Milwaukee 2237-40 Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual
3
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová as
s popisom aplikácií a funkcií
Trana
...
Textová as s technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými
pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Trana
...
POLSKI
1 2 3
Cz rysunkowa
z opisami zastosowania i dziaania
Strona
...
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi
bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli.
Strona
...
MAGYAR
1 2 3
Képes rész
alkalmazási- és mködési leírásokkal
Oldal
...
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési
útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Oldal
...
SLOVENSKO
1 2 3
Del slike
z opisom uporabe in funkcij
Stran
...
Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in
delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Stran
...
HRVATSKI
1 2 3
Dio sa slikama
sa opisima primjene i funkcija
Strana
...
Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i
objašnjenjem simbola.
Strana
...
LATVISKI
1 2 3
Attla daa
ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lapa
...
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas
nordjumiem, simbolu atšifrjumiem.
Lapa
...
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveiksllio dalis
su vartojimo instrukcija ir funkcij aprašymais
Puslapis
...
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo
instrukcijomis bei simboli paaiškinimais.
Puslapis
...
EESTI
1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Leht
...
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite
kirjeldustega.
Leht
...
ÐÓÑÑÊÈÉ
1 2 3
 
  

...
 ,   ,   
 ,    .

...
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
1 2 3
  
   

...
   ,     
  .

...
ROMÂNIA
1 2 3
Secvena de imagine
cu descrierea utilizrii i a funcionrii
Pagin
...
Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul
de lucru i descrierea simbolurilor.
Pagin
...
МАКЕДОНСКИ
1 2 3
  
    

...
    ,  
    .

...
中文
1 2 3
...
...
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
76
78
80
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
57
59
61
63
65
67
69
71
73
75
77
79
81
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 3414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 3 10.06.2010 09:27:3710.06.2010 09:27:37
11
Current Measurement:
When the LCD doesn’t read 0,00 while the Jaws are closed,
press the ZERO Button to indicate 0 before starting a
measurement. With the jaws closed and without clamping
them around a conductor, press the ZERO Button to zero
adjust the display.
Strommessung:
Wenn bei geschlossenem Bügel das Display nicht 0,00
anzeigt, muss das Display zurückgesetzt werden. Hierzu den
ZERO-Taster betätigen. Dabei dürfen die Bügel keine Kabel
umschließen.
Mesure du courant électrique :
L’af cheur doit être remis à zéro s’il n’af che pas 0,00 alors
que l’étrier est fermé. Pour cela, actionner le bouton poussoir
ZERO . Les étriers ne doivent alors entourer aucun câble.
Misurazione corrente:
Se il display, a ganasce chiuse, non visualizza 0,00, occorre
effettuare il reset del display. Per il reset azionare il tasto
ZERO. All'interno delle ganasce non devono passare cavi.
Medición de corriente:
Si en la pantalla LCD no se indica el valor 0.00 al
encontrarse las dos partes de la mordaza cerradas,deberá
ponerse el display a cero. Pulse para ello el botón ZERO.
Durante esta maniobra deberá observarse que en la
mordaza no se encuentre introducido un cable.
Medição da corrente:
Se a leitura 0,00não aparece no display quando o alicate
estiver fechado, é necessário reajustar o display. Para isso
carregue no botão ZERO. Assegure-se de que o alicate não
abraça nenhum cabo durante o reajuste.
Stroommeting:
als het display bij een gesloten beugel niet ‘0,00’ weergeeft,
moet het display worden teruggezet. Druk hiervoor op de
toets ZERO. Daarbij mogen de beugeltangen geen kabel
omsluiten.
Strømmåling:
Hvis displayet ikke viser 0,00 med bøjlen lukket, skal det
tilbagestilles. Det gøres ved at trykke på ZERO-knappen.
Bøjlerne må her ikke omslutte nogen kabler.
Strømmåling:
Dersom displayet ikke viser 0,00 ved lukket bøyle, så press
ZERO - tasten slik det vises 0 før målingen. Ved dette skal
bøylene ikke omslutte noen kabler.
Strömmätning:
Om displayen inte visar 0,00 när bygeln är stängd måste
displayen nollställas. För att göra det trycker du på
ZERO-knappen. Byglarna får inte omsluta några kablar.
Virranmittaus:
Jos näytössä ei ole arvo 0,00 pihtien ollessa suljettuna,
täytyy näyttö nollata. Paina tätä varten ZERO-painiketta. Sillä
hetkellä pihdit eivät saa olla johdon ympärillä.
Μέτρηση ρεύματος:
         
0,00,      .   
    ZERO.   
    .
Elektrik akım
ının ölçülmesi:
Kapalı bulunan gergide ekran 0.00 göstermiyorsa, ekranın
geri döndürülmesi gerekir. Bununla ilgili olarak ZERO
mesini çalıtırın. Bu balamda gerginin kablolar
tarafından sarılmaması gerekir.
Měření proudu:
Nezobrazí-li se pi uzaveném tmenu na displeji hodnota
0,00, musí se displej resetovat stisknutím tlaítka ZERO.
Tmeny pitom nesmjí svírat i obemykat žádné kabely.
Meranie prúdu:
Ak sa pri uzavretom strmeni na displeji nezobrazí hodnota
0,00, musí sa displej resetova stlaením tlaidla ZERO.
Strmene pritom nesmú zviera i obopína žiadne káble.
Pomiar prądu:
Jeli przy zamknitych szczkach wywietlacz nie pokazuje
odczytu 0,00, naley go wyzerowa. W tym celu naley
nacisn przycisk ZERO. W tym czasie szczka nie moe
obejmowa adnych przewodów.
Áram mérése:
Ha zárt mérpofáknál a kijelz
nem 0,00-t mutat, akkor a
kijelzt vissza kell állítani. Ehhez nyomja meg a ZERO-
gombot. Ekkor a mérpofáknak nem szabad kábelt
körülzárniuk.
Meritev toka:
Kadar displej pri zaprtih eljustih ne prikazuje 0,00, je displej
potrebno prestaviti nazaj. Za ta namen uporabite tipko
ZERO. Pri tem eljusti ne smejo oklepati nobenih vodnikov.
Mjerenje struje:
Ako kod zatvorenog stremena displej ne pokazuje 0,00,
displej se mora vratiti na poetak. K tome pritisnuti
ZERO-Taster. Kod toga stremeni ne smiju opkoliti nikakve
kablove.
Strāvas mērīšana:
Ja ekrn nepards 0,00, kamr knaibles ir aizvrtas, ir
jprstart ekrns, nospiežot ZERO pogu. Taj laik knaibles
nedrkst tikt apslgtas ap kabeli.
Srovės matavimas:
Jeigu ekranas nerod 0,00, kai matavimo repls yra
suspaustos, ekran reikia perjungti, paspaudžiant ZERO
klaviš. Tuo metu aplink reples neturi bti apsivijs laidas.
Voolu mõõtmine:
Kui kuvarile ei ilmu 0,00, samal ajal kui haarats on suletud,
vajutades ZERO nupule, tuleb kuvar restartida. Sel ajal
haarats ei tohi olla kinnitatud kaabli ümber.
Измерение тока:
     
-   0,00, 

 .     ZERO. 
     
.
Измерване на тока:
      
0,00 ,      .  
  ZERO.    
    .
Măsurarea curentului:
Dac a
ajul nu indic 0,00 atunci când ghearele sunt
închise, trebuie adus la zero a ajul. Pentru aceasta se
apas tasta ZERO. Nu este permis ca ghearele s se a e în
jurul vreunui cablu.
Мерење струја:
      
0,00,        . 
     ZERO.  
    .
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 11414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 11 10.06.2010 09:27:4110.06.2010 09:27:41
19
Over- ow indication
Any time the input exceeds the measuring range “OL” or
“-OL” is displayed.
Überlast:
Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes
übersteigt wird im Display "OL" oder "-OL" angezeigt
Surcharge :
Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure de
l’appareil, l’expression « OL » ou « -OL » est visualisée sur
l’af cheur.
Sovraccarico:
Se il valore misurato supera il range di misurazione
dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato ""OL"" o
""-OL"".
Indicación de sobrecarga
Si la magnitud medida excede el alcance de medición,
aparece en la pantalla "OL" o "-OL".
Sobrecarga:
Se o valor excede a gama de medição do aparelho,
aparecerá no display a indicação “OL” ou “-OL”.
Overbelasting:
als de meetwaarde buiten het meetbereik van het apparaat
ligt, verschijnt op het display ‘OL of ‘-OL’.
Overbelastning:
Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde, ses
""OL"" eller ""-OL"" på displayet.
Overbelastning:
Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde
vises "OL" eller "-OL" i displayet.
Överlast:
Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde visas
""OL"" eller ""-OL"" på displayen.
Ylikuormitus:
Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin näyttöön
tulee ""OL"" tai ""-OL"".
Υπερφόρτιση:
       
     ""OL"" ""-OL""
Fazla yüklenme:
Ölçü ebadı cihazın ölçü sahasını aarsa, ekranda ""OL""
veya ""-OL"" gözükür.
Přepětí:
Pekroí-li mená hodnota micí rozsah pístroje, zobrazí
se v displeji ""OL"" nebo ""-OL"".
Prepätie:
Ak prekroí meraná hodnota merací rozsah prístroja, zobrazí
sa v displeji ""OL"" alebo ""-OL"".
Przeciążenie:
Jeli wielko pomiarowa przekracza zakres pomiarowy, na
wy
wietlaczu pojawia si wskazanie ""OL"" lub ""-OL"".
Túlterhelés:
Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési
tartományát, akkor a kijelzn az ""OL"" vagy a ""-OL"" jelenik
meg.
Preobremenitev:
Kadar velikost meritve presega obmoje merjenja naprave
se v displeju prikaže ""OL"" ali ""-OL"".
Preopterećenje:
Ako mjerna veliina prekorauje mjerno podruje aparata, na
displeju e biti pokazano ""OL"" ili ""-OL"".
Pārslodze:
Ja mrtjs prsniedz mrjuma skalu, ekrn pards "OL"
vai "-OL".
Perkrova:
Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazon,
ekrane rodoma „OL"" arba „-OL"".
Ülepinge:
Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL" või
"-OL".
Перегрузка:
 ,     
  ,   
“OL”  “-OL”.
Претоварване:
    

        ""OL"" 
""-OL"".
Suprasarcină:
Dac mrimea de msurat depete domeniul de msurare
al aparatului, pe a aj apare ""OL"" sau ""-OL"".
:
      
 ,     ""OL"" 
""-OL"".
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 19414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 19 10.06.2010 09:27:4410.06.2010 09:27:44
76
DATE TEHNICE
Poziţia roţii de reglare
Domeniul de măsurare Rezoluţia Acurateţea
Curent alternativ
0,5 - 600 A
Peak 1500 A
CF=2.5@600A
CF=3.0@500A
0,1 A
±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz
±3,5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz
±5,5%rdg ±5dgts, 500Hz - 1kHz
+2% bei CF>2*
5A, +3dgt
Curent continuu 0-600.0 A 0.1 A ±1.5%rdg ±5dgt
Tensiune alternativ 0,05 - 60/600 V 0,01 V / 0,1 V
±1,5%rdg ±4dgts, 50Hz/60Hz
±3,5rdg ±5dgts, 40Hz - 400Hz
Tensiune continu 60/600 V 0,01 V / 0,1 V ±1%rdg±3dgt
Rezisten 600 /6 k 0,1 / 0,001 k ±1%rdg±5dgt
Continuitate 0-600.0 0,1
Sunet de semnalizare de la 30 sau mai
puin
Capacitate
0,01nF - 4000F
Auto-ranging
0,01nF/0,1nF/
0,001F/0,01F
0,1F/1F
0,01nF-39,99nF ±2,5%±2nF
40,00nF-1000F ±2,5%±20dgt
1000F> ±5%±20dgt
Frecven
ACA: 40-400 Hz
ACV: 1Hz-10 kHz
0.001/0.01/0.1/
0.001k/0.01k
ACA: 40-400Hz ±0.5%rdg±5dgt
ACV: 1Hz-10kHz ±0.5%rdg±5dgt
min 40 Vrms -> VAC
min 50 Arms -> ACA
Cu acest aparat este posibil o msurare a valorii efective. Toate msurtorile de curent i tensiune indic valoarea efectiv.
Acurateea este speci cat pentru 1 an de la calibrarea din fabric la 18°-28°C i umiditate relativ a aerului de 0%-85%.
Tensiune max. între conexiune i pmânt CAT III: 600 V
Grosimea max. a cablului la cletele de msurare 33 mm
Temperatura de lucru -10°C-50°C
Temperatura de depozitare -40°C-60°C
Coe cient de temperatur 0,1 x acurateea speci cat /°C (<18°C sau >28°C)
Altitudinea max. de lucru 2000 m
Baterie 2AA
Greutate cu baterii ?? g
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor
poate provoca electrocutare, incendii i/sau rniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ
Aparatul de măsurare
Nu se efectueaz msurtori în circuite electrice cu tensiuni
peste 600 V. Se folosesc doar cabluri de veri care care sunt
indicate pentru 600 V sau mai mult.
Vârfurile cletelui sunt astfel concepute ca s nu se
scurtcircuiteze circuitele în timpul msurrii. Dac
echipamentul de msurare ar putea s intre în contact cu
pri conductoare de curent neizolate, trebuie luate msuri
de prevenire a unui scurtcircuit.
La msurarea de curent se îndeprteaz cablurile de
veri care de pe aparatul de msurare.
Nu se ating vârfurile de msurare în timpul msurtorii.
Pentru evitarea pericolului de electrocutare la msurarea
rezistenei, a continuitii i a capacitii, aceste msurtori
nu se vor efectua niciodat sub tensiune.
Nu se efectueaz msurtori în încperi cu gaze uor
in amabile. Utilizarea aparatului de msurare poate produce
scântei, ceea ce ar putea cauza o explozie.
Nu se folosete aparatul de msurare dac mâna dvs. sau
carcasa sunt umede.
Nu se vor dep
i valorile de intrare maxim admise ale
aparatului de msur.
Msurtorile pe circuite electrice conductoare de tensiune
se efectueaz doar dac este neaprat necesar.
Mai întâi se veri c funcionarea aparatului de msur pe
un circuit cunoscut. Plecai întotdeauna de la premisa c
circuitul se a sub tensiune înainte de a se dovedi c nu
este sub tensiune.
Nu v pmântai pe dvs. îniv în timpul msurrii. Evitai
contactul corpului cu obiecte pmântate precum evi,
radiatoare, cuptoare sau frigidere.
Nu deschidei niciodat capacul compartimentului bateriei în
timpul efecturii unei msurtori.
Aparatul de msur se va folosi doar în scopurile i
condiiile prevzute. În caz contrar, funciile de siguran ale
aparatului de msur nu pot lucra perfect i se poate ajunge
la v
tmri corporale grave respectiv la deteriorarea
aparatului.
Pentru a evita pericolul unei electrocutri sau a unui arc
electric, în zona în care sunt cabluri conductoare se va purta
îmbrcminte de protecie adecvat.
Nu se vor efectua niciodat msurtori cu un aparat de
msurare defect, de ex. cu carcasa deteriorat sau cu pri
metalice expuse liber pe aparat.
Nu se acioneaz asupra roii de reglare, dac sunt legate
cablurile de veri care.
Nu se monteaz piese suplimentare pe aparatul de msur
i nici nu se întreprind modi cri asupra aparatului. Pentru
reparaii sau recalibrare, aparatul trebuie trimis la un
serviciu pentru clieni autorizat de Milwaukee.
Pentru aparatul de msur se vor folosi doar cabluri de
veri care Milwaukee. Cablurile de veri care se vor inspecta
înainte de utilizare s nu prezinte deteriorri.
Detectarea tensiunii fr contact:
LED-ul nu indic starea instalaiei electrice. Chiar dac
LED-ul nu se aprinde în timpul veri crii, nu trebuie în niciun
caz atin
i conductorii care ar putea s e sub tensiune. Se
ROMÂNIA
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 76414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 76 10.06.2010 09:27:5810.06.2010 09:27:58
77
testeaz funcionarea LED-ului la o surs de tensiune
cunoscut. Dac LED-ul nu se aprinde, detectorul de
tensiune este defect i nu se va folosi la msurare!
Detectarea tensiunii fr contact este in uenat de tensiuni
externe i de modul în care se ine aparatul de msur i de
plasarea acestuia.
Categoriile de măsurare şi semni caţiile lor conform
IEC 61010-1:
CAT III: Msurtori la instalaii în cldiri: consumatori
staionari, tablou de distribuie, aparate solidare cu tabloul
de distribuie.
INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ Baterii
Pentru o funcionare perfect trebuie introduse corect în
aparat 2 baterii AA. Nu se vor folosi alte alimentri de curent
sau surse de tensiune.
Bateriile nu se las niciodat la îndemâna copiilor.
Nu se introduc împreun baterii noi cu baterii uzate. Nu se
introduc împreun baterii de la productori diferii (sau de
tipuri diferite).
Nu se folosesc simultan baterii reîncrcabile cu baterii
nereîncrcabile.
Bateriile se introduc conform simbolurilor + / –.
Bateriile uzate se îndeprteaz imediat ca deeu
respectând normele.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deteriorai la
încrcturi sau temperaturi extreme. În caz de contact cu
acidul din acumulator, splai imediat cu ap i spun. În
caz de contact cu ochii, cltii cu atenie timp de cel puin 10
minute i apelai imediat la ingrijire medical.
Acest aparat nu este destinat folosirii de ctre persoane
(inclusiv copii) cu abiliti psihice, senzorice sau mentale
limitate sau fr experien i/sau fr cunotinele
necesare, exceptând cazul în care acestea sunt
supravegheate de o persoan responsabil
de sigurana lor
sau dac au primit de la aceast persoan indicaii legate
de modul de folosire al aparatului. Copiii trebuie
supravegheai pentru a asigura faptul c ei nu se joac cu
aparatul.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Aparatul de msur se preteaz la msurarea urmtorilor
parametri: curent alternativ, curent continuu, tensiune
alternativ, tensiune continu, rezisten electric,
veri carea continuitii electrice, capacitatea unui
condensator, frecven electric. Utilizarea acestui aparat
este permis numai pentru msurarea parametrilor
menionai mai sus.
FUNCŢIA DE OPRIRE AUTOMATĂ
Aparatul se deconecteaz dup 20 min. dac în acest timp
nu se acioneaz tasta sau rotia de reglare. Pentru a folosi
din nou aparatul, învârtii rotia de reglare sau apsai o
tast.
MOD DE LUCRU
Înainte de msurare se aduce roata de reglare în poziia
dorit.
Se introduc bine cablurile de msurare în aparat.
Pentru msurarea curentului se scot cablurile de veri care
din aparatul de msur.
Aparatul de msur nu se expune direct la radiaii solare,
temperaturi ridicate, umiditate ridicat sau rou.
Se utilizeaz pân la o altitudine de 2000 m. Temperatura
ambiant indicat -10°C - 50°C.
Aparatul de msur nu este etan la ap sau praf. A se feri
aparatul de ap i praf.
Aparatul de msur se deconecteaz dup utilizare. Dac
aparatul nu se folosete un timp mai îndelungat, trebuie
scoas bateria.
Aparatul de msur se cur cu o lavet umed sau cu un
detergent neagresiv. Nu se folosesc mijloace abrazive sau
solveni.
INTREŢINERE
Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee.
Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie
înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service
Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garanie)
Dac este necesar, se poate comanda o imagine
descompus a sculei. V rugm menionai numrul art.
Precum i tipul mainii tiprit pe etichet i comandai
desenul la agenii de service locali sau direct la Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLURI
Va rugm citii cu atenie instruciunile
înainte de pornirea mainii
Nu aruncai scule electrice în gunoiul
menajer! Conform directivei europene nr.
2002/96/EC referitor la aparate electrice i
electronice uzate precum i la
transpunerea acesteia în drept naional,
sculele electrice trebuiesc colectate
separat i introduse într-un circit de
reciclare ecologic.
AVERTIZARE
Pentru a se evita electrocutarea, trebuie
scoase cablurile de veri care înainte de
deschiderea carcasei sau îndeprtarea
bateriilor.
Mas
Cu izolaie de protecie
>600 V
600
600
00
Nu se efectueaz msurtori în circuite
electrice peste 600 V.
Nu atingei vârfurile de msurare în timpul
msurtorii.
ROMÂNIA
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 77414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 77 10.06.2010 09:27:5810.06.2010 09:27:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Milwaukee 2237-40 Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual