Vitek VT-1301 BK Manual de utilizare

Categorie
Uscatoare de par
Tip
Manual de utilizare
USCĂTOR DE PĂR
Descriere
1. Comutator al vitezei de livrare aerului
2. Comutator al regimului de încălzire (
)
3. Buton pentru «aer rece»
4. Plasa detaşabilă colectorului de aer
5. Ansă pentru agăţare
6. Duză - concentrator
Atenţie! Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea re-
zervoarelor cu apă (cadă, piscină, etc.).
În cazul utilizării uscătorului de păr în camera de
baie, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electri-
că după exploatare, extrăgând fi şa cablului electric
din priză, pentru că afl area lui în apropierea apei
prezintă pericol, chiar şi atunci când aparatul este
deconectat de la întrerupător;
• Pentru protecţie suplimentară este raţională insta-
larea dispozitivului de deconectare de protecţie cu
curent nominal de acţiune nu mai mare de 30 mA,
în lanţul de alimentare cu curent electric a camerei
de baie; pentru instalare adresaţi-vă unui specia-
list;
MĂSURI IMPORTANTE DE PRECAUŢIE
În timpul utilizării aparatelor electrice, mai ales în pre-
zenţa copiilor, trebuie să urmaţi principalele măsuri de
siguranţa.
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRICŢIUNILE ÎNAIN-
TE DE UTILIZAREA USCĂTORULUI DE PĂR Pentru
a evita riscul electrocutării:
Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea în
reţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a
uscătorului.
Întotdeauna deconectaţi uscătorul de la reţea după
utilizare. Extrăgând cablul electric din priză, nu tra-
geţi de cablu, ci apucaţi fi şa. Nu atingeţi şa cablu-
lui electric cu mâinile umede.
Nu lăsaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri de unde ar
putea cădea în lavoar sau în cada cu apă.
Nu utilizaţi uscătorul de păr în timp ce faceţi baie.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichi-
de.
Dacă uscătorul de păr a căzut în apă, extrageţi
imediat fi şa din priză şi doar apoi puteţi să scoateţi
uscătorul din apă.
Niciodată nu lăsaţi uscătorul conectat fără supra-
veghere.
Fiţi deosebit de precaut atunci când dispozitivul
este utilizat de către copii sau persoane cu dizabi-
lităţi. Utilizarea dispozitivului de către copii se per-
mite doar în cazul în care acestora li s-au descris
şi le sunt clare instrucţiunile de utilizare sigură a
dispozitivului şi le-au fost explicate pericolele care
pot apărea în caz de utilizare incorectă.
Utilizaţi uscătorul doar conform destinaţiei sale şi
utilizaţi doar duzele incluse în setul de livrare.
Este interzisă utilizarea uscătorului în cazul deteri-
orării cablului electric sau a fi şei, dacă funcţionează
necorespunzător (cu întreruperi) sau după căderea
lui în apă. Pentru reparaţie adresaţi-vă la un centru
specializat de service.
Ţineţi cablul electric la distanţă de suprafeţe fi er-
binţi.
Este interzisă acoperirea orifi ciilor externe ale us-
cătorului, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat sau ca-
napea), unde orifi ciile pentru aer se pot astupa. În
orifi ciile pentru aer nu trebuie să fi e puf, praf, păr,
etc.
Nu utilizaţi uscătorul dacă vă afl aţi în stare confu-
ză.
Nu introduceţi obiecte străine în oricare dintre orifi -
ciile de pe carcasa uscătorului.
Nu conectaţi uscătorul în locuri unde sunt împroş-
caţi aerosoli sau unde se utilizează lichide uşor
infl amabile.
Nu orientaţi aerul fi erbinte în ochi sau spre alte
părţi sensibile ale corpului.
Duzele se încălzesc în timpul funcţionării. Înainte
de a le scoate, lăsaţi-le să se răcească.
• Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de
aer în timpul operării cu uscătorul.
Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale dispoziti-
vului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea perucilor
sintetice.
Nu plasaţi aparatul pe suprafeţe sensibile faţă de
căldură până el nu se răceşte.
Înainte de a stoca aparatul, lăsaţi-l să se răcească
şi niciodată nu înfăşuraţi cablul în jurul său.
Verifi caţi periodic integritatea cablului.
Atunci când utilizaţi dispozitivul, se recomandă
desfăşurarea cablului în toată lungimea sa.
Păstraţi dispozitivul în loc uscat şi răcoros, inacce-
sibil pentru copii.
Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în
calitate de jucarie.
Este interzisă utilizarea uscătorului în cazul deteri-
orării cablului electric sau a fi şei, dacă funcţionează
necorespunzător (cu întreruperi) sau după căderea
lui în apă. Pentru reparaţie adresaţi-vă la un centru
specializat de service.
Păstraţi această instrucţiune şi utilizaţi-o pentru refe-
rinţe ulterioare.
CONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în re-
ţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a uscă-
torului de păr.
Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
Setaţi viteza necesară cu ajutorul comutatorului
vitezei de livrare a aerului (1):
= deconectat,
= viteză joasă,
= viteză înaltă.
Cu ajutorul comutatorului nivelului de temperatură
(2) setaţi temperatura necesară a jetului de aer.
= încălzire uşoară,
= încălzire medie,
= încălzire maximă.
Îngrijirea părului
Pentru a atinge rezultate optime (înainte de uscare
şi coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l cu pro-
sopul pentru înlăturarea surplusului de apă şi pieptă-
naţi-l.
Uscare rapidă
Setaţi întrerupătorul (2) în poziţia de încălzire maxi-
mă (poziţia
), selectaţi viteza necesară de livrare
a aerului cu ajutorul comutatorului (1) şi uscaţi parul
parţial. Cu mâna sau cu pieptenele scuturaţi din păr
surplusul de apă şi mişcaţi uscătorul permanent dea-
supra părului.
Îndreptarea părului
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatură ma-
ximă (poziţia
), alegeţi viteza necesară de livrare
a aerului prin intermediul comutatorului (1) şi uscaţi
părul parţial. Atunci când părul va fi aproape uscat,
montaţi duza-concentrator (6), micşoraţi temperatura
aerului cu ajutorul comutatorului (2) şi viteza de livrare
a aerului cu ajutorul comutatorului (1).
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi cu în-
dreptarea straturilor inferioare. Utilizând o perie rotun-
dă sau plată, pieptănaţi părul de sus în jos şi concomi-
tent orientaţi spre el aerul fi erbinte care iese din duza-
concentrator. Astfel, lent, îndreptaţi fi ecare şuviţă de
păr în parte, de la rădăcină până la vârf. Când veţi
nisa să îndreptaţi stratul inferior de păr, treceţi la cel
mediu şi încheiaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor
din stratul superior de păr.
Aspect de păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatură joasă
(poziţia
), comutatorul (1) în poziţia „viteză joasă”,
apucaţi strâns între degete şuviţe de păr, rotiţi-le în
direcţia de ondulare naturală şi uscaţi-le, orientând je-
tul de aer între degete. Atunci când aţi obţinut efectul
dorit, apăsaţi pe butonul de livrare a aerului rece (3) şi
xaţi fi ecare şuviţă.
Ridicare şi volum
Utilizând uscătorul de păr în regim de temperatură/
viteză de la slab până la maxim, uscaţi părul la rădă-
cină, începând cu porţiunea cefei.
Crearea coafurii
Setaţi comutatoarele (1,2) în poziţia de temperatură/
viteză mică şi montaţi pe uscător duza-concentrator
(6) pentru orientarea fl uxului de aer.
Separaţi părul în şuviţe şi creaţi stilul necesar cu aju-
torului unei perii rotunde pentru coafare. În timpul coa-
fării orientaţi jetul de aer nemijlocit asupra părului, în
direcţia necesară.
În caz de necesitate, orientaţi jetul de aer asupra fi e-
cărei şuviţe în decurs de 2-5 secunde pentru fi xare.
Timpul necesar pentru coafarea şuviţelor se alege în
mod individual şi depinde de tipul părului.
Livrarea «aerului rece»
În modelul dat este prevăzută funcţia de livrare a «ae-
rului rece», folosita pentru fi xarea coafurii Dvs. Apă-
saţi şi ţineţi apăsat butonul de livrare a «aerului rece»
(3) – aceasta va conferi coafurii fermitate, păstrând
forma creată.
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de protecţie
împotriva supraîncălzirii, care va deconecta aparatul
în cazul depăşirii nivelului de temperatură a aerului
livrat. Dacă uscătorul de păr se deconectează în tim-
pul utilizării, deconectaţi uscătorul prin intermediul
comutatorului (1), plasându-l în poziţia „0”, extrageţi
şa cabului electric din priză, verifi caţi dacă orifi ciile
de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt blocate, lăsaţi
uscătorul de păr să se răcească timp de 5-10 minute,
iar apoi conectaţi-l din nou. Nu blocaţi orifi ciile pentru
aer în timpul utilizării uscătorului de păr şi evitaţi nime-
rirea părului în plasa colectorului de aer.
Îngrijire şi întreţinere
Uscătorul este destinat doar pentru utilizare în condiţii
casnice.
Se recomandă scoaterea şi curăţarea periodică a
plasei colectorului de aer (4).
Setaţi întrerupătorul (1) în poziţia „0” şi deconectaţi
uscătorul de la reţeaua electrică.
Rotiţi plasa colectorului de aer (4) împotriva direc-
ţiei acelor de ceasornic şi demontaţi-o. Curăţaţi
plasa cu ajutorul unei perii. Montaţi plasa (4) la loc,
rotind-o în direcţia acelor de ceasornic.
Carcasa uscătorului poate fi ştearsă cu o bucată de
ţesătură umedă, după care el trebuie şters până la
uscare.
Stocare
Dacă uscătorul nu se utilizează, întotdeauna deco-
nectaţi-l din priză.
După utilizare lăsaţi uscătorul să se răcească şi
păstraţi-l în loc uscat, inaccesibil pentru copii.
Niciodată nu înfăşuraţi cablul electric în jurul us-
cătorului, pentru că acest fapt poate duce la de-
fectarea lui. Manipulaţi cu atenţie cablul electric,
străduiţi-vă să nu-l smunciţi, deformaţi sau întin-
deţi, mai ales în apropierea fi şei şi în locul de pă-
trundere a lui în carcasa uscătorului. Dacă cablul
se deformează în timpul utilizării este necesar sa îl
îndreptaţi periodic.
• Pentru comoditatea utilizării aparatul este dotat cu
o ansă pentru agăţare (5). O puteţi utiliza pentru
păstrarea aparatului, cu condiţia că în această po-
ziţie el nu contactează cu apa.
Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o ansă
specială pentru agăţare (5), care poate fi utilizată
pentru a agăţa uscătorul de păr pe durata păstrării,
cu condiţia că în această poziţie dispozitivul nu va
contacta cu apa.
Set de livrare
1. Uscător de păr – 1 buc.
2. Duză - concentrator – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere: 2000 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba ca-
racteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu-
lui de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care
confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Direc-
tiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la
electrosecuritate/joasă tensiune (73/23
EEC).
ROMÂNĂ
6
ФЕН
Сипаттамасы
1. Ауа жіберу жылдамдығының ауыстырғышы
2. Қызу деңгейінің ауыстырғышы
( )
3. «Салқын ауа» жіберу түймешесі
4. Ауа жинағыштың алынбалы торкөзі
5.
Іліп қоюға арналған ілмек
6. Шоғырландырғыш саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғыны су толтырылған
сыймалардың жанында(ванна, бассейн жəне т.б.)
қолданбаңыз.
Фенді ванна бөлмесінде қолданып болғаннан
кейін, құрылғыны желіден ажырату керек, яғни,
желі бауының ашасын розеткадан шығару
керек, өйткені судың жақындығы фен сөндіргіш
арқылы сөніп тұрғанның өзінде қауіп төндіреді;
Қосымша қорғаныс үшін қосылу номиналды
тоғы 30 мА аспайтын, қорғаныс сөндіру
құрылғысын (ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуаттану
тізбегіне орнатқан жөн; орнату барысында
маманға хабарласқан дұрыс
ҚАУІПСІЗДІКТІҢ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Электр құрылғыларын қолдану барысында,
əсіресе, балалар жүрген жерде, негізгі қаупсіздік
шараларын сақтау қажет
ФЕНДІ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫҚ ҚОЛДАНУ
НҰСҚАУЛЫҒЫН МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ
Электр тоғымен зақымданудың алдын алу үшін:
Қосу алдында феннің жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз
Фенді қолданып болғаннан кейін үнемі желіден
ажыратып қойыңыз. Желі бауын розеткадан
шығарғанда, оны тарпаңыз. Желі бауының
ашасын су қолдарыңызбен ұстамаңыз.
Құрылғыны суға толтырылған ванна немесе
раковинаға құлап кету қаупі бар жерде
сақтамаңыз жəне қоймаңыз
Фенді ванна қабылдау барысында
қолданбаңыз.
Құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа
батырмаңыз.
Егер фен суға құлап кетсе, желі ашасын тез
арада розеткадан шығарыңыз, тек содан кейін
фенді судан алуға болады.
Іске қосылып тұрған фенді ешқашан қараусыз
қалдырмаңыз
Егер фенді балалар немесе мүмкіндігі шектелген
тұлғалар қолданып жатса,аса сақ болыңыз.
Балаларға құрылғыны қолдануға рұқсат беру
үшін, оларға құрылғыны дұрыс қолдану туралы
жəне дұрыс қолданбаған жағдайда туындайтын
қауіп туралы сəйкес, өздеріне түсінікті
нұсқаулықтар берілу керек.
Фенды тек тікелей мақсатымен қолданыңыз,
тек жеткізу топтамасына кіретін жабдықтарды
қолданыңыз.
Егер фен суға қулап кетсе, егер ол ақаумен
жұмыс істеп тұрса, немесе желі бауы немесе
ашасы зақымданса, оны қолдануға болмайды.
Жөндеу жөніндегі барлық мəселелер туралы
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Ж
елі бауын ыстық беттерден аулақ ұстаңыз;
Феннің ауа тесіктерін жабуға тиым салынады,
оны жұмсақ жерлерге «төсек немесе диван)
қоймаңыз, оның тесіктері бітеліп қалуы мүмкін.
Ауа тесіктерінде жүн, шаш, шаң немесе т.б.
болмау керек
Фенді ұйқылы ояу кезіңізде ешқашан
қолданбаңыз.
Фенді құлатпаңыз, оның кез келген тесіктеріне
бөгде заттарды салмаңыз
Фенді аэрозоль немесе тез оттанатын заттар
шашылатын жерде қолданбаңыз.
Ыстық ауаны көзіңізге немесе ыстыққа сезімтал
өзге жерлеріңізге бағыттамаңыз
Саптамалар жұмыс барысында қызады. Оларды
алу алдында суытып алыңыз.
Феннің жұмыс барысында ауа жинағыш торына
шаштың кіріп кетпеуін қадағалаңыз.
Ыстық беткейлерін бетіңізге, мойныңызға
жəне денеңіздің басқа жерлеріне тигізуден сақ
болыңыз.
Құрылғыны синтетикалық париктерді қалыптауға
қолданбаңыз
Құрылғы суығанша, оны жылуға сезімтал
беткейлерге қоймаңыз.
Құрылғыны жинастырмас бұрын, оны міндетті
түрде суытып алыңыз жəне оны ешқашан
баумен орамаңыз.
Желі бауының тұтастығын мерзім арасында
тексеріп тұрыңыз.
Құрылғыны қолдану барысында желі бауын
толық тарқатқан жөн.
Құрылғыны құрғақ, салқын балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
падалануға рұқсат бермеңіз.
Желі ашасы немесе бауы зақымданғанда,
құрылғы ауытқумен жүмыс істеп тұрғанда,
сондай-ақ, ол суға құлаған жағдайда құрылғыны
қолдануға тиым салынады. Жөндеу бойынша
барлық мəселелер жөнінде қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз
Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз, келешекте
оны анықтама ақпараты ретінде пайдаланыңыз.
ФЕНДІ ҚОСУ
Қосу алдында желінің кернеуі феннің жұмыс
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
Қажетті жылдамдықты ауа жіберу жылдамдығын
ауыстырғышы (1) арқылы орнатыңыз:
= сөндірулі,
= төмен жылдамдық,
= жоғары жылдамдық.
Қызу деңгейінің ауыстырғышы (2) арқылы ауа
ағымының қажетті температурасын орнатыңыз:
= əлсіз жылу
= орташа жылу
= максималды жылу
Шаш күтімі
Жақсы нəтижеге жету үшін (кептіру жəне қалыптау
алдында) шашыңызды су сабынмен жуып, оларды
артық ылғалын сіңіру үшін сүлгімен сүртіп алыңыз
да, тарап жіберіңіз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (2) қызудың максималды
жағдайына (
жағдайы) орнатыңыз, ауа жіберу
жылдамдығын ауыстырғыш (1) арқылы таңдаңыз
да, шашыңызды алдын ала кептіріп алыңыз.
Шаштың артық суын сілкіп жіберіңіз де, фенді
шаш үстімен баяу жылжытыңыз.
Түзету
Аустырғышты (2) қызудың максималды жағдайына
(
жағдайы) орнатыңыз, ауа жіберу жылдамдығын
ауыстырғыш (1) арқылы таңдаңыз да, шашыңызды
алдын ала кептіріп алыңыз. Шашыңыз кебуге
сəл қалғанда, шоғырландырғыш саптаманы
(6) орнатып, ауаның қызу деңгейін ауыстырғыш
арқылы (2) жəне ауа жіберу жылдамдығын
ауыстырғыш (1) арқылы бəсеңдетіп алыңыз.
Шашты тарамдарға бөліп алыңыз да, түзедуді
шаштың астыңғы қабатынан бастаңыз. Дөңгелек
немесе жалпақ тарақты қолданып, шашыңызды
жоғарыдан төменге қарай тараңыз, сол уақытта,
саптама шоғырландырғыштан шығатын ыстық
ауаны шашқа бағыттаңыз. Осылай, түбінен
ұшына дейін əрбір шаш тарамын баяу тегістеп
шығыңыз. Төменгі қабаттың шаштарын аяқтап
болған соң, ортаңғы қабаттың шашына кірісіңіз де
үрдісті жоғарғы қабаттағы шаштарды тегістеумен
аяқтайсыз.
Шаштың табиғи толқын құрылымы
Аустырғышты (2) қызудың əлсіз жағдайына (
жағдайы) орнатыңыз, ауыстырғышты (1)
«төменгі жылдамдық» жағдайына орнатыңыз,
шаш тарамын саусақ арасына қатты қысып
тұрып, табиғи қалыпы бұралған жағына қарай
бұрып, ауаны саусақ арасына бағыттап, оларды
кептіріп шығыңыз. Қажетті нəтижеге жетсеңіз, суық
ауа жіберу түймешесіне (3) басыңыз да, əрбір
тарамды бекітіңіз.
Шашты көтеру жəне көлем беру
Фенды əлсіз жəне максималды жылдамдық/қызу
тəртіптерінде қолданып, шаштың түптерін, бастың
артқы жағынан бастап кептіріп шығыңыз.
Шаштың сəнін келтіру
Ауыстырғыштарды (1,2) əлсіз қызу/жылдамдық
жағдайына қойып, фенге шоғырландырғыш (6)
саптаманы ауа ағымын бағыттау үшін кигізіңіз.
Шашты тарамдарға бөліңіз де, шашты қалыптайтын
дөңгелек щетканың көмегімен шаштың сəнін
келтіріңіз. Шашты қалыптау барысында ауа
ағымын тікелей шашқа қалаған бағытта жіберіңіз.
Қажет болған жағдайда, ауа ағымын əрбір
тарамға 2-5 секунд аралығында шашты нығайту
үшін бағыттаңыз. Шаш тарамдарын қалыптауға
кететін уақытты шаштың түріне байланысты өзіңіз
таңдаңыз.
“Суық ауа ” жіберу
Бұл модельде шаш қалыпын нығайту үшін «суық
ауа» жіберу қызметі көзделген. «Суық ауа» жіберу
түймешесін (3) басып тұрыңыз – ол сізге жасаған
шаштың сəнін сақтап қалуға көмектеседі.
Қызып кетуден сақтау
Фен, шыққан ауаның температурасы артып кеткен
жағдайда, құрылғыны сөндіретін, қызып кетуден
қорғаныс қызметімен жабдықталған. Егер фен
қолдану барысында сөніп қалса, фенді сөндіргішін
(1) «0» жағдайына қойып өшіру керек, желі
ашасын розеткадан шығарыңыз, кіріс жəне шығыс
ауа тесіктері бітеліп қалмағанын тексеріңіз де, 5-10
минут суытып алып, қайта қосыңыз. Фенді қолдану
барысында ауа тесіктерін бітемеңіз жəне ауа
жинағыш тесікке шаш кіріп кетуден сақтаңыз.
Күту жəне қызметтеу
Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.
Мерзім арасында ауа жинағыш (4) тор көзді
шешіп тазалап тұрған жөн.
Ауыстырғышты (1) «0» жағдайына орнатыңыз
жəне фенды желіден ажыратыңыз.
Торкөздің шығыңқы ұштарына ақырын басып (4)
оны шешіп алыңыз. Щеткамен тазалап, торды
орнына орнатыңыз.
• Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге
болады, содан кейін оны құрғақтап сүрту керек.
Сақтау
Егер фен қолданылмаса, желі ашасын
розеткадан үнемі шығарып қойыңыз.
Фенды қолданып болғаннан кейін, оны
суытыңыз да, балардың қолы жетпейтін, құрғақ
жерде сақтаңыз.
Ешқашан желі бауын фенды айналдыра
орамаңыз, өйткені, одан ол зақымданып
қалуы мүмкін. Желі бауын ақырын ұстаңыз,
оны тартқыламауға, бұрамауға , əсіресе аша
жанында жəне феннің корпусына кіретін жерінде
созбауға тырысыңыз. Егер бау фенды қолдану
барысында оралып кетіп жатса, уақыт арасында
оны тарқатып қойыңыз.
Қолдануды ыңғайлату мақсатында іліп қою (5)
ілмегі жасалған, фенге су тимейтін жағдайда
фенды осылай сақтауға болады.
Жеткізу топтамасы
Фен – 1 дана
Шоғырландырғыш саптама - 1 дана
Нұсқаулық – 1 дана
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Қуаттану кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Қуаты: 2000 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет - 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН
Описание
1. Переключатель скорости подачи воздуха
2. Переключатель степени нагрева (
)
3. Кнопка подачи «холодного воздуха»
4. Съемная решетка воздухозаборника
5. Петелька для подвешивания
6. Насадка-концентратор
Внимание! Не использовать этот прибор вбли-
зи емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн и
т.д.).
При использовании фена в ванной комнате сле-
дует отключать прибор от сети после его экс-
плуатации, то есть, отсоединив вилку сетевого
шнура от розетки, так как близость воды пред-
ставляет опасность, даже когда фен выключен
выключателем.
• Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться к
специалисту.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, особенно в
присутствии детей, необходимо следовать основ-
ным мерам безопасности.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУК-
ЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА.
Во избежание риска поражения электротоком:
• Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.
Всегда отключайте фен от сети после использо-
вания. Вынимая сетевой провод из розетки, не
тяните за него. Не беритесь за вилку сетевого
провода мокрыми руками.
Не кладите и не храните прибор в местах, отку-
да он может упасть в ванну или раковину, напол-
ненную водой.
Не пользуйтесь феном во время принятия ван-
ны.
Не погружайте прибор в воду или иную жид-
кость.
• Если фен упал в воду, немедленно выньте сете-
вую вилку из розетки, только после этого можно
достать фен из воды.
Никогда не оставляйте работающий фен без
присмотра.
Будьте особенно внимательными, когда уст-
ройством пользуются дети или люди с огра-
ниченными возможностями. Использование
устройства разрешается детям только в том
случае, если им даны соответствующие и понят-
ные им инструкции о безопасном пользовании
прибором и тех опасностях, которые могут воз-
никать при его неправильном пользовании.
Используйте фен только по его прямому назна-
чению; применяйте только те насадки, которые
входят в комплект поставки.
• Запрещается использование фена при повреж-
дении сетевой вилки или шнура, если он рабо-
тает с перебоями или после падения в воду. По
всем вопросам ремонта обращайтесь в автори-
зованный сервисный центр.
Держите сетевой шнур вдали от горячих повер-
хностей.
Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите его на мягкую поверхность (на
кровать или диван), где воздушные отверстия
могут быть заблокированы. В воздушных отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
Не используйте фен, если вы находитесь в сон-
ном состоянии.
Не роняйте и не вставляйте посторонние пред-
меты в любые отверстия корпуса фена.
Не включайте фен в местах, где распыляются
аэрозоли либо используются легковоспламеня-
ющиеся жидкости.
Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
Насадки во время работы нагреваются. Перед
снятием дайте им остыть.
Избегайте попадания волос в решетку воздухо-
заборника во время работы фена.
Избегайте соприкосновения горячих поверх-
ностей прибора с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.
Не пользуйтесь прибором для укладки синтети-
ческих париков.
Не кладите прибор на чувствительные к теплу
поверхности, пока он не остыл.
Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте
ему остыть и никогда не обматывайте вокруг
него провод.
• Периодически проверяйте целостность прово-
да.
При эксплуатации прибора рекомендуется раз-
матывать сетевой шнур на всю его длину.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Не разрешайте детям использовать прибор в
качестве игрушки.
• Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или шнура, если
оно работает с перебоями, а также после его
падения в воду. По всем вопросам ремонта об-
ращайтесь в авторизованный сервисный центр.
Сохраните эту инструкцию, используйте ее в
дальнейшем в качестве справочного матери-
ала.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Установите нужную скорость переключателем
скорости подачи воздуха (1):
= выключен,
= низкая скорость,
= высокая скорость.
• Установите переключателем степени нагрева
(2) необходимую температуру воздушного по-
тока:
= слабый нагрев,
= средний нагрев,
= максимальный нагрев.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем,
вытрите их полотенцем для удаления избыточной
влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение мак-
симального нагрева (положение
), выберите
необходимую скорость подачи воздуха переклю-
чателем (1) и предварительно просушите волосы.
Рукой или расческой стряхивайте с волос избы-
точную влагу и постоянно перемещайте фен над
волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (2) в положение мак-
симального нагрева (положение
), выберите
соответствующую скорость подачи воздуха пе-
реключателем (1) и предварительно просушите
волосы. Когда волосы почти высохнут, установите
насадку-концентратор (6), уменьшите степень на-
грева воздуха переключателем (2) и скорость по-
дачи воздуха переключателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните
выпрямление с нижних слоев. Используя круглую
или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху
вниз и одновременно направляйте на них горячий
воздух, выходящий из насадки-концентратора.
Медленно распрямляйте каждую прядь волос от
корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди
нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди
среднего слоя и завершите процесс распрямле-
нием прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (2) в положение слабо-
го нагрева воздуха (положение
), переключатель
(1) в положение «низкая скорость», крепко зажми-
те пряди волос между пальцами, поверните их в
сторону естественного закручивания и высушите
их, направляя поток воздуха между пальцами. Ког-
да вы достигните желаемого эффекта, нажмите
кнопку подачи холодного воздуха (3) и закрепите
каждую прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от
слабого до максимального, просушите корни во-
лос, начиная с задней части головы.
Создание стиля прически
Установите переключатели (1, 2) в положение сла-
бого нагрева/скорости и установите на фен на-
садку-концентратор (6) для направленного потока
воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте нуж-
ный стиль с помощью круглой щетки для укладки
волос. Во время создания прически направляйте
воздушный поток непосредственно на волосы в
желаемом направлении.
При необходимости направляйте струю воздуха на
каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепле-
ния волос. Время, необходимое для укладки пря-
дей волос, выбирается самостоятельно и зависит
от типа волос.
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного воздуха», используемого для фиксации
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку
подачи «холодного воздуха» (3) - это позволит во-
лосам сохранить созданный стиль прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит
прибор при превышении температуры выходящего
воздуха. Если фен отключится во время использо-
вания, выключите фен выключателем (1), устано-
вив его в положение «0», выньте сетевую вилку из
розетки, проверьте, не заблокированы ли входные
и выходные воздушные отверстия, дайте фену ос-
тыть 5-10 минут, после чего включите его снова.
Не блокируйте воздушные отверстия во время ис-
пользования фена и избегайте попадания волос в
его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего исполь-
зования.
• Периодически рекомендуется снимать решетку
воздухозаборника (4) для ее очистки.
Установите переключатель (1) в положение «0» и
отключите фен от сети.
• Поверните решетку воздухозаборника (4) про-
тив часовой стрелки и снимите ее. Очистите
решетку с помощью щетки. Установите решетку
(4) на место, повернув ее по часовой стрелке.
Корпус фена допускается протирать влажной
тканью, после этого необходимо протереть его
насухо.
Хранение
Если фен не используется, всегда вынимайте
сетевую вилку из розетки.
После использования дайте фену остыть, хра-
ните его в сухом месте, недоступном для детей.
Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его порче.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, ста-
райтесь не дергать, не перекручивать и не рас-
тягивать его, особенно около вилки и в месте
ввода в корпус фена. Если шнур перекручивает-
ся во время использования фена, периодически
распрямляйте его.
Для удобства в использовании предусмотрена
петля для подвешивания (5), на которой можно
хранить фен при условии, что в этом положении
на фен не будет попадать вода.
Комплект поставки
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Мощность: 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики приборов без предваритель-
ного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российс-
ким стандартам безопасности и гигие-
ны.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Schalter der Lüftergeschwindigkeiten
2. Schalter der Heizstufen (
)
3. Taste der Kaltluftstufe
4. Abnehmbares Lufteinlassgitter
5. Aufhängeöse
6. Ondulierdüse
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
von Badewanne, Wasserbecken und anderen mit Was-
ser befüllten Becken zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Badzimmer
schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom
Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker
des Geräts aus der Steckdose, weil die Wassernähe
gefährlich ist, wenn sogar der Haartrockner mittels
Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromver-
sorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wen-
den Sie sich dafür an einen Spezialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte, vor allem in der
Anwesenheit von Kindern, sind wichtige Sicherheits-
maßnahmen zu beachten:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LESEN
SIE AUFMERKSAM ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnah-
me, dass die Spannung des Geräts mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom
Stromnetz immer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät
am Netzkabel zu ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie den Netz-
stecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzu-
bewahren, wovon er in die mit Wasser gefüllte Wanne
oder das Waschbecken stürzen könnte.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens
zu nutzen.
Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen so-
fort den Netzstecker aus der Steckdose, bevor das
Gerät aus dem Wasser geholt wird.
Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsichtigt.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen
das Gerät nutzen. Die Benutzung des Geräts ohne
Aufsicht darf Kindern nur dann erlaubt werden, wenn
eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die
das Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer
falschen Bedienung zu verstehen, und das Gerät in
sicherer Weise zu nutzen.
Verwenden Sie den Haartrockner bestimmungsge-
mäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze und Zubehör,
die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind,
wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser
gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes
Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ächen
fern.
Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät nie
auf weiche Oberfl ächen (Bett oder Sofa), wo die
Luftaustrittsöffnungen blockiert werden können.
Darin sollen kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelan-
gen.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners.
Benutzen Sie nie den Haartrockner an den Stellen,
wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf an-
dere wärmeempfi ndliche Körperteile.
Die Aufsätze erhitzen sich während des Betriebs.
Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie diese
abkühlen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters
mit Haaren während des Betriebs.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des
Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körper-
teilen.
Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von synthe-
tischen Perücken.
Legen Sie nie das Gerät auf wärmeempfi ndliche
Oberfl ächen, bis das Gerät abgekühlt wird.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es ab-
kühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwi-
ckeln.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug
zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser
gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes
Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf und nutzen
Sie diese im Weiteren als Infomaterial.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die
Steckdose.
Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit der
Kaltstufe (1):
= ausgeschaltet,
= niedrige Geschwindigkeit,
= hohe Geschwindigkeit.
Stellen Sie mittels des Schalters der Heizstufe (2) die
gewünschte Temperatur der Lüfterstufe:
= schwache Heizung
= mittlere Heizung
= maximale Heizung
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen
und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Schampo,
wischen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der
Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des maxima-
len Heizung (Position
), wählen Sie die gewünschte
Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (1)
und trocknen Sie vorher Ihre Haare ab. Schütteln Sie die
überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand
oder dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner
ständig über den Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des maxima-
len Heizung (Position
), wählen Sie die gewünschte
Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (1)
und trocknen Sie vorher Ihre Haare ab. Nachdem Ihre
Haare fas komplett austrocknen, setzen Sie die Ondu-
lierdüse (6) auf, verkleinern Sie die Heizstufe der Luft
mit dem Schalter (2) und die Geschwindigkeit der Lüf-
terstufe mit dem Schalter (1).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Partien, beginnen
Sie mit dem Glätten von unteren Partien. Nutzen Sie da-
bei die runde oder fl ache Bürste, kämmen Sie die Haare
von oben nach unten und gleichzeitig richten Sie darauf
heiße Luft der Ondulierdüse. Glätten Sie langsam jede
Haarsträhne von Wurzeln bis zu Spitzen. Nachdem Sie
die unteren Haarpartien glätten, beginnen Sie mit den
mittleren Partien und beenden Sie das Glätten mit den
oberen Haarpartien.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des
schwachen Heizung (Position
) und den Schalter (1)
in die Position „niedrige Geschwindigkeit“, drücken Sie
die Haarsträhne zwischen den Fingern zusammen, dre-
hen Sie die Haarsträhne in die Richtung der natürlichen
Drehung und trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei
den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn Sie den ge-
wünschten Effekt erreichen, drücken Sie die Taste der
Kaltluftstufe (3) und machen Sie jede Haarsträhne fest.
Anhebung und Volumen der Haare
Während der Nutzung des Haartrockners im Betrieb der
Heiz/Lüfterstufen von schwach bis maximal trocknen
Sie Ihre Haarwurzeln, beginnen Sie den Prozess vom
hinteren Teil des Kopfes.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (1,2) in die Position der nied-
rigen Heiz/Lüfterstufe und setzen Sie die Ondulierdüse
(6) auf den Haartrockner zwecks des gerichteten Luft-
stroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den
gewünschten Stil mit der runden Stylingbürste. Wäh-
rend des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar
auf Haare in der gewünschten Richtung.
Richten Sie bei der Notwendigkeit den Luftstrom ca. 25
Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu
xieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist,
wird selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Taste der Kaltluftstufe
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe vorgese-
hen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Drücken
und halten Sie die Taste der Kaltluftstufe (3), dadurch
wird der gewählte Stylingstil der Haare erhalten.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz aus-
gestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Tempe-
ratur der eintretenden Luft schützt. Falls sich der Haart-
rockner während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie
ihn mit der Ausschalttaste (1) aus, indem Sie ihn in die
Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs
und Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenstän-
den nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haar-
trockner 510 Minuten abkühlen, danach schalten Sie
ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustritts-
öffnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden
Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren
während des Betriebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeig-
net.
Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (4) zwecks
der Reinigung von Zeit zu Zeit abzunehmen.
Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (1) in die
Position «0» und schalten Sie das Gerät vom Strom-
netz ab.
Drehen Sie den Deckel des Lufteinlassgitters (4)
gegen Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Reini-
gen Sie das Gitter mit einer Bürste. Stellen Sie das
Lufteinlassgitter (4) zurück auf, drehen Sie es gegen
Uhrzeigersinn.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit
einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
es längere Zeit nicht benutzen.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner ab-
kühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es
zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vor-
sichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder
dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzste-
cker und an der Anschlussstelle am Gehäuse des
Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel während
der Nutzung des Haartrockners überdreht, richten
Sie es ab und zu auf.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine
Aufhängeöse (5) vorgesehen, worauf man den Haar-
trockner unter der Bedingung aufhängen kann, dass
kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen
wird.
Lieferumfang
1. Haartrockner – 1 St.
2. Ondulierdüse – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 2000 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen euro-
päischen und russischen Vorsichts und hygienischen
Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.
DEUTSCH
3
HAIR DRYER
Description
1. Air supply speed switch
2. Heating level switch (
)
3. “Cool shot” button
4. Removable air inlet grid
5. Hanging loop
6. Concentrator attachment
Attention! Do not use the unit near objects filled
with water (a bath, a swimming pool etc.).
• When using the hair dryer in a bathroom, dis-
connect it immediately after usage, pull the
plug out of the socket, as when water is near it
is dangerous even if the switch is off.
For additional protection you can install a re-
sidual current device with nominal current of
operation, not exceeding 30 mA into the mains
of the bathroom, when installing, contact a
specialist.
IMPORTANT SAFEGUARD
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety precau-
tions should always be followed.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE HAIR DRYER.
In order to avoid risk of electric shock:
Before using the hair dryer for the first time,
make sure that the electricity supply corre-
sponds to the voltage of current specified on
the housing.
Always unplug the hair-dryer immediately af-
ter using.
To unplug the unit always take its
plug, do not pull the power cord
. Do not touch
the power plug with wet hands.
Do not place the unit on the surfaces from
which it can fall into a bath or a sink, filled with
water.
Do not use the hair dryer while taking a bath.
• Do not immerse the unit into water or other liq-
uids.
If the hair-dryer falls into water, unplug it im-
mediately. And only then you can take it out of
water.
Never leave the operating unit unattended.
Close supervision is necessary when the unit
is used by children or disabled persons. This
unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the
necessary instructions on safety measures
and information about danger, which can be
caused by improper usage of the unit.
Use the unit only for its intended purposes;
use only the attachments supplied.
Do not use the unit if the plug or the power
cord is damaged
, if the unit malfunctions or if
the unit fell into water. In this case contact the
authorized service center for repair.
Keep the power cord away from hot surfaces.
Never block the air openings of the hair dry-
er never place it on a soft surface, such as a
bed or a couch, where the air openings may
be blocked. Keep the air openings free of lint,
dust and hair etc.
Do not use the unit when you are drowsy.
Do not drop and do not insert foreign objects
in any openings of the hair dryer.
Do not use the hair dryer in the rooms where
aerosols or inflammable substances are
used.
Do not direct hot air into your eyes or other
parts of your body, which are sensitive to
heat.
The attachments get hot during their usage.
Allow them to cool down before removal.
Avoid getting of hair into the air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
Avoid contact of heated surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
Do not use the unit to style synthetic wigs.
Do not place the unit on heat-sensitive sur-
faces until it cools down.
Let the unit cool down completely before tak-
ing the unit away for keeping and never wind
the power cord over the unit
.
Regularly check the power cord integrity.
When using the unit unwind the cord at full
length.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children.
Do not allow children to use the unit as a toy.
Do not use the unit if the plug or the power
cord is damaged
, if the unit malfunctions or if
the unit fell into water. In this case contact the
authorized service center.
Keep these instructions for future refer-
ence.
SWITCHING ON THE HAIRDRYER
Before using the hair dryer for the first time, make
sure that the electricity supply corresponds to
the voltage of current specified on the housing.
Insert the plug into the socket.
Use the air supply speed switch to set the re-
quired speed (1):
= off,
= low speed,
= high speed.
Use the heating level switch (2) to set the re-
quired temperature of the air flow:
= weak heating,
= medium heating,
= maximal heating.
Hair Care
To get best results (before drying or styling) wash
your hair with shampoo, dry it with a towel to re-
move excessive moisture and then comb.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating (position
), use the switch (1) to set the required air
supply speed and preliminary dry the hair. Shake
off excessive moisture from the hair with your
hand or a comb and constantly move the hair
dryer over the hair.
Straightening
Set the switch (2) to maximal heating (position
), use the switch (1) to set the required air
supply speed and preliminary dry the hair. When
the hair is almost dry, set the concentrator-at-
tachment (6), and use the switch (2) to decrease
air heating degree and the switch (1) to decrease
air supply speed.
Divide hair into locks and layers, start straighten-
ing from lower layers. Use a round or a flat brush
to comb your hair downwards and simultane-
ously direct hot air, outgoing from the concentra-
tor- attachment, at it. Slowly straighten each lock
from roots to tips. When you finish straightening
the locks of the lower layer, start straightening
the locks of the medium layer and finish the proc-
ess straightening locks of the upper layer.
Natural wavy structure of hair
Set the switch (2) to the low heating position
(position
), the switch (1) to the “low speed”
position, strongly press the locks between your
fingers, turn them to the natural curving side and
dry them, directing air flow between the fingers.
When you reach the desired effect, press the
cool shot button (3) and fix each lock.
Rise and volume
Using the hair dryer in the heating modes/from
low to maximal speed, dry roots of the hair, start-
ing from the rear of the head.
Styling
Set the switches (1, 2) to the weak heating/low
speed position and set the concentrator attach-
ment (6) for directed air flow.
Divide hair into locks and create a style using a
round brush for styling. While creating a style di-
rect the air flow at the hair in the desired direc-
tion.
If necessary, direct the air flow at each lock dur-
ing 2-5 seconds to fix your hair.
Chose the time, which is necessary for styling
according to your hair type.
Cool shot
In this model the cool shot function is used to fix
your hair-do. Press and hold the cool shot button
(3) – it will allow you to keep the created style of
the hair-do.
Overheating protection
The unit has the protection from overheat-
ing function, which will switch off the unit if the
temperature of output air increases. If the unit
switches off during its operation, switch it off with
the switch (1), setting it to the “0” position, take
the plug out of the socket, make sure that the air
openings are not blocked, let the unit cool down
for 5-10 minutes and switch it on again. Do not
block the air openings during usage of the unit;
avoid getting of hair into the air inlet grid.
Clean and care
The unit is intended for household usage only.
Periodically remove the air inlet grid (4) to
clean it.
Set the switch (1) to the “0” position and un-
plug the hair-dryer.
Turn the air inlet grid (4) anticlockwise and re-
move it. Clean the grid using a brush. Set the
grid (4) on its place, by turning it clockwise.
• The case of the hair-dryer can be cleaned with
a wet cloth. After it, it is necessary to dry it
thoroughly.
Storage
Always unplug the hair-dryer if it is not being
used.
After using let the hair-dryer cool off and keep
it in a dry place away from children.
Never wind the cord around the hairdryer. It
can cause damaging of the hair-dryer. Handle
the power cord carefully. Do not pull, overturn
or strengthen the cord especially near the
plug and at the place where the hair-dryer is
fastened to the body. Strengthen the cord if it
is overturned during the operation of the unit.
For easy storing there is a loop for hanging-up
(5) on the unit, you can keep the unit by means
of this loop provided that no water gets on the
unit.
Delivery set
1. Hair dryer – 1 pc.
2. Concentrator attachment – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power: 2000 W
The manufacturer reserves the right to change
the device's characteristics without prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
1301.indd 11301.indd 1 10.06.2010 9:49:1910.06.2010 9:49:19
FEN
TA’RIFI
1. Havoni uzatish tezligini o’zgartirish dastagi
2. Isitish darajasini o’zgartirish dastagi (
)
3. «Sovuq havoni» uzatish tugmasi
4. Havoni olish moslamasining yechib olinadigan
panjarasi
5. Osib qo’yish uchun ilmoqcha
6. Uchlik-kontsentrator
Diqqat! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan idishlar
va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) yonida
foydalanmang.
• Vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni
ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o’chirish kerak,
ya’ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan ajratish
lozim, chunki hatto buyum o’chirish tugmasi bilan
o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xavfl i bo’ladi;
• Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna xonasining
ta’minot zanjiriga 30 mA dan oshmaydigan
nominal ishlab ketish toki bo’lgan himoya o’chirish
moslamasini (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish
uchun mutaxassisga murojaat qilish lozim.
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa bolalar hozir
bo’lganda, asosiy ehtiyot choralariga amal qilish lozim,
shu jumladan quyidagi ehtiyot choralari:
BUYUMDAN FOYDALANISHDAN AVVAL BARCHA
YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT BILAN O’QIB
CHIQING.
Elektr toki bilan shikastlanish xavfi ga yo’l qo’ymaslik
uchun:
Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining
kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga
ishonch hosil qiling.
Doimo buyumni foydalanishdan keyin tarmoqdan
o’chirib qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib
qo’yganda, uni tortmang. Tarmoq simining vilkasidan
nam qo’lingiz bilan ushlamang.
Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa
idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga qo’ymang
va shunday joyda saqlamang.
Vannani qabul qilish paytida ushbu buyumdan
foydalanmang.
Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga
botirmang.
Vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni
ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o’chirish kerak,
ya’ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan ajratish
lozim, shundan keyingina buyumni suvning ichidan
olish mumkin.
Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar
fendan foydalanganda alohida e’tibor berish lozim.
Buyumdan foydalanish faqat ularga buyumdan
xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri
foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar
to’g’risida tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan
holdagina ruxsat etiladi.
Fendan faqat uning bevosita maqsadiga muvofi q
foydalaning, faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi
uchliklardan foydalaning.
Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, agar
fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki u suvga tushib
ketganidan keyin fendan foydalanish taqiqlanadi.
Barcha ta’mirlash maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan
servis markaziga murojaat qiling.
Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq saqlang.
Buyumning havo kiruvchi tuynuklarini yopib qo’yish
taqiqlanadi, uni havo kiruvchi tuynuklari yopib
qo’yilishi mumkin bo’lgan yumshoq yuzaga (karavot
yoki divanga) qo’ymang. Havo kiruvchi tuynuklarga
yung, chang, sochlar va hokazolar kirmasligi lozim..
Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan
foydalanmang.
Buyumni tushirib yubormang va fen korpusining
har qanday tuynuklariga begona buyumlarni tiqib
kiritmang.
Fenni aerozollar purkaladigan yoki oson yonuvchan
suyuqliklar ishlatiladigan joylarda yoqmang.
Ko’zlarga yoki tananing boshqa issiqlikka sezgir
bo’lgan joylariga issiq havo oqimini qaratmang.
Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni yechib
olishdan avval ularning sovishini kutib turing.
Buyumning ishlagan paytida havo olish moslamasining
panjarasiga sochlar kirishiga yo’l qo’ymang.
Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga va
tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang.
O’ta ho’l sochlarni yoki sintetik yasama sochlarni
turmaklash uchun buyumdan foydalanmang.
Buyum to’liq sovib ketmaguncha uni issiqlikka sezgir
bo’lgan yuzalar ustiga qo’ymang.
Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning sovishini
kutib turing va hech qachon uning atrofi da simni
o’ramang.
Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib turing.
Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini butun
uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi.
Buyumni bolalar yeta olmaydigan quruq salqin joyda
saqlang.
Bolalarga buyumdan o’yinchoq sifatida foydalanishga
ruxsat bermang.
Tarmoq simi yoki vilkasi shikastlangan holda, agar
buyum noto’g’ri yoki buzilishlar bilan ishlaydigan
bo’lsa, shuningdek uning suvga tushib ketganidan
keyin shbu buyumdan foydalanish taqiqlanadi.
Barcha ta’mirlash masalalari yuzasidan ro’yxatga
olingan servis markaziga murojaat qiling.
Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying, va undan keyinchalik
ma’lumot materiallari sifatida foydalaning.
FENNI YOQISH
Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi
fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil
qiling.
Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq rozetkasiga
kiriting.
- Havoni uzatish tezligini o’zgartirish dastagi (1)
yordamida kerakli havoni uzatish tezligini belgilang.
= fen o’chirilgan,
= past tezlikda,
= yuqori tezlikda.
Isitish darajasini o’zgartirish dastagi (2) yordamida
kerakli havo oqimining haroratini belgilang:
= kuchsiz isitish,
= o’rtacha isitish,
= maksimal isitish.
Sochlarni parvarish qilish
Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni quritish
va turmaklashdan avval) sochlarni shampun bilan
yuving, ularni ortiqcha suvni ketkazish uchun sochiq
bilan arting va yaxshilab tarang.
Tez quritish
Isitish darajasini o’zgartirish dastagini (32) maksimal
isitish holatiga (
-holat) o’tkazing, Havoni uzatish
tezligini o’zgartirish dastagi (1) bilan kerakli havoni
uzatish tezligini belgilang va sochlarni dastlab quritib
oling. Sochlardan ortiqcha suvni, namlikni qo’lingiz bilan
yoki taroq bilan tushirib turing va doimo fenni sochlar
ustidan harakatlantirib turing
Sochlarni to’g’rilash
Isitish darajasini o’zgartirish dastagini (2) maksimal
isitish holatiga (
-holat) o’tkazing, havo oqimini berish
tezligini o’zgartirish dastagi (1) bilan kerakli tezligini
belgilang va sochlarni dastavval ozgina quritib oling.
Sochlar deyarli qurib bo’lganda, uchlik-kontsentratorni
(6) o’rnating, isitish darajasini o’zgartirish dastagi (2)
bilan havoni isitish darajasini va havo oqimini berish
tezligini o’zgartirish dastagi (1) bilan havo oqimi tezligini
kamaytiring
Sochlarni qatlamlarga va tutamlarga bo’lib taqsimlang,
pastki qatlamlardan sochlarni to’g’rilab cho’zishni
boshlang. Dumaloq yoki yassi cho’tkadan foydalanib,
sochlarni tepadan pastga tarang va ayni paytda
ularga uchlik-kontsentratordan chiqadigan issiq havoni
qarating. Shunday qilib, har bir soch tutamini ildizidan
to uchigacha tekislang. Pastki qatlam sochlar tutamlarini
tekislaganingizda, o’rta qatlam tutamlarini tekislashni
boshlang, keyin sochlarning ustki qatlamining tutamlarini
tekislash bilan jarayonini yakunlang.
Sochlarning tabiiy jingalak turmaklanishi
Isitish darajasini o’zgartirish dastagini (2) kuchsiz
isitish holatiga (
-holat), havo oqimini berish tezligini
o’zgartirish dastagini (1) 1-holatiga o’tkazing, sochlar
tutamlarini barmoqlar orasida qattiq ushlab, ularni
sochlar tabiiy jingalak bo’ladigan yo’nalishda burab,
havo oqimini barmoqlar orasiga qaratib quriting. Kerakli
ta’siriga erishganingizdan keyin sovuq havoni yetkazib
berish tugmasini (3) bosing va har bir soch tutamini
mustahkamlang.
Sochlarni ko’tarish va hajmini oshirish
Fendan kuchsizdan to maksimal darajasigacha isitish/
oqim tezligi rejimlarida foydalanib, sochlarning ildizlarini
boshning orqa qismidan boshlab quriting.
Turmakning uslubini yaratish
Dastaklarni (1, 2) kuchsiz isitish/havo oqimi tezligi
holatiga o’rnating va fenga havo oqimini aniq yo’naltirish
uchun uchlik-kondensatorni (6) o’rnating.
Sochlarni tutamlarga bo’lim taqsimlang va sochlarni
turmaklash uchun dumaloq cho’tka yordamida kerakli
soch uslubini yarating. Soch turmagini yaratish paytida
havoning oqimini bevosita sochlarga o’zingiz istagan
yo’nalishda qarating.
Zarur bo’lganda sochlar turmagini mustahkamlash uchun
har bir soch tutamiga 2-5 soniya davomida havo oqimini
yo’naltiring. Sochlar tutamlarini turmaklash uchun kerak
bo’lgan vaqti mustaqil tanlanadi va sochlarning turiga
bog’liq bo’ladi.
«Sovuq havoni» berish rejimi
Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (3) «» holatiga
o’tkazganda beriladigan havo oqimining harorati
pasayadi. Bu undan ilgari issiq havo oqimi bilan quritilgan
soch tutamining turmaklangan shaklini mustakamlashga
imkon beradi.
Qizib ketishdan himoya qilish
Fen qizib ketishdan himoya qilishga ega, u chiqayotgan
havoning harorati chegarasidan oshib ketgan holda
buyumni o’chirib qo’yadi. Agar fen foydalanish paytida
o’chirilsa, fenni ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagi (3)
bilan, uni «0» holatiga qo’yib o’chiring, tarmoq vilkasini
elektr tarmoq rozetkasidan oling, havo chiqish va kirish
tuynuklari yopib qo’yilmaganligini tekshiring, 5-10 minut
davomida fenning sovishini kutib turing, keyin esa uni
qaytadan yoqing. Fendan foydalanish paytida havo
tuynuklarini yopmang va unngi havo olish tuynuklariga
sochlar kirib qolishidan ehtiyot bo’ling.
Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish
Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun
mo’ljallangan.
Havo olish moslamasining panjarasini (4) uni tozalash
uchun va uning ostida joylashgan to’rli fi ltrni tozalash
uchun vaqt-vaqti bilan yechib olish tavsiya etiladi .
Havoni uzatish tezligini o’zgartirish dastagini (2) «0»
holatiga o’rnating va fenni elektr tarmoqdan o’chiring.
Havo olish moslamasining panjarasini (4) soat miliga
qarshi burab, uni yechib oling. Panjarani cho’tka
yordamida tozalang. Havo olish moslamasining
panjarasini (4) soat mili yo’nalishida burab, joyiga
o’rnating.
Fenning korpusini nam mato bilan artishga yo’l
qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish
kerak.
Saqlash
Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq
vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying.
Foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib turing
va uni bolalar yeta olmaydigan quruq joyda saqlang
.
Hech qachon tarmoq simini fenning atrofi da
o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga olib kelishi
mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik bilan ishlating, uni
tortmaslikka, burab aylantirmaslikka, cho’zmaslikka
harakat qiling, ayniqsa vilkasining yonida hamda
fenning korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan
foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, vaqt-vaqti
bilan uni to’g’rilab qo’ying.
Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib qo’yish
uchun ilmoqcha (5) ko’zda tutilgan, bu holatda fenga
suv tushmasligi sharti bilan fenni unga osib saqlash
ham mumkin.
Etkazib berish to’plami
1. Fen – 1 dona
2. Uchlik-kontsentrator – 1 dona
3. Foydalanish yo’riqnomasi – 1 dona
TEXNIK XUSUSIYATLAR
Ta’minot kuchlanishi: 230 V ~ 50 Hz
Quvvati: 2000 W
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан
маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб
қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 3 йилдан
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий
дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга
мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи
бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини
бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси
асосида белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС)
айтилган ЯХС талабларига мувофиқ
келади.
ЎЗБЕК
10
ФЕН
Апісанне
1. Пераключальнік хуткасці падачы паветра
2. Пераключальнік ступені нагрэву (
)
3. Кнопка падачы “халоднага паветра”
4. Здымная рашотка паветразаборніка
5. Гафтачка для падвешвання
6. Насадка-канцэнтратар
Увага! Не выкарыстоўваць гэты прыбор зблізку
ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (ванна, басейн і
г.д.).
Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі
варта адключаць прыбор ад сеткі пасля яго
эксплуатацыі, гэта значыць, адлучыўшы вілку
сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць вады
ўяўляе небяспека, нават калі фен выключаны
выключальнікам.
Для дадатковай засцярогі мэтазгодна
ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння
(ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, якія
не перавышаюць 30 ма, у ланцуг сілкавання
ваннага пакоя; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца
да адмыслоўца.
ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Пры выкарыстанні электрапрыбораў, асабліва ў
прысутнасці дзяцей, неабходна прытрымлівацца
асноўных мер бяспекі.
УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ
ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ФЕНА.
У пазбяганні рызыкі паражэння электратокам:
Перад уключэннем пераканайцеся, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнаму напружанню фена.
Заўсёды адключайце фен ад сеткі пасля
выкарыстання. Вымаючы сеткавы провад з
разеткі, не цягніце за яго. Не бярыцеся за вілку
сеткавага провада мокрымі рукамі.
Не кладзіце і не захоўвайце прыбор у месцах,
адкуль ён можа зваліцца ў ванну ці ракавіну,
напоўненую вадой.
Не карыстайцеся фенам падчас прыняцця
ванны.
Не апускайце прыбор у ваду ці іншую вадкасць.
Калі фен зваліўся ў ваду, неадкладна выміце
сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага
можна дастаць фен з вады.
Ніколі не пакідайце працуючы фен без нагляду.
Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай
карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі
магчымасцямі. Выкарыстанне прылады
дазваляецца дзецям толькі ў тым выпадку,
калі ім дадзены адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыборам
і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
Выкарыстоўвайце фен толькі па яго прамым
прызначэнні; выкарыстоўвайце толькі тыя
насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
Забараняецца выкарыстанне фена пры
пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі
ён працуе з перабоямі ці пасля падзення ў
ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад гарачых
паверхняў.
Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны
фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на
ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць
быць заблакаваны. У паветраных адтулінах не
павінна быць пуху, пылу, валасоў і да г.д.
Не выкарыстоўвайце фен, калі вы знаходзіцеся ў
сонным стане.
Не кідайце і не ўстаўляйце староннія прадметы ў
любыя адтуліны корпуса фена.
Не ўключайце фен у месцах, дзе распыляюцца
аэразолі або выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя вадкасці.
Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на
іншыя цеплаадчувальныя часткі цела.
Насадкі падчас працы награваюцца. Перад
здыманнем дайце ім астыць.
Пазбягайце траплення валасоў у рашотку
паветразаборніка падчас працы фена.
Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў прыбора
з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
Не карыстайцеся прыборам для укладкі
сінтэтычных парыкоў.
Не кладзіце прыбор на адчувальныя да цяпла
паверхні, пакуль ён не астыў.
Перш чым прыбраць прыбор, абавязкова дайце
яму астыць і ніколі не абмотвайце вакол яго
провад.
Перыядычна правярайце цэласнасць провада.
Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца
размотваць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор
у якасці цацкі.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры
пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі яна
працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення
ў ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Захавайце гэту інструкцыю, выкарыстоўвайце
яе ў далейшым у якасці даведкавага
матэрыялу.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перад уключэннем упэўніцеся, што напружанне
электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму
напружанню фена.
Устаўце вілку сетткавага шнура ў электрычную
разетку.
• Усталюйце неабходную хуткасць
пераключальнікам хуікасці падачы паветра (1):
= выключаны,
= нізкая хуткасць,
= высокая хуткасць.
Усталюйце пераключальнікам ступені нагрэву (2)
неабходную тэмпературу паветранага патоку:
= слабы нагрэў,
= сярэдні нагрэў,
= максімальны нагрэў.
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад
сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем,
выцярыце іх ручніком для выдалення залішняй
вільгаці і расчашыце.
Хуткая сушка
Ўсталюйце пераключальнік(2) у становішча
максімальнага нагрэву (становішча
),
абярыце неабходную хуткасць падачы паветра
пераключальнікам (1) і папярэдне прасушыце
валасы. Рукой ці расчоскай стрэсвайце з валасоў
залішнюю вільгаць і ўвесь час перасоўвайце фен
над валасамі.
Выпростванне
Ўсталюйце пераключальнік (2) у становішча
максімальнага нагрэву (становішча
),
абярыце адпаведную хуткасць падачы паветра
пераключальнікам (1) і папярэдне прасушыце
валасы. Калі валасы амаль высахнуць, усталюйце
насадку-канцэнтратар (6), паменшыце ступень
нагрэву паветра пераключальнікам (2) і хуткасць
падачы паветра пераключальнікам (1).
Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, пачніце
выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы
круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы
зверху ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае
паветра, якое выходзіць з насадкі-канцэнтратара.
Павольна распроствайце кожную пасму валасоў ад
каранёў да кончыкаў. Калі вы распрастаеце пасмы
ніжняга пласта валасоў, пачніце распростваць
пасмы сярэдняга пласта і завяршыце працэс
распростваннем пасмаў верхняга пласта валасоў.
Натуральная хвалістая структура валасоў
Усталюйце пераключальнік (2) у становішча слабога
нагрэву паветра (становішча
), пераключальнік
(1) у становішча “нізкая хуткасць”, моцна зацісніце
пасмы валасоў паміж пальцамі, павярніце іх у
бок натуральнага закручвання і высушыце іх,
накіроўваючы струмень паветра паміж пальцамі.
Калі вы дасягнеце жаданага эфекту, націсніце
кнопку падачы халоднага паветра (3) і замацуеце
кожную пасму.
Пад’ём і аб’ём
Выкарыстоўваючы фен у рэжымах нагрэву/хуткасці
ад слабога да максімальнага, прасушыце карані
валасоў, пачынаючы з задняй часткі галавы.
Стварэнне стылю прычоскі
Ўсталюйце пераключальнікі (1, 2) у становішча
слабага нагрэву/хуткасці і ўсталюйце на фен
насадку-канцэнтратар (6) для накіраванага
струменя паветра.
Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце патрэбны
стыль з дапамогай круглай шчоткі для укладкі
валасоў. Падчас стварэння прычоскі накіроўвайце
паветраны струмень непасрэдна на валасы ў
жаданым кірунку.
Пры неабходнасці накіроўвайце струмень паветра
на кожную пасму на працягу 2-5 секунд для
замацавання валасоў. Час, неабходны для ўкладкі
пасмаў валасоў, выбіраецца самастойна і залежыць
ад тыпу валасоў.
Падача “халоднага паветра”
Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы
“халоднага паветра”, выкарыстоўваемага для
фіксацыі вашай прычоскі. Націсніце і ўтрымлівайце
кнопку падачы “халоднага паветра” (3) - гэта
дазволіць валасам захаваць створаны стыль
прычоскі.
Засцярога ад перагрэву
Фен мае засцярогу ад перагрэву, якая адключыць
прыбор пры перавышэнні тэмпературы
выходзільнага паветра. Калі фен адключыцца падчас
выкарыстання, выключыце фен выключальнікам (1),
усталяваўшы яго ў становішча “0”, выміце сеткавую
вілку з разеткі, праверце, ці не заблакаваны
ўваходныя і выходныя паветраныя адтуліны, дайце
фену астыць 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго
зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас
выкарыстання фена і пазбягайце траплення валасоў
у яго паветразаборную адтуліну.
Догляд і абслугоўванне
Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
Перыядычна рэкамендуецца здымаць рашотку
паветразаборніка (4) для яе ачысткі.
Усталюйце пераключальнік (1) у становішча “0” і
адключыце фен ад сеткі.
Павярніце рашотку паветразаборніка (4) супраць
гадзіннікавай стрэлкі і зніміце яе. Ачысціце
рашотку з дапамогай шчоткі. Усталюйце рашотку
(4)на месца, павярнуўшы яе па гадзіннікавай
стрэлцы.
Корпус фена дапушчаецца праціраць вільготнай
тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго
насуха.
Захоўванне
Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды вымайце
сеткавую вілку з разеткі.
Пасля выкарыстання дайце фену астыць,
захоўвайце яго ў сухім месцы, недаступным для
дзяцей.
Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол фена, бо
гэта можа прывесці да яго сапсавання. Акуратна
абыходзьцеся з сеткавым шнуром, імкніцеся
не тузаць, не перакручваць і не расцягваць яго,
асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена.
Калі шнур перакручваецца падчас выкарыстання
фена, перыядычна распроствайце яго.
Для зручнасці ў выкарыстанні прадугледжана
завеса для падвешвання (5), на якой можна
захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым
становішчы на фен не будзе трапляць вада.
Камплект пастаўкі
1. Фен - 1 шт.
2. Насадка-канцэнтратар - 1 шт.
3. Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напружанне сілкавання: 230 У ~ 50 Гц
Магутнасць: 2000 Вт
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце
за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя выказаны
ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i
палажэнням закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ФЕН
Опис
1. Перемикач швидкості подачі повітря
2. Перемикач ступеню нагрівання (
)
3. Кнопка подачі «холодного повітря»
4. Знімна решітка повітрозабірника
5. Петелька для підвішування
6. Насадка-концентратор
УВАГА! Не використовувати цей прилад поблизу
ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати прилад від мережі після його
експлуатації, а саме від'єднавши вилку
мережного шнуру від розетки, оскільки
близькість води становить небезпеку, навіть
коли фен вимкнений вимикачем;
Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА, в коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися до
фахівця;
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів, особливо
в присутності дітей, необхідно дотримуватись
основних заходів безпеки.
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ ФЕНУ
Для уникнення ризику ураження електричним
струмом:
Перед першим ввімкненням переконайтесь,
що напруга електромережі відповідає робочій
напрузі фену.
Завжди від’єднуйте фен від мережі після
завершення використання. Виймаючи мережний
дріт з розетки, не тягніть за нього. Не беріться за
вилку мережного дроту мокрими руками.
Не кладіть та не зберігайте прилад у місцях,
звідки він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою.
Не користуйтесь феном під час приймання
ванни.
• Не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину.
Якщо фен упав у воду, негайно витягніть
мережну вилку з розетки, тільки після цього
можна дістати фен із води.
Ніколи не залишайте працюючий фен без
нагляду.
Будьте особливо пильними, коли феном
користуються діти або люди з обмеженими
можливостями. Використання пристрою
дозволяється дітям тільки в тому випадку, якщо
їм надані відповідні та зрозумілі для них вказівки
щодо безпечного користування приладом та
тих небезпеках, що можуть виникати в разі його
неправильного використання.
Використовуйте фен виключно за його прямим
призначенням; застосовуйте лише ті насадки,
які входять до комплекту поставки.
Забороняється використання фену при
пошкодженні мережної вилки або шнуру, якщо
він працює з перебоями або після падіння у
воду. З усіх питань ремонту звертайтесь до
авторизованого сервісного центру.
Тримайте мережний шнур подалі від гарячих
поверхонь.
Забороняється затуляти повітряні отвори фена,
не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко чи
диван), де отвори для проходження повітря
можуть бути заблоковані. У повітряних отворах
не повинно бути пуху, пилу, волосся тощо.
Не користуйтеся феном, якщо ви перебуваєте у
сонному стані.
Не впускайте та не встромляйте сторонніх
предметів у будь-які отвори корпусу фену.
Не вмикайте фен у місцях, де розпиляються
аерозолі чи застосовуються легкозаймисті
рідини.
Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на інші
теплочутливі частини тіла.
Насадки під час роботи нагріваються. Перш ніж
їх знімати, дайте їм час охолонути.
Уникайте потрапляння волосся у решітку
повітрозабірника під час роботи фену.
Уникайте дотику гарячих поверхонь приладу з
обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
Не користуйтесь приладом для укладання
синтетичних перук.
Не кладіть прилад на чутливі до тепла поверхні,
поки він не охолонув.
• Перш ніж прибрати прилад, обов’язково дайте
йому охолонути та ніколи не обмотуйте навколо
нього дріт.
Періодично перевіряйте цілісність дроту.
Під час експлуатації приладу рекомендується
розмотувати мережний шнур на всю його
довжину.
• Зберігайте пристрій в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Не дозволяйте дітям використовувати прилад в
якості іграшки.
Забороняється використовувати пристрій в
разі пошкодження мережної вилки або шнуру,
якщо він працює з перебоями, а також після
його падіння у воду. З усіх питань ремонту
звертайтесь до авторизованого сервісного
центру.
Збережіть цю інструкцію, використовуйте її в
подальшому в якості довідкового матеріалу.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ
Перед першим ввімкненням переконайтеся, що
напруга електромережі відповідає робочій напрузі
фену.
Вставте вилку мережного шнура в електричну
розетку.
Встановіть потрібну швидкість перемикачем
швидкості подачі повітря (1):
= вимкнений,
= низька швидкість,
= висока швидкість.
• Встановіть перемикачем ступеню нагрівання (2)
необхідну температуру потоку повітря.
= слабке нагрівання
= середнє нагрівання
= максимальне нагрівання
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед
сушінням і укладкою) вимийте волосся шампунем,
витріть його рушником для видалення надлишкової
вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (2) в положення
максимального нагрівання (положення
), виберіть необхідну швидкість подачі повітря
перемикачем (1) і попередньо просушіть волосся.
Рукою або гребінцем струшуйте з волосся
надлишкову вологу і постійно переміщуйте фен
над волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (2) в положення
максимального нагрівання (положення
), виберіть відповідну швидкість подачі повітря
перемикачем (1) і попередньо просушіть волосся.
Коли волосся майже висохне, встановіть насадку-
концентратор (6), зменшить ступінь нагріву
повітря перемикачем (2) і швидкість подачі повітря
перемикачем (1).
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть
випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи
круглу або пласку щітку, розчісуйте волосся зверху
донизу і водночас спрямовуйте на нього гаряче
повітря, що виходить з насадки-концентратора.
Повільно розпрямляйте кожне пасмо волосся від
коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите пасма
нижнього шару волосся, почніть розпрямляти
пасма середнього шару і завершіть процес
розпрямленням пасом верхнього шару волосся.
Природна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (2) в положення слабкого
нагрівання повітря (положення
), перемикач (1)
в положення «низька швидкість», міцно затисніть
пасма волосся між пальців, поверніть їх в сторону
природного закручування і просушіть його,
спрямовуючи потік повітря між пальців. Коли ви
досягли бажаного ефекту, натисніть кнопку подачі
холодного повітря (3) і закріпіть кожне пасмо.
Підйом і об’єм
Використовуючи фен в режимах нагрівання/
швидкості від слабкого до максимального,
просушіть корені волосся, починаючи із задньої
частини голови.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикачі (1, 2) в положення слабкого
нагрівання/швидкості і встановіть на фен насадку-
концентратор (6) для направленого потоку
повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте
потрібний стиль за допомогою круглої щітки
для укладки волосся. Під час створення зачіски
спрямовуйте потік повітря безпосередньо на
волосся в бажаному напрямку.
За необхідності, спрямовуйте струмінь повітря на
кожне пасмо продовж 2-5 секунд для закріплення
волосся. Час, необхідний для укладки пасом
волосся, вибирається самостійно і залежить від
типу волосся.
Подача «холодного повітря»
В цій моделі передбачена функція подачі
«холодного повітря», що використовується для
фіксації вашої зачіски. Натисніть і утримуйте кнопку
подачі «холодного повітря» (3) - це дозволить вам
зберегти створений стиль зачіски.
Захист від перегрівання
Фен має захист від перегрівання, який відключить
прилад при перевищенні температури повітря,
що виходить. Якщо фен відключиться під час
використання, вимкніть фен вимикачем (1),
встановивши його в положення «0», вийміть
мережну вилку з розетки, перевірте, чи не
заблоковані вхідні та вихідні повітряні отвори, дайте
фену охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть
його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час
використання фена і уникайте попадання волосся
в його повітрозабірний отвір.
Догляд та обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього
використання.
Періодично рекомендується знімати решітку
вхідного отвору (4) для її очищення.
Встановіть перемикач (1) в положення «0» і
від’єднайте фен від мережі.
Поверніть решітку повітрозбірника (4) проти
годинникової стрілки та зніміть її. Очистіть
решітку зо допомогою щітки. Встановіть решітку
(4) на місце, повернувши її проти годинникової
стрілки.
Корпус фена допускається протирати вологою
тканиною, після цього необхідно витерти його
досуха.
Зберігання
Якщо Ви не користуєтеся феном, завжди
виймайте мережну вилку з розетки.
Після використання дайте фену охолонути,
зберігайте фен в сухому прохолодному місці, не
доступному для дітей.
Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо
фена, оскільки це може призвести до його
псування. Акуратно поводьтесь з мережним
шнуром, намагайтесь не смикати, перекручувати
або розтягувати його, особливо біля вилки та
в місці введення в корпус фена. Якщо шнур
перекручується під час користуванням феном,
періодично розпрямляйте його.
Для зручності у використанні передбачена петля
для підвішування (5), на якій можна зберігати
фен за умови, що в цьому положенні на фен не
буде потрапляти вода.
Комплект поставки
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 230 В ~ 50 Гц
Потужність: 2000 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу - 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/
ЄЕС Ради Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
FÉN
Popis
1. epínač rychlosti přívodu vzduchu
2. epínač stupně ohřevu (
)
3. Připínáček přívodu «chladného vzduchu»
4. Snímatelní mříže zásobníku vzduchu.
5. Poutko pro zavěšení
6. Nástavec-koncentrátor
Pozor ! Ne využívat ten přístroj nablízku nádrží,
obsahujících vodu (vany, bazénu atd.).
Při použití fénu v koupelně třeba vypínat přístroj
od sítě po jeho provozování, totiž, vytáhnuv
vidlici síťové šňůry ze zásuvky, protože blízkost
vody znamená nebezpečí, dokonce a tehdy,
když fén byl vypnut vypínačem.
Pro dodatečně jištění účelné stanovit vyba-
vení ochranné odpojení (RSD) s nominálním
proudem přitažení, ne převyšujícím 30 mA,
do napájecího obvodu koupelně místnosti; při
nastavení třeba obrátit se k odborníkovi.
DŮLEŽITE BEZPEČNISTNÍ OPATŘENÍ
Při použití elektrických spotřebiči, zejména za pří-
tomností dětí, nutno následovat základním míry
bezpečnosti.
POZORNĚ PROČTETE VŠICHNI PŘEDPISY
PŘED POUŽITÍM FÉNU.
V zamezení rizika uderu elektrickým proudem:
ed spuštěním se přesvědčte, že napětí elek-
trické sítě odpovídá pracovnímu napětí fénu.
Vždy vypínejte fén od sítě za použití. Vytahujíc
síťovou linku ze zásuvky, ne natahujte za něj.
Ne berte za vidlici síťové linky mokrým ruka-
ma.
Ne pokládejte i ne chovejte přístroj v místech,
odkud on může spadnout do vany nebo umy-
vadla, naplněných vodou.
Nepoužívejte fén během přijetí koupele.
Ne ponořujte přístroj do vody nebo jiné kapali-
ny.
Pokud fén upadnul ve vodu, bez meškání
vytáhnete sítovou vidlici ze zásuvky, jen nato
fén je k dostání z vody.
Nikdy ne nenechávejte pracující fén bez dozo-
ru.
Buďte zejména pozorný, kdy vybavení využívají
děti nebo lidé s omezenými možnostmi. Využití
vybavení je povoleno děti jenom v tom případě,
pokud jim dané vyhovující i jasný jim předpisy o
bezpečném používání přístrojí i těch nebezpe-
čích, které může vznikat při jeho nesprávném
používání.
• Použijte fén jen do jeho přímého účelu; užívejte
jen té nástavce, které jsou součástí dodávky.
Ne dovolené využití fénu při poškození síťové
vidlice nebo šňůry, pokud on pracuje z vyne-
chávání nebo za pádu ve vodě. Za všechny
dotazy opravy obracejte se do autorizovaného
servisního střediska.
Držíte síťovou šňůru v dálce od teplých povr-
chů.
Nesmí se zakrývat vzduchový otvory fénu, ne
pokládejte jeho na měkký povrch (na postel
nebo divan), kde vzduchový otvory můžou byt
blokovaný. Ve vzduchových otvorech nemá byt
pápěří, prachu, vlasu atd.
Nepoužívejte fén, pokud vy jste v ospalém sta-
vu.
Ne upouštějte a ne zasazujte nepovolané před-
měty v jakékoliv otvory korpusu fénu.
Ne spouštějte fén v místech, kde rozprašuji
aerosol nebo používají se horlivě kapaliny.
Ne řiďte horoucí vzduch v zrak nebo na další
citlivé díly těla.
Nástavce uprostřed práce nahřívám. Před zru-
šením dejte jim vychladnout.
Vyhýbejte dopadu vlasů do mříže zásobníku
vzduchu během práci fénu.
Vyhýbejte kontaktů teplých povrchů přístroje s
tváří, krkem i jinými části těla.
Nepoužívejte přístroje pro ukládání syntetic-
kých paruk.
• Ne pokládejte přístroj na citlivé k teplu povrchy,
prozatím on ne ochladne.
Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu
vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho lin-
ku.
Diskontinuálně kontrolujte celistvost linky.
V provozu přístroje se doporučuje odmotávat
síťovou šňůru na vší její délku.
Chraňte vybavení v suchem chladným místě,
nepřípustném pro dětí.
Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hračku.
Nesmí se využívat vybavení při defektu síťo-
vé vidlice nebo šňůry, pokud ono pracuje z
vynecháváni, a také za jeho pádu ve vodu. Za
všechny dotazu opravy obracejte se v autorizo-
vané servisní středisko.
Zachovejte tuto směrnice, použijte její poz-
ději jako informační materiál.
ZAPNUTI FENU
ed spouštěním přesvědčte se, že napětí elek-
trické sítě odpovídá pracovnímu napětí fénu.
Vložte vidlici síťové šňůry do elektrické zásuv-
ky.
Vložte nutnou rychlost voličem rychlosti přívo-
du vzduchu (1):
= odpojeny,
= nízká rychlost,
= vysoká rychlost.
Vložte voličem stupně ohřevu (2) požadovanou
teplotu vzdušného proudění:
= slabý ohřev,
= střední ohřev,
= maximální ohřev.
Ošetřovaní vlasů
Pro dosažení optimálního výsledku (před vypalo-
váním i uložením) vymyjte vlasy šamponem, otře-
te jich ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy
i sčešte.
Rychlé vypalování
Vložte přepínač (2) v polohu maximálního ohře-
vu (poloha
), vyberte požadovanou rychlost
proudění vzduchu voličem (1) i předběžně usušíte
vlasy. Rukou nebo hřebenem oklepávejte s vlasů
nadměrnou vláhou i neustále pohybujte fénem
nad vlasy.
Usměrnění
Vložte přepínač (2) v polohu maximálního ohřevu
(poloha
), vyberte odpovídající rychlost prou-
dění vzduchu voličem (1) i předběžně usušíte
vlasy. Kdy vlasy skoro vyschnou, vložte násta-
vec-koncentrátor (6), zmenšíte stupně ohřevu
vzduchu voličem (2) i rychlost posuvu vzduchu
voličem (1).
Oddělte vlasy na prameni i vrstvy, zahájíte usměr-
nění se spodních vrstev. Užívajíc kulatý nebo plo-
chý kartáč, sčešte vlasy navrchu dolů i současně
řiďte na ně horoucí vzduch, vycházející z nástav-
ce-koncentrátoru. Pomalu napřimujte každý pra-
men vlasů od kořenů do špičky. Kdy vy napřímíte
pramene dolní vrstvy vlasu, zahájíte napřimovaní
pramenů prostředních vrstev i dokončete postup
napřímením pramenů vrchní vrstvy vlasů.
Naturální zvlněná struktura vlasů
Vložte přepínač (2) v polohu slabého ohřevu
vzduchu (poloha ), přepínač (1) v polohu « nízké
rychlost », pevně stisknete pramene vlasů mezi
prsty, obraťte jich stranou přirozeného zakrou-
cení i vysušíte jich, posílajíc proud vzduchu mezi
prsty. Kdy vy dosáhnete požadovaného efektu,
klepněte tlačítko přívodu chladného vzduchu (3)
i zafixujte každou pramen.
Zvednutí i objem
Užívajíc fén v režimech ohřevu/rychlosti od sla-
bých do maximálních, usušíte kořeny vlasů, počí-
naje zadní díly hlavy.
Vytvoření stylu frizúry
Vložte přepínače (1, 2) v polohu slabého ohřevu/
rychlosti i vložte na fén nástavec-koncentrátor (6)
pro směřované proudění vzduchu.
Oddělte vlasy na prameni i vytvářejte potřebný
styl pomocí okrouhlého kartáčku pro ukládání
vlas. Během zřízení frizúry řiďte vzduchový proud
bezprostředně na vlasy a dle zaměření.
V případě nutnosti řiďte proud vzduchu na každou
pramen během 2-5 sekundy pro upevnění vlasů.
Čas, potřebný pro ukládání pramenů vlasů, je
volený samostatně i záleží od typu vlasů.
Dodávka « chladného vzduchu »
V daném modelu předvídána funkce přívodu «
chladného vzduchu », používaného pro upevně-
ní vaší frizúry. Klepněte i fixujte tlačítko přívodu
«chladného vzduchu» (3) - to je povolí vlasem
zachovat založený styl frizúry.
Ochrana od přehřátí
Fén má ochranu od přehřátí, která odpojí přístroj
při překročení teploty vycházejícího vzduchu.
Pokud fén odpojí během použití, vypnete fén
vypínačem (1), nastaviv jeho v poloha «0», vytáh-
nete sítovou vidlice ze zásuvky, přesvědčte se,
ne blokované zda vstupní i výstupní vzduchový
otvory, dejte fénu vychladnout 5-10 minut, a poté
zapněte jeho znovu. Ne blokujte vzduchový otvo-
ry během použití fénu i zběhejte dopadu vlasů v
jeho otvor zásobníku vzduchu .
Obsluha a údržba
Fén je určený jen pro domácí použití.
Doporučuje se periodicky snímat mříže zásob-
níku vzduchu (4) pro její čištění.
Vložte přepínač (1) v polohu « 0 » i odpojíte fén
od sítě.
Obraťte mříže zásobníku vzduchu (4) proti
směru hodinových ručiček i svlečte její. Očis-
títe mříže pomocí kartáče. Vložte mříže (4) na
místo, otočiv její ve směru hodinových ručiček.
Těleso fénu povoluje se otírat vlhkou látkou,
nato nutno prodřít jeho do sucha.
Uschování
• Pokud fén ne používá se, vždy vyjímejte sítovou
vidlici ze zásuvky.
Za použití dejte fénu vychladnout, chovejte
jeho v suchem místě, nepřípustném pro dětí.
Nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo fénu, pro-
tože to může přivést k jejímu pokažení. Pečli-
vě se obracejte se síťovou šňůrou, namáhejte
se ne trhat, ne překrucovat i ne roztahovat
její, zejména kolem vidlice i v místě instalaci v
tělesu fénu. Pokud šňůra překrucuje se během
použití fénu, diskontinuálně napřimujte její.
Pro příslušenství v použití předvídána smyčka
pro zavěšení (5), na které lze uchovávat fén za
podmínky, že v tyto pozice na fén nebude se
dostávat voda.
Komplet dodávky
1. Fén – 1 kus.
2. Nástavec-koncentrátor – 1 kus.
3. Instrukce – 1 kus.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 230 V ~ 50 Hz
Výkon: 2000 W
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteristiku
přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruč-
ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC
Evropské komise o nízkonapěťových
přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1301.indd 21301.indd 2 10.06.2010 9:49:2210.06.2010 9:49:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vitek VT-1301 BK Manual de utilizare

Categorie
Uscatoare de par
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi