USCĂTOR DE PĂR
Descrierea produsului
1. Accesoriu concentrator
2. Grilajuldispozitivuluideaspiraţieaaeru-
lui
3. Comutator regimuri de funcţionare
(0/1/2)
4. Ochi de prindere
ATENŢIE! Nufolosiţiaparatul în apropierea
vaselor care conţin apă (chiuvetă, piscină
etc.).
- Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconec-
taţi-l de la reţea imediat după utilizare.
Pentruaceastascoateţişadealimentare
din priză, deoarece apropierea de apă
prezintăpericolechiarşiatuncicândus-
cătorulesteopritdelacomutator;
- Pentrugarantareaprotecţieicomplete,se
recomandăinstalareaunuiîntrerupătordi-
ferenţialpurtătordecurentdeintervenţie
(max.30mA)încadrulsistemuluisursă.
Pentrumaimultedetalii,vărugămcontac-
taţiunelectricianautorizat;
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţicuatenţieinstrucţiuneadeutilizare,res-
pectaţiindicaţiiledinaceastaşipăstraţi-o!
Pentru a preveni pericolul incendiului sau
electrocutării:
• Înainte de conectare asigurai-vă că vol-
tajul sursei de electricitate este identic cu
voltajulmenţionatpeaparat.
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât
celemenţionateîninstrucţiuni.
• Nulăsaţiaparatulnesupravegheatîntim-
pulfuncţionării.
• Nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt
pulverizate aerosole sau sunt utilizate li-
chideuşorinamabile.
• Deconectaţiaparatuldelareţeadacănu
îlfolosiţisauînaintedecurăţare.Nuscoa-
teţişadealimentaredinprizătrăgândde
conductor.
• Nuatingeţişadealimentarecumâinile
ude.
• Nuplasaţişinupăstraţiaparatulînlocuri
undeexistăpericolulsăcadăînchiuveta
saucadacuapă,nu scufundaţiaparatul
înapăsaualtelichide.
• Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi
baie.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi
imediatşadealimentaredinpriză,după
careputeţiscoateaparatuldinapă.
• Este necesară o atentă supraveghere
atuncicândaparatulestefolositdecopii
sau persoane cu abilităţi zice reduse.
Acestaparatpoateutilizatdecopiidoar
încazulîncarele-aufostfăcuteinstrucţi-
uniclare şicorespunzătoareprivindutili-
zarea fără pericol a aparatului şi despre
riscurilecarepotapăreaîncazdeutilizare
incorectă.
• Nufolosiţiaparatuldacăvăaaţiînstare
desomnolenţă.
• Apucaţiaparatulcefuncţioneazănumaiîn
zonamânerului.
• Nufolosiţiaparatulpentrucoafareapăru-
luiudsauapăruluiarticial.
• Nu orientaţi jetul de aer erbinte în ochi
sausprealtepărţialecorpuluisensibilela
căldură.
• Evitaţi contactul suprafeţelor erbinţi ale
aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
• Accesoriulatingetemperaturiînalteîntim-
pulfuncţionării.Permiteţi-isăserăcească
înainte de a-l scoate.
• Feriţiaparatuldecăderişinuintroduceţi
obiecte străine în oriciile de pe corpul
acestuia.
• Nu astupaţi intrările şi ieşirile de aer ale
uscătorului,nuîlaşezaţipesuprafeţemoi
(patsaucanapea)undeintrărileşiieşiri-
ledeaerpotblocate.Intrărileşiieşirile
de aer trebuie menţinute curate, fără ca
acesteasăconţinăpuf,praf,păretc.
• Evitaţinimerireapăruluiîngrilajuldispozi-
tivuluideaspiraţieaaeruluiîntimpulfunc-
ţionăriiaparatului.
• Nufolosiţiaparatulşinupoziţionaţicablul
de alimentare în apropierea surselor de
căldură.
• Serecomandădesfacereacabluluideali-
mentarepeîntreagalungimeatuncicând
folosiţiaparatul.
• Feriţicabluldealimentare:
- decontactulcusuprafeţeerbinţi,
- demuchiiascuţite,
- nuîlfolosiţipentrutransportareaaparatu-
lui.
• Vericaţiperiodic integritatea cablului de
alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriora-
tăşadealimentaresau cordonul,dacă
funcţioneazăneregulatsaudacăacăzut
înapă.Pentrureparaţiiapelaţilaunser-
vice autorizat.
• Permiteţiaparatuluisăserăceascăînain-
tededepozitareşinuînfăşuraţiniciodată
cablulînjurulaparatului.
Aparatul este destinat numai pentru uz
casnic.
Pornirea uscătorului de păr
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
voltajul sursei de electricitate este identic cu
voltajulmenţionatpeaparat.
Desfaceţicordonulpeîntreagalungime.
Introduceţişadealimentareînpriză.
Setaţi regimul de funcţionare necesar cu
ajutorulcomutatorului(3):
„0”–uscătorulesteoprit;
„1”–jetdeaercaldpentruuscareapăruluişi
coafaresimplă;
„2”–jetdeaererbintepentruuscarerapidă
şicoafarecomplicată;
Îngrijirea părului
Pentru obţinerea unor rezultate optimale
(înainte de uscare şi coafare) spălaţi părul
cuşampon,ştergeţi-lcuunprosoppentrua
înlăturasurplusuldeapăşipieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţicomutatorul(3)înpoziţiadeîncălzire
maximă„2”.Scuturaţicumânasaucupiep-
tenelesurplusuldeapădepepărşimutaţi
permanentuscătoruldeasuprapărului.
Crearea stilului coafurii
Fixaţicomutatorul(3)înpoziţia„1”,aşezaţi
accesoriul-concentrator(1)pentruadirecţi-
ona jetul de aer.
Distribuiţipărulînşuviţeşicreaţistiluldorit
cu ajutorul unei perii rotunde pentru coafa-
reapărului.Întimpulcoafatuluiîndreptaţiu-
xuldeaernemijlocitpepărîndirecţiadorită.
Dacăestenecesar,îndreptaţijetuldeaerpe
ecareşuviţă pentru 2-5secundepentru a
xapărul.
Puteţi alege singuri timpul necesar pentru
coafareaşuviţelordepărînfuncţiedetipul
părului.
Accesoriul concentrator
- Ataşaţi accesoriul concentrator (1) pe
corpul aparatului. Accesoriul concentrator
permite direcţionarea uxului îngust de
aerdeintensitatemarepeoanumităşuvi-
ţădepăr.
- Conectaţiuscătoruldepărlareţea.Setaţi
regimuldefuncţionarenecesarcuajutorul
comutatorului (3).
Întreţinere şi mentenanţă
Uscătorul de păr este destinat pentru uz
casnic.
• Setaţiîntrerupătorul(3)înpoziţia„0”şide-
conectaţiuscătoruldelareţea.
• Ştergeţi corpul uscătorului cu o cârpă
umezită,dupăcareştergeţicuocârpăus-
cată.
• Nuscufundaţiaparatulînapăsaualteli-
chide.
• Nuutilizaţi agenţi decurăţare abrazivi şi
dizolvanţipentrucurăţareaaparatului.
Păstrare
• Scoateţişadealimentaredinprizăatunci
cândnufolosiţiuscătorul.
• După utilizare permiteţi aparatului să se
răceascăşidepozitaţi-llaunlocuscatin-
accesibilpentrucopii.
• Nuînfăşuraţicablulînjurulaparatuluide-
oareceacestasepoatedeteriora.Mânuiţi
cugrijăcordonuldealimentare,nutrageţi
deacesta,nurăsuciţişi nuîlîntindeţiîn
speciallângăşa de alimentare şiînlo-
caşulderacordarecucorpuluscătorului.
Dacăcordonulserăsuceşteîntimpulutili-
zăriiuscătorului,îndreptaţi-lperiodic.
• Pentru o utilizare comodă este prevăzut
unochideprindere(4)pecareputeţisă
păstraţiuscătorul,cucondiţiacăînaceas-
tăpoziţiepeuscătornuvanimeriapă.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiunedealimentare:220-240V~50Hz
Putere:1200W
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
Înlegăturăcuoferireagaranţieipentrupro-
dusuldat,rugămsăVăadresaţiladistribu-
itorulregionalsaulacompania,undeafost
procuratprodusuldat.Serviciuldegaranţie
serealizeazăcucondiţiaprezentăriibonului
deplată sauaoricărui altdocumentnan-
ciar, care conrmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
Сипаттамасы
1. Концентратор-саптама
2. Ауатартқышторы
3. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
(0/1/2)
4. Қыстыруғаарналғанілгекше
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар
ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн және
т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде, оны пайдаланып болғаннан
кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни
желілікбаудыңайыртетігінашалықтан
ажыратукерек;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ)30мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін
қойып шығыңыз, оның көрсетілімдерін
сақтаңызжәнеонысақтапқойыңыз!
Өрттің пайда болуына немесе электр
тоғымензақымдануғажолбермеуүшін:
• Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тек оның тікелей міндеті
бойыншапайдаланыңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты
қараусызқалдырмаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлердеаспаптыіскеқоспаңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін
жәнетазалауалдындааспаптыжеліден
ажыратыңыз.Желілікбаудыашалықтан
суырғанда, оны бауынан тартпаңыз,
айыртетіктенұстаңыз.
• Желілік баудың айыр тетігін сулы
қолменұстамаңыз.
• Суғатолываннағанемесеқолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңызжәнесақтамаңыз.
• Ваннада жуыну кезінде аспапты
пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік
айыр тетікті ашалықтан жедел
суырыңыз, содан кейін ғана фенді
суданшығаруғаболады.
• Аспапты балалар немесе мүмкіндігі
шектеулітұрлғаларпайдаланғанкезде
аса назар болыңыз. Берілген құрылғы
балалардың қолдануына, егер оларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану және
олардыңқауіпсіздігіүшінжауапберетін
тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған
кездегі пайда бола алатын қауіптер
туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар
берілгенболсарұқсатетіледі.
• Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда
құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Жұмысістептұрғанқұрылғынысабынан
ғанаұстаңыз.
• Сулышаштардынемесесинтетикалық
париктерді тарау үшін құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Ыстық ауаны көзге немесе басқа
жылусезгіш дене мүшелеріне
бағыттамаңыз.
• Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне
тиюінболдырмаңыз.
• Саптамақаттықызады.Шешуалдында
оныңсууынауақытберіңіз.
• Феннің корпусының кез-келген
тесіктеріне бөтен заттарды түсірмеңіз
жәнесалмаңыз.
• Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға
тыйым салынады, оны ауа өтетін
тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ
заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн,
шаң,шашжәнет.с.с.болмауыкерек.
• Феннің жұмыс істеуі кезінде
ауатартқыштыңторынашаштыңтүсуін
болдырмаңыз.
• Желілікбаудыыстықзаттарданалшақ
ұстаңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік
бауды бүкіл ұзындығына тарқату
ұсынылады.
• Желілікбау:
-ыстықзаттарменжанаспауы,
-үшкіршеттерментаралмауы,
- құрылғыны тасымалдау үшін қолсап
ретіндепайдаланымауыкерек.
• Баудыңтұтастығынмезгіліментексеріп
тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскенненкейін
фенді пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындыласқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз және
ешқашанбаудыоғанорамаңыз.
Аспап тек үйде пайдалануға арналған.
Фен-тарақтың іске қосылуы
Іскеқосуалдындаэлектржелісініңкернеуі
фенніңжұмыскернеуінесәйкескелетініне
көзжеткізіңіз.
Желілікбаудытолықтарқатыңыз
Желілік баудың айыр тетігін электрлік
ашалыққақосыңыз.
Ауыстырғыш(3)көмегіменқажеттіжұмыс
режимінорнатыңыз:
«0»–фенқосылмаған;
«1» – шашты кептіруге және жұмсақ
тарауғажылыауаныңберілуі;
«2» – жедел кептіруге және күрделі
тарауғаыстықауаныңберілуі;
Шаштың күтімі
Оптималды нәтижеге жету үшін (кептіру
жәнетарауалдында)шаштысабынсумен
жуыңыз,артықылғалдыжоюүшіноларды
сүлгіменсүртіңізжәнетараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) максималды қызу
күйіне «2» орнатыңыз. Қолыңызбен
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз
және феннің орнын шашыңызда үздіксіз
ауыстырыңыз.
Шаш үлгісінің стилін жасау
Ауыстырғышты(3) «1» күйіне белгілеңіз,
бағытталған ауа ағыны үшін фенге
саптама-концентраторды(1)орнатыңыз.
Шаштарды тарамдарға бөліңіз және
шашты тарауға арналған дөңгелек
қылшақ көмегімен қажетті стильді
жасаңыз. Шаш үлгісін жасау уақытында
ауаағынынқажеттібағыттатікелейшашқа
бағыттаңыз. Қажет болғанда, шашты
бекіьуүшінауаағынынәрбіртарамға2-5
секундбойыбағыттаңыз.
Шаш тарамдарын тарауға қажетті уақыт
өз бетіңізбен таңдалады және шаштың
түрінебайланыстыболады.
Саптама-концентратор
- Саптама-концентраторды(1)аспаптың
корпусына салыңыз. Саптама-
концентратор шаштың белгілі бір
тарамына жоғары интенсивті ауа
ағынынбағыттауғамүмкіндікбереді.
- Фенді ашалыққа қосыңыз.
Ауыстырғыштың (3) көмегімен қажетті
жұмысрежимінорнатыңыз.
Күтімі қызмет көрсетілуі
Фентекүйдеқолдануғаарналған.
• Ауыстырғышты(3)«0»күйінеорнатыңыз
жәнефендіжеліденажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғалды матамен
сүртуге рұқсат етіледі, одан кейін оны
құрғатыпсүртукерек.
• Аспаптысуғажәнебасқасұйықтықтарға
матыруғатыйымсалынады.
• Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш
заттардыжәнееріткіштердіпайдалануға
тыйымсалынады.
Сақталуы
• Егер фен пайдаланылмаса, әрқашан
желілік айыр тетікті ашалықтан
суырыңыз.
• Пайдаланғаннан кейін феннің
суытылуына уақыт беріңіз және оны
құрғақ, балалардың қолы жетпейтін
жердесақтаңыз.
• Ешқашанжелілікбаудыфенгеорамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі
мүмкін. Желілік бауға ұқыптылықпен
қараңыз,әсіресеайыртетіктіңқасында
және феннің корпусына енетін
жерінде тартпауға, бұрамауға және
созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді
пайдаланғанкездебұралыпқалса,оны
мезігілментүзетіпотырыңыз.
• Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға
арналғанілгекше(5)көзделген,мұндай
күйде фенді су тимейтін жағдайда
сақтауғаболады.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендірукернеуі:220-240В~50Гц
Қуаты:1200Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялықжағдайдағықаралыпжатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚ
542
Description
1. Concentrator attachment
2. Air inlet grid
3. Operating modes switch (0/1/2)
4. Hanger loop
ATTENTION! Do not use the unit near
objects filled with water (bath-tub,
swimming pool etc.).
- When using the hair dryer in a bath-
room, disconnect it immediately after
usage, pull the plug out of the socket,
because when water is in close prox-
imity it constitutes danger even when
the unit switch is in off position;
- For additional protection you can install
a residual current device with nominal
current of operation, not exceeding 30
mA, into the mains of the bathroom;
for installation of such a device refer to
a specialist;
SAFETY MEASURES
Carefully read the operation manual, fol-
low all the instructions and keep it for fu-
ture reference!
To avoid fire hazard or electric shock:
• Before using, make sure that your
home electricity supply system corre-
sponds to the voltage specified on the
housing of the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Use the hair-dryer only for its intended
purpose.
• Never leave the operating hair-dryer
unattended.
• Do not use the hair-dryer where aero-
sol is being sprayed or near inflamma-
ble liquids.
• Always unplug the hair-dryer immedi-
ately after usage and before cleaning.
When unplugging the unit take hold of
the plug; do not pull the cord.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not place or store the appliance in
places where it can fall into a tub or
sink that is filled with water; do not im-
merse the unit into water or other liq-
uids.
• Do not operate the unit while taking a
bath.
• If the hair-dryer falls into water, unplug
it immediately. And only then you can
take it out of the water.
• When children or disabled people use
a hair-dryer it is necessary to be es-
pecially careful. Children are allowed
to use the unit only if they are given all
the necessary and clear instructions
concerning safe operation of the unit
and injuries that may follow due to im-
proper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drow-
sy.
• The working unit should be held only
by the handle.
• Do not use the unit to style wet syn-
thetic hair or wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or
other parts of your body, which are
sensitive to heat.
• Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• The attachment gets hot during use.
Let it cool down before removal.
• Never drop or insert any object into
any openings of the unit housing.
• Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, dust and hair
etc.
• Avoid hair getting into air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
• Do not use the unit and do not place
the power cord near heating sources.
• Before using the unit unwind the cord
at full length.
• The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a carrying handle.
• Periodically check the integrity of the
power cord.
• Never use the unit if the power cord or
plug are damaged, if the unit works er-
ratically or falls into water. Apply to the
authorized service centre for repair.
• Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power cord
around the unit.
The unit is intended for household
usage only.
Switching on of the hair-dryer
Before using, make sure that your home
electricity supply system corresponds to
the voltage specified on the housing of
the unit.
Unwind the power cord completely.
Insert the plug into the socket.
Use the switch (3) to set the required op-
eration mode:
“0” – off;
“1” – warm air supply for hair drying and
soft styling;
“2” – hot air supply for quick drying and
sophisticated hair-do;
Hair Care
To get best results (before drying or styl-
ing) wash your hair with shampoo, dry it
with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (3) to the utmost heating
position “2”. Shake off from your hair
excessive moisture with your hand or a
comb and constantly move the hair-dry-
er over your head.
Styling
Set the switch (3) to the “1” position, set
the concentrator attachment (1) on the
unit for directed air flow.
Divide hair into strands and create a style
using a round brush for styling. While
creating a style direct the air flow at the
hair in the desired direction. If necessary,
direct the air flow at each strand during
2-5 seconds to fix your hair.
Duration that is necessary for styling
should be selected individually and de-
pends upon the type of your hair.
Concentrator attachment
- Connect the concentrator attachment
(1) to the housing of the unit. This at-
tachment allows directing narrow air
flow of high intensity to a certain strand
of hair.
- Plug the unit. Use the switch (3) to set
the required operation mode.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
• Set the switch (3) to the “0” position
and disconnect the hair-dryer.
• The housing of the hair-dryer can be
cleaned with a wet cloth. After that, it is
necessary to dry the housing.
• Never immerse the housing of the ap-
pliance into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
• After using let the hair-dryer to cool
down and keep it in a dry place away
from children.
• Never wind the cord around the hair-
dryer. It can cause damage to the
hair-dryer. Handle the cord with care,
do not pull, twist or strain the cord es-
pecially in the area near the plug and
at the place where the hair-dryer is
entering the housing. Untwist the cord
if it has been twisted in the process of
operation.
• To make using the appliance comfort-
able there is a hanger loop (4) on the
housing of the unit, you can keep the
unit being hanged up by this loop pro-
vided that no water gets inside.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Capacity: 1200 W
The manufacturer shall reserve the right
to change the specification of the appli-
ances without preliminary notice.
Service life of appliance - 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Ondulierdüse
2. Lufteinlassgitter
3. Betriebsstufenschalter (0/1/2)
4. Aufhängeöse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät
in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken
(Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Bad-
zimmer schalten Sie das Gerät nach dem
Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, zie-
hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich
ist, wenn sogar der Haartrockner mittels
Schalter ausgeschaltet ist;
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezim-
mers aufzustellen; wenden Sie sich dafür
an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie auf-
merksam die Bedienungsanleitung und be-
wahren Sie diese für die weitere Nutzung auf.
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu ver-
meiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestim-
mungsgemäß.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
beaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entflammbare Flüs-
sigkeiten verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz im-
mer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät
beim Abschalten vom Stromnetz am Netz-
kabel zu ziehen, halten Sie es am Netzste-
cker.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel-
len aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Badens zu nutzen.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, danach können Sie das Gerät
aus dem Wasser holen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder be-
hinderte Personen das Gerät nutzen. Die
Benutzung des Geräts ohne Aufsicht darf
Kindern nur dann erlaubt werden, wenn
eine angemessene Anweisung gegeben
wurde, die das Kind in die Lage versetzt, die
Gefahren einer falschen Bedienung zu ver-
stehen, und das Gerät in sicherer Weise zu
nutzen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von
nassen synthetischen Haaren oder Perü-
cken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder
auf andere wärmeempfindliche Körper-
teile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Der Aufsatz kann sich während des Betriebs
erhitzen. Bevor Sie den Aufsatz abnehmen,
lassen Sie diesen abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in
die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken,
legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberflä-
chen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustritts-
öffnungen blockiert werden können. Darin
soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelan-
gen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Luftein-
lassgitters mit Haaren während des Betriebs
des Geräts.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Ober-
flächen fern.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
mit heißen Gegenständen nicht in Berüh-
rung kommen,
über scharfe Kanten nicht gezogen wer-
den,
als Griff beim Tragen des Geräts nicht be-
nutzt werden.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten
und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun-
denservicedienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(3):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare
und sanftem Styling;
„2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haart-
rocknen und komplexen Styling;
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor
dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre
Haare mit Shampoo, wischen Sie mit einem
Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und
kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position der
maximalen Erhitzung „ 2“. Schütteln Sie die
überflüssige Feuchtigkeit von den Haaren mit
der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie
den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position „1“,
setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den Haart-
rockner zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaf-
fen Sie den gewünschten Stil mit der runden
Stylingbürste. Während des Stylings richten
Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der
gewünschten Richtung. Bei der Notwendig-
keit richten Sie den Luftstrom ca. 25 Sekun-
den auf jede einzelne Strähne, um die Haare
zu fixieren.
Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig
ist, wird selbständig gewählt und hängt vom
Haartyp ab.
Ondulierdüse
Setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den
Haartrockner auf. Mittels der Ondulierdüse
wird der intensive Luftstrom auf eine be-
stimmte Haarsträhne gerichtet.
Schalten Sie den Haartrockner in die Steck-
dose ein. Wählen Sie die gewünschte Be-
triebsstufe mit dem Schalter (3).
Reinigung und Pflege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter
(3) in die Position «0» und schalten Sie den
Haartrockner vom Stromnetz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrock-
ners mit einem feuchten Tuch, danach
trocknen Sie es.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lö-
sungsmittel für die Reinigung des Geräts zu
nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät immer vom Strom-
netz ab, wenn Sie es nicht benutzen.
• Nach der Nutzung lassen Sie den Haar-
trockner abkühlen, bewahren Sie ihn an
einem trockenen für Kinder unzugäng-
lichem Ort.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Ge-
rät, da es zu seiner Beschädigung führen
kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzka-
bel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es
nicht ab, insbesondere am Netzstecker und
an der Anschlussstelle am Gehäuse des
Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel
während der Nutzung des Haartrockners
überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (4) vorgesehen,
worauf man den Haartrockner unter der Be-
dingung aufhängen kann, dass kein Wasser
in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1200 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
Описание
1. Насадка-концентратор
2. Решетка воздухозаборника
3. Переключатель режимов работы
(0/1/2)
4. Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ! Не используйте устройс-
тво вблизи емкостей, содержащих воду
(рядом с ванной, бассейном и т.п.).
- При использовании фена в ванной
комнате следует отключать устройс-
тво от сети после его эксплуатации,
а именно, отсоединив вилку сетевого
шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже
когда фен выключен выключателем;
- Для дополнительной защиты целе-
сообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с но-
минальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следу-
ет обратиться к специалисту;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию по
экс плуатации, соблюдайте ее указания и
сохра ните ее!
Во избежание риска возникновения по-
жара или поражения электрическим то-
ком:
• Перед включением убедитесь, что
напряже ние электрической сети соот-
ветствует рабо чему напряжению уст-
ройства.
• Не используйте устройство вне поме-
щений.
• Используйте устройство только по его
прямому назначению.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где
распыля ются аэрозоли или использу-
ются легковос пламеняющиеся жид-
кости.
• Всякий раз после использования, а
также перед чисткой отключайте ус-
тройство от сети. Вынимая вилку се-
тевого шнура из розетки, не тяните за
шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокры ми руками.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой,
не погружайте устрой ство в воду или
иную жидкость.
• Не используйте устройство во время
принятия ванны.
• Если устройство упало в воду,
немедлен но выньте сетевую вилку из
розетки, и только после этого доста-
вайте устройство из воды.
• Будьте особенно внимательны, ког-
да устройством пользуются дети или
люди с огра ниченными возможностя-
ми. Использование устройства раз-
решается детям только в том случае,
если им даны соответствующие и по-
нятные им инструкции о безопасном
исполь зовании устройства и тех опас-
ностях, которые могут возникать при
его неправильном исполь зовании.
• Не используйте устройство, если вы
находи тесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающее устройство
только в зоне рукоятки.
• Не используйте устройство для уклад-
ки мокрых синтетических волос или
париков.
• Не направляйте горячий воздух в гла-
за или на другие теплочувствительные
части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих
поверх ностей устройства с лицом,
шеей и другими частями тела.
• Насадка во время работы нагревает-
ся. Перед снятием насадки дайте ей
остыть.
• Не роняйте и не вставляйте посторон-
ние предметы в любые отверстия кор-
пуса устройства.
• Запрещается закрывать воздушные
отвер стия фена, не кладите его на
мягкую поверх ность (на кровать или
диван), где воздуш ные отверстия мо-
гут быть заблокированы. В воздуш-
ных отверстиях не должно быть пуха,
пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку
воз духозаборника во время работы
устройства.
• Не используйте устройство и не раз-
мещайте сетевой шнур вблизи источ-
ников тепла.
• Перед эксплуатацией устройства ре-
комендуется размотать сетевой шнур
на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предме-
тами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для
ноше ния устройства.
• Периодически проверяйте целост-
ность сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройс-
тво при повреждении сетевой вилки
или шнура, если оно работает с пе-
ребоями, а также после его падения в
воду. По всем вопросам ремонта об-
ращайтесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
• Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте его сетевым шнуром.
Устройство предназначено только
для домашнего использования.
Включение фена
Перед включением убедитесь, что
напряже ние электрической сети соот-
ветствует рабо чему напряжению фена.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в
электриче скую розетку.
Установите нужный режим работы при
помо щи переключателя (3):
«0» – фен отключен;
«1» – подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки;
«2» – подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически;
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результа-
тов (перед сушкой и укладкой) следует
вымыть волосы шампунем, с помощью
полотенца удалить избыточную влагу и
расчесать волосы.
Быстрая сушка
Установите переключатель (3) в поло-
жение максимального нагрева «2». Ру-
кой или расче ской стряхивайте с волос
избыточную влагу и постоянно переме-
щайте фен над волосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (3) в положе-
ние «1», установите на фен насадку-кон-
центратор (1) для направленного потока
воздуха.
Распределите волосы на пряди и созда-
вайте нужный стиль с помощью круглой
щетки для укладки волос. Во время со-
здания приче ски направляйте воздуш-
ный поток непосред ственно на волосы в
желаемом направлении. При необходи-
мости можно направлять струю воз духа
на каждую прядь в течение 2-5 секунд
для закрепления волос.
Время, необходимое для укладки пря-
дей волос, зависит от типа волос и оп-
ределяется индивидуально.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор
(1) к корпусу устройства. Насадка-кон-
центратор позволяет направить узкий
поток воздуха высокой интенсивности
на определенную прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите
нужный режим работы при помощи
переключателя (3).
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашне-
го использования.
• Установите переключатель (3) в поло-
жение «0» и отключите фен от сети.
• Корпус фена можно протирать влаж-
ной тканью, после чего фен необходи-
мо проте реть насухо.
• Запрещается погружать фен в воду
или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки
фена абразивные моющие средства и
растворители.
Хранение
• Если устройство не используется, се-
тевая вилка должна быть изъята из ро-
зетки.
• После использования дайте фену ос-
тыть и храните его в сухом месте, не-
доступном для детей.
• Никогда не наматывайте сетевой
шнур вокруг фена, так как это может
привести к порче шнура. Аккуратно
обращайтесь с сетевым шнуром, ста-
райтесь не дергать, не перекручивать
и не растягивать его, особенно около
вилки и в месте входа в корпус фена.
Если шнур пере кручивается во время
использования фена, его периодичес-
ки следует распрямлять.
• Для удобства использования
предусмотре на петелька для под-
вешивания (4), которая позволяет
хранить фен при условии, что в этом
положении на фен не будет попадать
вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1200 Вт
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед,
Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
MW-2007.indd 1 15.11.2013 12:32:31