Hendi 282151 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

SAUSAGE FILLING MACHINE
NADZIEWARKA DO KIEŁBAS
Item: 282090
282151
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
A készülék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezt
az útmutatót
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Használati útmutató
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Tartsa az útmutatót a készülék mellett.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
Kizárólag beltéri használatra.
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS ............................................. 3
2. DESCRIPTION OF THE PRODUCTION PROCESS ........ 3
3. DEVICE SPECIFICATION .............................................3
4. OPERATION AND CLEANING ......................................6
5. MAINTENANCE AND STORAGE .................................. 7
6. TECHNICAL DATA ....................................................... 7
7. ENVIRONMENTAL CONCERNS ...................................8
51
RO
Stimate client,
Înainte de a conecta aparatul, citiți în întregime și cu atenție manualul pentru a preveni deteriorarea provo-
cată prin utilizarea necorespunzătoare. Este foarte important să citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță.
1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Operarea sau utilizarea necorespunzătoare poa-
te cauza defecțiuni grave ale aparatului sau răni.
• Aparatul poate fi utilizat numai în scopul pentru
care a fost proiectat.
• Producătorul și vânzătorul nu vor fi răspunzători
pentru defecțiunile cauzate de operarea sau uti-
lizarea necorespunzătoare a aparatului.
Nu deschideți niciodată singur carcasa aparatului.
Nu introduceți niciodată obiecte în carcasa aparatului.
Dacă aparatul cedează sau este deteriorat în ori-
ce mod, solicitați întotdeauna verifi carea lui și,
dacă este necesar, repararea de către un atelier
de reparații specializat, înainte de a continua să-l
mai utilizați.
Nu reparați niciodată singur aparatul. Acest lu-
cru poate pune viața în pericol.
Supravegheați aparatul pe durata funcționării.
Copiii nu cunosc pericolul creat de echipamentul
care funcționează. Nu permiteți niciodată copii-
lor să manipuleze echipamentul.
Utilizați numai accesoriile furnizate împreună cu
aparatul.
• Evitați supraîncărcarea.
Aparatul nu poate fi utilizat de persoane (inclusiv
copii) ale căror abilități fi zice, senzoriale și men-
tale sunt afectate sau care nu posedă cunoștin-
țele și experiența necesare.
2. DESCRIEREA PROCESULUI DE PRODUCERE
Maşina noastră de umplut vă va ajuta să obţineţi
cârnaţi delicioşi. Utilajul, dotat cu grilaje verticale şi
orizontale, are un nou sistem de viteze. Are un drive
de reducere a schimbătorului cu două viteze care
eliberează bara de presiune pentru umplere rapi-
dă şi uşoară. Utilajul este ideal pentru producătorii
de cârnaţi sau restaurante care doresc să producă
cârnaţi delicioşi.
3. SPECIFICAŢII UTILAJ
Maşina de umplut are un sistem cu două viteze
care este uşor de utilizat şi rapid.
Cilindrul şi bara de presiune pot fi înlăturate uşor
pentru a fi umplute şi curățate.
• Fiecare utilaj este dotat cu 4 ajutaje diferite. Fie-
care dispozitiv de umplut din oţel inoxidabil este
dota cu 4 ajutaje SS diferite (ajutaje ø16/22/32/38
mm incluse standard)
Dispozitivul este dotat cu un sistem de oţel de
marcare şi cuplaj întărit care îl face rezistent la
presiune.
Toate piesele în contact direct cu alimentele sunt
în concordanţă cu cerinţele SGS de igienă ali-
mentară
Echipamentul este disponibil în 2 capacităţi di-
ferite:
Capacitate Cod Descriere
7 lt. 282090 model oţel inoxidabil
10 lt. 282151 model oţel inoxidabil
52
RO
3.1. PIESE
3 - cilindru
4 – piston
5 – tijă fi letată
6 - bază
7 - mâner
54
RO
4. OPERARE ŞI CURĂŢARE
Utilizarea necorespunzătoare poate deteriora dispozitivul. Din motive de siguranţă, vă rugăm să citiţi acest
manual cu grijă înainte de operarea dispozitivului.
4.1. OPERARE
Din motive de igienă, vă rugăm să curăţaţi cu aten-
ţie dispozitivul înainte de a-l utiliza. Curăţaţi toate
piesele care intră în contact direct cu mâncarea,
ex. cilindru ajutaj piston etc. Utilizaţi o perie/cârpă
şi detergent corespunzător aprobat pentru utiliza-
rea echipamentelor de procesare a cărnii. Operaţi/
dezasamblaţi dispozitivul urmând paşii:
Mai întâi fi xaţi mineral pe rapid pe sistemul de vi-
teze şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pen-
tru a ridica pistonul. Înlăturaţi cilindrul pentru
curăţare. Înlocuiţi pistonul pentru curăţare
După curăţare, instalaţi pistonul în poziţia iniţi-
ală. Asiguraţi-vă că este fi xat la locul său. Fixaţi
ajutajul pe orifi ciul pe care iese cârnaţul şi înşu-
rubaţi-l strâns cu un şurub, în timp ce umpleţi cu
carne cilindrul instalat corespunzător.
Puneţi învelişul pentru cârnaţi pe ajutaj.
• Ultimul pas: Mutaţi mânerul la viteză mică şi în-
toarceţi-l în sensul acelor de ceasornic coborâţi
pistonul. Carnea v-a ieşi din ştuţ în învelişul pen-
tru cârnaţi. Formaţi cârnaţul.
După încheierea procesului de umplere, înlătu-
raţi reziduurile pe cât posibil cu apă caldă. Puteţi,
de asemenea să utilizaţi o perie/cârpă şi deter-
gent corespunzător aprobat pentru utilizarea
echipamentelor de procesare a cărnii.
Notă: Acesta v-a înlătura grăsimea, uleiurile şi
proteinele care pot produce bacterii. Clătiţi din
nou cu apă caldă pentru a înlătura soluţia de
detergent, uleiuri, grăsimi şi proteine. Produsul
poate fi uscat folosind aer comprimat. Înainte de
reasamblare asiguraţi-vă că piesele sunt uscate.
55
RO
5. ÎNTREŢINERE ŞI STOCARE
Întreţinere
Vă rugăm să urmaţi cu stricteţe instrucţiunile din
manualul de utilizare. Va extinde durata de viaţă
a dispozitivului.
PRODUCĂTORUL NU VA FI CONSIDERAT RES-
PONSABIL PENTRU DAUNELE CAUZATE ÎN URMA
OPERĂRII NECORESPUNZĂTOARE.
Se recomandă adăugarea unor lubrifi anţi din
grăsimi alimentare pe grătar şi angrenaj.
Sistem la fi ecare şase luni. În unele cazuri depin-
de de cât de mult este utilizat dispozitivul.
Se recomandă înlocuirea manşonului la fi ecare
şase luni, în funcţie de utilizare.
Înainte de reasamblare asiguraţi-vă că toate pie-
sele sunt uscate.
Defectare
La prepararea cârnaţilor pot apărea următoarele
probleme:
• Manşonul se poate întări dacă temperatura am-
bientală scade sub 15°C.
În acest caz NU utilizaţi aplicaţia. Îndepărtaţi
manşonul de pe piston, introduceţi-l în apă caldă
pentru a-l înmuia şi apoi fi xaţi pe piston adău-
gând un lubrifi ant. Utilizaţi din nou dispozitivul.
Înainte de utilizarea dispozitivului, verifi caţi dacă
carnea tocată iese prin ştuţ în înveliş după ce
apăsaţi tare pe piston. Dacă nu, NU apăsaţi mai
tare pe piston. Verifi cați dacă ştuţul este sau nu
blocat de carne, dacă da, înlăturaţi carnea.
Dacă are loc un blocaj, verifi caţi dacă gradul de
mărunţire este adecvat pentru ştuţul selectat.
STOCARE:
ACEST DISPOZITIV TREBUIE STOCAT ÎNTR-UN LOC CURAT ŞI USCAT.
NU EXPUNEŢI DISPOZITIVUL LA PLOI ŞI UMIDITATE.
6. INFORMAŢII TEHNICE
Cod
HENDI
Model Nume Capacitate
(lt.)
Greutate
netă
(kg)
Dimensiuni
Cilindru
(mm)
Dimensiuni
totale
(mm)
282090 SV-7
Maşină de umplut cârni
Din oţel inoxidabil, vertical
7 13 Ø 140, (H)460 300x300x(H)780
282151 SV-10 10 14 Ø 219, (H)270 370x330x(H)580
INFORMAŢII TEHNICE SE POT MODIFICA FĂRĂ NOTIFICARE
56
RO
7. INTERESUL FAȚĂ DE MEDIU
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fi ințelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu-și asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fi e direct fi e prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi [email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie nr. 94A, Hala 14
Brasov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi [email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
© 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-09-2016
(ver. 2016/09/08/MP/MD)
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Változások, nyomtatás és nyomdai hibák fenntartva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 282151 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru