent compromising
the performance of the unit or even interrupt-
ing normal operation.
CAUTION: The equipment must not be
placed in cramped environments, which do
not allow adequate distribution of the air from
the air outlet grille into the room.
CAUTION: Do not place or hang objects
on the front panel, it may cause damage to
the unit.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

CAUTION: Disconnect the power plug
from the socket before carrying out any main-
tenance operation on the electrical part.
CAUTION: Check that the supply voltage
corresponds to the unit's operating data (volt-
age and frequency) shown on the data plate
      
with a power cable for correct operation.
CAUTION: The earthing connection is
mandatory.


-
-



-


CAUTION: Check that the power cord
is properly connected.
CAUTION: Check that all the cover
panels are in the correct position and are
 -
ing.
CAUTION: Always disconnect the
power supply if the appliance is not used for a
long period of time.

(FIG. 5)
The units are equipped with a luminous signal-
ling panel that indicates their operating status.
A brief description of their meaning is provided
below.

LED:

the “ON” status, but in stand-by mode (i.e.


is in alarm. The display will show the error
message.

     


the desired amount of humidity has been
reached in the “ON” status.
-
densate tank is full or if the pump is in alarm.
BUTTONS:

      
relative humidity set, the appliance starts
working. When the room humidity reaches
the required level, the appliance goes into
stand-by mode and the unit stops, but re-

If the room humidity rises again, exceeding
-
starts again.
       

continues to indicate the relative humidity in
the environment).

buttons to set the relative humidity desired.

new reference set point. After a few sec-

humidity set point has been detected by the
electronics.
It is possible to operate the appliance re-
gardless of the degree of humidity present
in the environment. By pressing the “-” but-
ton until the “CONT” message appears on
the display, the appliance will operate con-
tinuously.

the working hours of the appliance.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
-
TION (Set-up)
(FIG. 6)
A discharge pipe can be connected to the ap-
pliance. A hose connection with a diameter of

-
DENSATE PUMP (Optional)
Depending on the model, the appliance
can be set up for the connection of the con-
densate discharge pump.
For a correct connection, disconnect the unit
from the power supply before carrying out any
operation.
For a correct installation of the condensate
pump, refer to the technical manual included
in the optional kit.


BY THE USER
(FIG. 7)
The only maintenance to be carried out by the

be performed at least once a month.
The cleaning frequency can be increased due
to the dustiness of the working environment of
the appliance.
CAUTION: REMOVE THE FILTER FROM

     -
ING WITH THE FILTER INSTALLED.

Should it be required to replace one or more
parts during maintenance by specialised op-
erators, this must be done by using original
spare parts only.
If required, request the “spare parts list” from
your vendor, specifying the model and serial
number of the unit.

The unit has been designed and built to en-
sure continuous operation. The lifespan of
some components such as the fan and the
compressor depends on their maintenance.
CAUTION: The unit contains sub-
stances and components dangerous for the
environment (electronic components, refriger-
ant gas and oils). At the end of its useful life, in
the event of dismantling the unit, the operation
must be carried out by specialised refrigerat-
ing personnel.
       -
ised centres for the collection and disposal of
equipment containing dangerous substances.
      
contained in the circuit must be recovered,
in accordance with the regulations in force in
your country.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

  
 Tank full or missing The alarm is reset automatically by emp-
tying or inserting the tank
 Room temperature too
low
Room temperature conditions not suit-
able for operation
 Humidity probe malfunc-
tion. In any case, the
unit continues to function
Contact the authorised assistance centre
 Room temperature
probe malfunction.

into stand-by mode
Contact the authorised assistance centre
 Defrost thermostat mal-
function.

into stand-by mode
Contact the authorised assistance centre
INDICE
1... INTRODUZIONE
2... DESCRIZIONE GENERALE DELL’UNITÀ
3... OPERAZIONI PRELIMINARI
4... AVVIAMENTO
5... MANUTENZIONE
6... LISTA ALLARMI
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 INTRODUZIONE

        
operazioni eseguibili con pannelli chiusi. Le ope-
razioni che necessitano dell’apertura di porte o
pannelli con attrezzi devono essere eseguite solo
da personale esperto. Ogni apparecchio deve es-
sere collegato all’alimentazione elettrica tramite
cavo con spina di alimentazione in dotazione con

di alimentazione deve essere sempre scollegata,
consentendo all’operatore di intervenire in condi-
zioni di sicurezza.

di serie), in caso di richiesta di assistenza o di ri-

esternamente all’unità.
-
ZA
Lo scopo del manuale e di tutta la documentazio-
ne fornita, è quello di mettere in condizione, sia
l’installatore che l’operatore, di eseguire corretta-
mente l’installazione, l’avviamento e la manuten-
zione dell’apparecchiatura, senza provocare dan-
ni al personale addetto e all’unità.
Ogni apparecchio è soggetto a una valutazione
      
-
plementa le misure protettive necessarie, per rag-
giungere gli obiettivi di riduzione del rischio.
Tutte le attività relative al funzionamento e alla
manutenzione dell’unità devono essere eseguite:
Solo da persone adeguatamente istruite, che
devono adottare pratiche di lavoro sicure e uti-
lizzare i dispositivi di protezione individuale ap-
     

Solo da persone adeguatamente istruite, che
hanno letto e compreso completamente i ma-
nuali, i documenti tecnici e i documenti di sicu-
rezza.
L’uso dell’apparecchio deve essere negato a
chiunque non sia adeguatamente addestrato e
competente.
Il presente manuale, i documenti tecnici e i docu-
menti di sicurezza eventualmente allegati, devono
essere letti e conservati per l’intera vita dell’appa-
recchio:
-

-


-
-


  
-

   -

-

       


-

-



-



L’apparecchiatura deve essere sempre tenuta in
-
ta accidentale di condensa (acqua), dall’apposi-
to contenitore. È assolutamente vietato muovere
l’apparecchiatura quando è connessa alla presa
di corrente, in quanto le conseguenti vibrazioni e
movimenti, potrebbero determinare la fuoriuscita
della condensa dall’apposito contenitore, con in-
teressamento delle parti elettriche.
     
       
-
-
-
   
-




       


-
-

-
-





INDIVIDUALE

unità, usare i seguenti mezzi di protezione indivi-
duale:

opera sull’unità, deve indossare scarpe antinfor-
tunistiche, con suola antiscivolo in ambienti con
pavimentazione scivolosa.
GUANTI: Durante le pulizie e le operazioni di
manutenzione, è necessario l’uso di guanti ap-
propriati. In caso di ricarica del gas refrigerante, è

evitare il rischio di congelamento.
MASCHERINA E OCCHIALI: Durante le ope-
razioni di pulizia e manutenzione, devono essere
usate maschere per la protezione delle vie respi-
ratorie ed occhiali di protezione per la protezione
degli occhi.
-
ZA
L’unità riporta i seguenti segnali di sicurezza, che
devono essere rispettati:
Leggere il manuale utente.
Leggere il manuale tecnico.


ATTENZIONE: È severamente vietato rimuo-
vere la segnaletica di sicurezza presente nelle
unità.
 DESCRIZIONE GENERALE
DELL’UNITÀ
(FIG. 1)
-
trollo dell’umidità dell’ambiente in cui è collocato.
-


la bagna cedendo umidità sotto forma di gocce di
condensa.
L’apparecchio è così composto (FIG. 2):
L’aria viene aspirata dall’apparecchio, attraversa

(evaporatore) (2), lo scambiatore caldo (conden-
-

attraverso la griglia. L’acqua condensata viene
raccolta nella tanica (5). Un microinterruttore ar-
resta l’apparecchio quando l’acqua nella tanica
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
raggiunge un determinato livello. Una scheda
elettronica (6) gestisce il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di
sbrinamento a gas caldo, che garantisce il corret-
    
-
la tabella dati tecnici.

Il gas refrigerante utilizzato in queste unità è
R1234yf. Il circuito frigorifero è realizzato in con-
formità alle norme vigenti.

Questa unità è ermeticamente sigillata e contiene



ASSEMBLAGGIO
Rimuovere l’imballo facendo attenzione a non
danneggiare l’unità. Smaltire i prodotti di imballo
     
centri di raccolta o di riciclaggio specializzati (atte-
nersi alle norme locali in vigore).
ATTENZIONE: A seconda del modello, as-
semblare l’apparecchio, con eventuali maniglie,
ruote e tutta la relativa bulloneria (FIG. 3), conte-
nuta all’interno dell’imballo, prima della messa in
funzione.

Tutte le unità sono assemblate e cablate in
fabbrica (ad eccezione di alcuni componenti). Al
ricevimento dell’unità occorre ispezionarla subi-
   
riportato danni durante il trasporto o che non ci
siano parti mancanti.

siano presenti ammaccature sui pannelli metallici
      
inoltre che il cavo, la spina e i relativi isolamenti
siano integri. In caso contrario È VIETATO col-
legare e avviare l’unità, che deve essere inviata
presso un centro di assistenza autorizzato.

    
-



-

ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio
sia posizionata in modo tale da evitare il contatto
con l’acqua.

L’aria calda espulsa dal ventilatore, non deve tro-
vare ostacoli. Evitare fenomeni di ricircolo dell’aria
calda tra aspirazione e mandata, pena il decadi-
mento delle prestazioni dell’unità o addirittura l’in-
terruzione del normale funzionamento.
ATTENZIONE: L’apparecchiatura non deve
essere posta in ambienti angusti, che non permet-

proveniente dalla griglia di uscita dell’aria.
ATTENZIONE: Non appoggiare o appende-
re oggetti al pannello frontale, può causare danni
all’unità.

-
nutenzione sulla parte elettrica, scollegare la spi-
na di alimentazione dalla presa.
     
alimentazione corrisponda ai dati di funzionamen-
to dell’unità (tensione e frequenza), riportati sulla
-
recchio è dotato di un cavo di alimentazione per il
corretto funzionamento.
ATTENZIONE: Il collegamento a terra è ob-
bligatorio.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 AVVIAMENTO

    -
     
    
-



    

     
alimentazione sia collegato correttamente.
    
messa in servizio, controllare che tutti i pannelli
di copertura si trovino nella posizione corretta e

ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio
non venga utilizzato per un lungo periodo, scol-
legare sempre la presa di alimentazione elettrica.

(FIG. 5)
Le unità sono dotate di un pannello luminoso di
segnalazione che indica lo stato operativo dell’u-
nità.
Di seguito è riportata una breve descrizione del


LED:

nello stato “ON”, ma in modalità stand-by (cioè
il compressore è spento).
-
nità è in allarme. Il display mostrerà il messag-
gio di errore.

il compressore è in funzione. Il led lampeggia

è in sbrinamento. Il led si spegne quando, nello
stato “ON”, è stata raggiunta la quantità di umi-
dità desiderata.
-
nica della condensa è piena o se la pompa è in
allarme.

     
-
conda dell’umidità relativa impostata, l’apparec-
chio inizia a lavorare. Quando l’umidità ambien-
te raggiunge il livello richiesto l’apparecchio va
in modalità stand-by e l’unità si ferma, ma rima-

l’umidità ambiente risale, superando il set point
   
riparte nuovamente.
-

continua a indicare l’umidità relativa presente in
ambiente).

-
siderata. Il display inizierà a lampeggiare, visua-
lizzando il nuovo set point di riferimento. Dopo
alcuni secondi il display smette di lampeggiare
e il nuovo set point di umidità è stato rilevato
dall’elettronica.
È possibile far funzionare l’apparecchio indi-
pendentemente dal grado di umidità presente in
-
lizzare il messaggio “CONT” sul display, l’appa-
recchio lavorerà in continuo.
     
possibile visualizzare le ore di lavoro dell’appa-
recchio.
-
RICO (Predisposizione)
(FIG. 6)
È possibile collegare un tubo di scarico all’appa-
recchio. Sul serbatoio è presente un portagomma
di diametro 16 mm.

CONDENSA (Opzional)
A seconda del modello, l’apparecchio può es-
sere dotato di predisposizione per il collegamento
della pompa di scarico condensa.
      
qualsiasi operazione, scollegare l’unità dall’ali-
mentazione elettrica.
-
sa, fare riferimento al manuale tecnico inserito nel
kit optional.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 MANUTENZIONE
-
TILIZZATORE
(FIG. 7)
L’unica manutenzione a carico dell’utilizzatore è la

almeno una volta al mese.

in ragione della polverosità dell’ambiente di lavoro
dell’apparecchio.
ATTENZIONE: RIMUOVERE IL FILTRO
    -

IL FILTRO INSTALLATO.

Qualora durante la manutenzione a carico di ope-
ratori specializzati, dovesse rendersi necessaria
la sostituzione di una o più parti, questa deve es-
sere fatta impiegando esclusivamente parti di ri-
cambio originali.
In caso di necessità richiedere la “lista ricambi” al
-
mero di serie dell’unità.
-
L’unità è stata progettata e costruita per garantire
un funzionamento continuativo. La durata di alcu-
ni componenti quali il ventilatore ed il compresso-
re, dipende dalla manutenzione a cui sono stati
sottoposti.
ATTENZIONE: L’unità contiene sostanze
e componenti pericolosi per l’ambiente (compo-
       
della vita utile, in caso di smantellamento dell’uni-
tà, l’operazione dovrà essere eseguita da perso-
nale frigorista specializzato.
L’unità dovrà essere conferita ad appositi centri
specializzati per la raccolta e smaltimento di ap-
parecchiature contenenti sostanze pericolose. Il

circuito dovranno essere recuperati, in accordo
con le norme vigenti nel vostro paese.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 LISTA ALLARMI
  
 Tanica piena o non pre-
sente
L’allarme si resetta automaticamente svuo-
tando o inserendo la tanica
 Temperatura ambiente
troppo bassa
Condizioni di temperatura ambiente non
adeguate al funzionamento
 Malfunzionamento sonda
umidità. In ogni caso, l’uni-
tà continua a funzionare
Contattare il centro di assistenza autorizzato
 Malfunzionamento della
sonda di temperatura am-
biente.

modalità stand-by
Contattare il centro di assistenza autorizzato
 Malfunzionamento del ter-
mostato di sbrinamento.

modalità stand-by
Contattare il centro di assistenza autorizzato
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Master DH 26 44 62 92 100 44DV 62DV (R1234yf) E2020 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului