DeWalt DMF1550 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DMF1550-XJ
II
Copyright DeWALT
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 4
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 6
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 9
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 12
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 15
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 17
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 19
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 22
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 25
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 27
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 30
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 33
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 35
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 37
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 39
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 41
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 43
1
NO PT ES SE
A
Lengde Comprimento Largo Längd
B
Høyde Altura Alto Höjd
C
Bredde Largura Ancho Bredd
D
Vekt Peso Peso Vikt
P
Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q
Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R
Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S
Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
PL CZ SK HU RO
A
Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság
Lungime
B
Wysokosc Výška Výška Magasság
Înălţime
C
Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség
Lăţime
D
Waga Hmotnost Hmotnosť Súly
Greutate
P
Nazwa stosowanego
lacznika
Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q
Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek
Dimensiuni
R
Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona
Cap/coroană
S
Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása
Capacitate magazie
GB FR DE NL
A
Length Longueur Länge Lengte
B
Height Hauteur Höh Hoogte
C
Width Largeur Breite Breedte
D
Weight Poids Gewicht Gewicht
P
Fastener Name Désignation de la fixation Bezeichnung Befestigungsmittel Type apparaat
Q
Dimensions Dimensions Maße, Afmetingen
R
Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S
Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
DK FI GR IT
A
Længde Pituus
Μήκος
Lunghezza
B
Højde Korkeus
ψος
Altezza
C
Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D
Vægt Paino
Βάρος
Peso
P
Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q
Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R
Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
S
Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
DMF1550-XJ
Xmm
A
444 mm
B 340 mm
C 89 mm
D 3.9 kg
Q(b)
R
Q(a)
P DNDL
Q(a) 1.2 mm
Q(b) 38-50 mm
R 7 mm
S 120
2
FIG 7A
FIG 7B FIG 7C
FIG 5
FIG 9
FIG 6
FIG 10
FIG 1
A
FIG 2
A
B
FIG 3
A
B
FIG 4
FIG 8
A
B
NORSK
25
Sikkerhetsinstrukser
m VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører
leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen
for verktøyets tekniske data, og den særskilte
Instruksjonsmanualen for sikkerhet og betjening som
følger med verktøyet. Unnlatelse å gjøre dette kan
føre til at du eller andre i arbeidsområdet kan komme
alvorlig til skade.
m ADVARSEL! Øyevern i henhold til 89/686/EEC,
og med tilsvarende eller større grad enn det som
er definert i EN166 bør brukes. Imidlertid bør alle
aspekter av operatørens arbeid, miljø og andre
type(r) maskiner som brukes tas i betraktning ved
valg av personlig verneutstyr. Merk: Briller uten
sidebeskyttelse og ansiktsbeskyttelse er ikke
tilstrekkelig beskyttelse.
m ADVARSEL! For å unngå tilfeldige skader:
Hold aldri hendene eller andre kroppsdeler i
nærheten av festeverktøyetsutskytingssone.
Sikt aldri verktøyet mot deg selv eller andre,
uansett om det inneholder festeverktøy eller ikke.
Lek aldri med verktøyet.
Verkøyet skal kun brukes med den medfølgende
hammeren. For å redusere risikoen for skader bør kun
BOSTICH-anbefalt tilbehør brukes med dette produktet.
Behandle alltid verktøyet forsiktig.
Begrens bruken av
DeWALT-verktøyet til formålet det
har blitt designet for: installering av solide tregulv.
Verktøyene skal ikke anvendes til annet enn treverk
Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets- og
bruksanvisninger før du bruker verktøyet.
Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister
og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer
og gasser.
m VIKTIG! Bruk av Verktøyet:
Verktøy som brukes til gulv i denne veiledningen
har et avtrekking/operasjons system som er
spesifikk for
DeWALT gulvleggingsverktøy.
Derfor må instruksjonene nedenfor følges ved
bruk av verktøyet istedenfor dem i Sikkerhet&
Brukerveiledningen. Likevel må du forsikre deg
om og lese instruksjonene i dette heftet og alle de
andre aspektene av den separate SIKKERHET &
BRUKERVEILEDNING grundig før du bruker verktøyet
for å sikre at bruken av verktøyet er trygt.
Instruksjoner for bruk
BRUK AV VERKTØYET (Fig 1)
1) Legg gulvet i henhold til gulvets fabrikasjons
spesifikasjoner.
2) Plasser verktøyet med retningsplata over fjør mot
fronten av gulvet.
3) Forsikre deg om at plastikk foten er hardt presset
mot overflaten på gulvet. Bruk gummisiden, og slå
hammeren på toppen av stempelet (Fig 1A).
BRUK AV SKRALLEMEKANISMEN
DMF1550-XJ har to bruksmoduser: med
skrallemekanisme og uten skrallemekanisme. Hvis du
vil endre driftsmodus:
1. Fjern låsepinnen (Fig. 2A) og den andre pinnen. (Fig.
3A)
2. Posisjonering av skrallemekanismens bryter (Fig. 2B
& 3B):
For drift med skrallemekanisme (multi-slag), sett
bryteren som vist i fig. 2B.
For drift uten skrallemekanisme (enkeltslag), sett
bryteren som vist i fig. 3B.
3. Sett inn gaffelbolten og låsestiften igjen etter
justeringen.
Når skrallemekanismen har grepet inn, tillater den
gjentatte slag på stempelet hvis spikeren ikke er drevet
inn helt. Hvis stempelet ikke returnerer helt, er spikeren
ikke kjørt helt inn. Hvis dette skjer, bruk gummiflaten
til gummikubben for å slå på den øvre enden til
metallstempelet igjen. Når spikeren er kjørt helt inn, tillater
skrallemekanismen at stempelet returnerer.
MANUELL DYKKERTPISTOL
DMF1550-XJ
Gratulerer!
Du er nå eier av et verktøy fra DeWalt. Årelang erfaring, grundig produktutvikling og nyskapning gjør DeWalt til en av
markedets mest pålitelige innen elektriske verktøy.
MAGYAR
41
Biztonsági utasítások
m FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN: Fontos, hogy
minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám műszaki
adatai c. használati utasítás minden pontját, és a
szerszámhoz mellékelt külön Biztonsági és üzemelteti
utasítást. Ennek elmulasztása Önnek és másoknak a
munkaterületen súlyos balesetet okozhat.
m FIGYELMEZTETÉS! Az alkalmazott szemvédelemnek
meg kell felelnie a 89/686/EEC irányelv, illetve az EN166
szabvány előírásainak. Ezen kívül a kezelő munkájának
valamennyi szempontját, körülményét, más típusú
gép(ek) használatát is figyelembe kell venni a személyi
védőeszközök kiválasztásánál. Megjegyzés: Az oldalról
nem védő szemüvegek és az arcmaszkok önmagukban
nem biztosítanak megfelelő védelmet.
m FIGYELMEZTETÉS! A véletlen balesetek
megelőzése érdekében:
Soha ne tegye a kezét vagy más testrészét a
szerszám belövőrészére.
Soha ne mutasson a szerszám senki másra.
Soha ne kapcsolja be játékból.
Csak a mellékelt kalapácsot használja ehhez
a szerszámhoz. A sérülésveszély csökkentése
érdekében, kérjük, hogy csak a
DeWALT által javasolt
kiegészítőket használja a termékkel.
Mindig óvatosan kezelje a szerszámot.
A DeWALT szerszámot csak rendeltetésszerűen
használja: tömörfa padlóburkolat lerakásához.
Ezeket a szerszámokat csak fa-fa alkalmazásoknál
szabad használni.
Mielőtt használni kezdi a szerszámot, olvassa el a
kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat.
E szerszám használat közben szikrázhat, és
ettől a gyúlékony üzemanyagok és a gázok
meggyulladhatnak.
FONTOS! A szerszám mıködtetése:
Az e használati útmutatóban szereplő
padlószögbelövő szerszámok a
DeWALT
padlószögbelövő szerszámokra jellemző kioldási/
működési megoldással rendelkeznek. Ezért a
szerszám működtetéséhez inkább az alábbi
utasításokat kell követni, mint a biztonsági
és üzemeltetési utasítások kézikönyében
rögzítetteket. A szerszám használata előtt
annak biztonságos működtetése érdekében
mindenképpen és alaposan olvassa el e kézikönyv
utasításait és a mellékelt BIZTONSÁGI ÉS
ÜZEMELTETÉSI utasítások egyéb szempontjait.
Üzemeltetési utasítások
A SZERSZÁM HASZNÁLATA (1. ábra)
1) A gyártó előírásainak megfelelően illessze fel a
padlóburkolatot.
2) Helyezze a szerszámot a padlóburkolatra, úgy, hogy
az ütközőlemez a nyelv fölött legyen, és határozottan
feszüljön neki a padlóburkolat felületének.
3) Gondoskodjon róla, hogy a műanyag lábazat
határozottan nekifeszül a padlóburkolat felületének.
Használja a gumibetétet, lendítse meg a
kalapácsot, és üssön az ütőszeg végére (1A. ábra).
A KILINCSMŰ HASZNÁLATA
Az DMF1550-XJ készülék két üzemmódban működtethető:
a kilincsműs és a nem kilincsműs üzemmódban. A hajtási
üzemmód megváltoztatásához tegye a következőket:
1. Távolítsa el a sasszeget (2A. ábra), majd a csapszeget
(3A. ábra).
2. Amennyiben a kilincsműszerkezet kapcsolóját (2B. és
3B. ábra):
kilincsműs üzemmódra (sorozatütéses üzemmód) kívánja
állítani, állítsa a kapcsolót a 2B. ábra szerinti állapotba.
nem kilincsműs üzemmódra (együtéses üzemmód) kívánja
állítani, állítsa a kapcsolót a 3B. ábra szerinti állapotba.
3. A beállítás után távolítsa el a csapszeget és a sasszeget.
KÉZI PADLÓSZÖGBELÖVŐ
DMF1550-XJ
Gratulálunk!
Ön egy DeWALT szerszámot választott. A termékfejlesztés és innováció révén szerzett több éves tapasztalatának köszönhetően
a DeWALT a professzionális gépiszerszám-felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé vált.
ROMÂN
43
Instrucţiuni de siguranţă
m IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important
ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toate
secţiunile din prezentul Manual de date tehnice al
sculei şi din Manualul separat de instrucţiuni cu privire
la operare şi siguranţă, care sunt livrate împreună cu
această sculă. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate
avea ca rezultat vătămarea gravă a dvs. şi a celorlalte
persoane de la locul de muncă.
m AVERTISMENT! Trebuie să utilizaţi ochelari de
protecţie în conformitate cu 89/686/CEE, având
grad cel puţin egal cu cel definit în EN166. Cu toate
acestea, trebuie luate în considerare toate aspectele
referitoare la munca operatorului, mediu şi alte
tipuri de maşini folosite atunci când se alege orice
echipament de protecţie personală. Notă: Ochelarii
fără protecţie laterală şi scuturile faciale fără alte
accesorii nu asigură protecţie adecvată.
m AVERTISMENT! Pentru prevenirea vătămărilor
accidentale:
Nu introduceţi niciodată mâna sau altă parte a
corpului în zona de descărcare a elementelor de
fixare ale sculei.
Nu îndreptaţi niciodată scula spre dvs. sau altă
persoană, indiferent dacă aceasta conţine sau nu
elemente de fixare.
Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost.
Nu utilizați cu această unealtă alt ciocan decât
cel furnizat. Pentru a reduce riscul de vătămare
corporală, utilizați exclusiv accesoriile recomandate
DeWALT împreună cu acest produs.
Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie.
Utilizați unealta DeWALT numai în scopul pentru
care a fost concepută: montarea pardoselilor din
lemn masiv. Nu utilizați această unealtă pentru
altceva decât aplicarea de lemn pe lemn.
Înainte de a utiliza scula, citiţi broşura cu
instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare.
Operarea acestei scule poate produce scântei,
acţionând ca sursă de aprindere pentru
combustibili şi gaze inflamabile.
m IMPORTANT! Utilizarea uneltei:
Uneltele pentru fixarea pardoselilor cuprinse în acest
manual utilizează un tip de funcţionare pe bază de
declanşare, specific uneltelor
DeWALT pentru fixarea
pardoselilor. Prin urmare, pentru exploatarea uneltei,
trebuie să se utilizeze mai degrabă instrucţiunile
enumerate mai jos decât cele cuprinse în manualul
de instrucţiuni pentru siguranţă şi operare. Totuşi,
înainte de a utiliza uneltele, asiguraţi-vă că aţi citit
cu atenţie instrucţiunile cuprinse în acest manual
şi toate celelalte aspecte din instrucţiunile separate
de SIGURANŢĂ ŞI OPERARE, pentru o exploatare în
siguranţă a uneltelor.
Instrucţiuni de funcţionare
UTILIZAREA UNELTEI (Fig. 1)
1) Poziţionaţi elementele de pardoseală conform
specificaţiilor producătorului.
2) Aşezaţi unealta pe pardoseală cu placa de ghidare
peste feder şi fixată bine pe partea din faţă a
materialului pentru pardoseală.
3) Asiguraţi-vă că talpa din plastic este fixată bine pe
suprafaţa superioară a pardoselii. Utilizând faţa din
cauciuc, rotiţi ciocanul lovind capătul superior al
pistonului (Fig. 1a).
UTILIZAREA CLICHETULUI
Această unealtă prezintă două moduri de operare:
cu clichet şi fără clichet. Pentru a schimba modul de
acţionare:
1. Demontaţi ştiftul de fixare (Fig. 2a) şi apoi cel de-al
doilea ştift. (Fig. 3a)
2. Poziţionând comutatorul mecanismului cu clichet
(Fig. 2b şi 3b):
PISTOL CU CUIE PENRU PARDOSEALĂ
DMF1550-XJ
Felicitări!
Aţi ales o unealtă DeWALT. Anii de experienţă, dezvoltarea atentă a produselor şi inovaţia fac din DeWALT unul dintre partenerii
de încredere ai oricărui utilizator profesionist de unelte electrice.
ROMÂN
44
Pentru operarea cu clichet (mai multe loviri), plasaţi
comutatorul conform ilustraţiei din Fig. 2b.
Pentru operarea fără clichet (o singură lovire), plasaţi
comutatorul conform ilustraţiei din Fig. 3b.
3. Aşezaţi la loc ştiftul cu cap şi gaură pentru cui spintecat
şi cuiul spintecat după reglare.
Când se cuplează modul de operare cu clichet, acesta
permite mai multe lovituri pe piston, în eventualitatea în
care elementul de fixare nu a fost introdus complet. Dacă
pistonul nu revine complet, cuiul nu a fost introdus până la
capăt. În acest caz, utilizaţi faţa din cauciuc a ciocanului
pentru a lovi din nou capătul superior al pistonului metalic.
Când cuiul este introdus până la capăt, mecanismul cu
clichet permite revenirea pistonului.
Notă: Deoarece aceasta este o unealtă manuală, este
nevoie de forţă suficientă în timpul utilizării acesteia,
pentru a introduce complet la faţă un singur element de
fixare cu o singură lovitură de ciocan. Nu utilizaţi ciocanul
de două ori pe acelaşi element de fixare, decât dacă este
cuplat modul de operare cu clichet.
Notă: Nu loviţi niciodată pistonul cu faţa metalică a ciocanului.
ÎNCĂRCAREA UNELTEI (Fig. 4)
1. Eliberaţi clema cu arc a pistonului şi demontaţi lama
pistonului. (Fig. 4a)
2. Încărcaţi elementele de fixare în canalul de ghidare.
3. Introduceţi capătul rotund al lamei pistonului în canal,
pentru a menţine pe poziţie elementele de fixare.
4. Închideţi clema cu arc a pistonului cu capătul canelat
al lamei pistonului. Asiguraţi-vă că lama pistonului este
cuplată suficient, pentru o alimentare fără probleme a
elementelor de fixare. (Fig. 4b)
Notă: Utilizaţi doar elementele de fixare recomandate
de
DeWALT pentru uneltele DeWALT sau elemente de
fixare care respectă specificaţiile DeWALT.
ÎNTREŢINEREA UNELTEI
ATENŢIE: Arc piston (arc cu forţă constantă). Trebuie să fiţi
atenţi când lucraţi cu ansamblul arcului. Arcul este înfăşurat
pe o rolă, dar nu este fixat pe aceasta. Dacă arcul este
întins excesiv, capătul său se desprinde de pe rolă şi arcul
se va strânge cu o pocnitură, existând riscul să vă prindă
mâna. De asemenea, marginile arcului sunt foarte subţiri
şi pot provoca tăieturi. De asemenea, trebuie să fiţi atenţi
pentru a vă asigura că arcul nu prezintă îndoituri definitive,
deoarece acest lucru reduce forţa arcului.
Observație: Pentru întreținere sau reparații, utilizați
numai piesele de schimb indicate de
DeWALT.
ÎNTREŢINEREA CIOCANULUI
În timp, faţa din cauciuc a ciocanului se poate uza, fisura
sau tăia. Acestea sunt semne care indică necesitatea
montării unei noi feţe din cauciuc.
Pentru a demonta faţa veche din cauciuc:
1. Fixaţi faţa din cauciuc într-o menghină. (Fig. 5)
2. Trageţi-o în sus pe mâner până când faţa din cauciuc
se desprinde de pe bolţul din oţel.
Pentru a instala o faţă nouă din cauciuc pe ciocan, vă
recomandăm să efectuaţi această operaţie în atelier, cu
ajutorul unei prese pentru demontarea şi montarea pieselor
de prelucrat pe un dorn. Dacă trebuie să efectuaţi manual
această operaţie, respectaţi următoarele instrucţiuni.
1. Fixaţi capul ciocanului într-o menghină. (Fig. 6)
2. Puneţi capacul din cauciuc uşor înclinat pe partea de
sus a bolţului din oţel, împingeţi în jos cu o mişcare
de rotire, pentru a cupla cavitatea din cauciuc peste
marginea bolţului din oţel.
3. După ce se cuplează complet peste margine, puteţi
elibera ciocanul din menghină şi îl puteţi lovi de o
suprafaţă solidă pentru a aşeza corect faţa din cauciuc
pe capul ciocanului.
POZIŢIONAREA CORECTĂ A ELEMENTELOR DE FIXARE
Pot fi necesare unele reglaje pentru a asigura adâncimea
corectă de introducere a elementelor de fixare, după cum
urmează:
Fig. 7A
Element de fixare peste feder.
Măriți forța aplicată cu ciocanul.
Fig. 7B
Element de fixare îngropat.
Reduceți forța aplicată cu ciocanul.
Fig. 7C
Element de fixare exact sub suprafaţă.
• Este utilizată forța corectă.
Important: Testaţi întotdeauna pe o bucată de pardoseală
de probă în prealabil.
ÎN CAZUL UNUI BLOCAJ
1. Eliberați clema arcului piston și demontați lama
ROMÂN
45
pistonului (Fig. 4A).
2. Scoateți eventualele elemente de fixare rămase în
încărcător.
3. Demontați clema de siguranță (Fig. 8) și scoateți știftul
de fixare (Fig. 9).
4. Demontați mecanismul lamei de ghidare. Acum,
elementul de fixare blocat poate fi accesat fie prin
partea superioară, fie prin partea inferioară a uneltei, în
funcție de poziția blocajului.
5. Introduceți mecanismul lamei de ghidare înapoi
în canal, asigurându-vă că lama de ghidare este
poziționată corect, orientată spre partea frontală a
uneltei (Fig. 10).
6. Introduceți știftul de fixare înapoi la locul său și fixați la
loc clema de siguranță.
Belgique et DEWALT - Belgium BVBA NL Tel: 32 15 47 37 63 Fax: 32 15 47 37 99
Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 FR Tel: 32 15 47 37 64 www.dewalt.be
en Luxemburg 2800 Mechelen enduser.BE@SBDinc.com
Danmark D
E kd.tlawed.www 11 51 02 07 :leT TLAW
Farverland 1B Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com
2600 Glostrup
Deutschland D
E ed.tlawed.www 1-12-62160 :leT TLAW
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com
65510 Idstein
Ελλάς D
EWALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 [email protected]
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
España D
EWALT Ibérica, S.C.A. Tel: 934 797 400
Parc de Negocios “Mas Blau Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) respuesta.postventa@sbdinc.com
France D
E rf.tlawed.www 02 93 02 27 40 :leT TLAW
5, allée des Hêtres Fax: 04 72 20 39 00 sc[email protected]om
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz D
E :leT TLAW 044 - 755 60 70 www.dewalt.ch
Suisse In der Luberzen 42 Fax: 044 - 730 70 67 service@rofoag.ch
Svizzera frodrU 2098
Ireland D
E ei.tlawed.www 0081872-35300 :leT TLAW
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
E ti.tlawed.www 353410-008 :leT TLAW
via Energypark 6 39 039 9590200
20871 Vimercate (MB), IT Fax: 39 039 9590313
Nederlands D
EWALT Netherlands BV Tel: 31 164 283 063 www.dewalt.nl
Holtum Noordweg 35 Fax: 31 164 283 200
6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge D
E :leT TLAW 22 90 99 10 www.dewalt.no
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00 kundeservice.no@sbdinc.com
0405 Oslo
Österreich D
E ta.tlawed.www 0 - 61166 - 10 :leT TLAW
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 614 service.austria@sbdinc.com
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Limited, SARL Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax: 214 66 75 80
Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14 www.dewalt.pt
2710-418 Sintra resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi D
EWALT :huP 010 400 43 33 www.dewalt.
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi: 0800 411 340 asiakaspalvelu.@sbdinc.com
02150 Espoo, Finland
Sverige D
E :leT TLAW 031 68 60 60 www.dewalt.se
moc.cnidbs@es.ecivresdnuk 80 06 86 130 :xaF 49 xoB
431 22 lndal
rkiye
KALE Hrdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekap / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United D
EWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk
Kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com
Middle East D
E ea.tlawed.www 0047 218 4 179 :leT TLAW
Africa P.O. Box - 17164, Fax: 971 4 2822765 Service.MEA@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
N328200 02/14
9R211755
FT73186f-a-0515
Stanley Black & Decker bvba,
Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo, Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DMF1550 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare