Philips HP4665/00 Manual de utilizare

Categorie
Placi de par
Tip
Manual de utilizare
HP4665/00
2
3
1
4
HP4665/00
ENGLISH 6
 13
 20
 27
 34
 40
 46
 54
 61

67
 74

81

89

96
 102

108
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
This new Philips SalonStraight Jade straightener provides ultra-fast and
super-smooth straightening results. The coating consisting of a
combination of jade and ceramic helps to lock in natural nutrients for
maximum shine. The ioniser generates streams of ions which surround
and condition your hair. Ions reduce frizz and static electricity and leave
your hair looking soft, smooth and shiny. The adjustable heat setting
enables you to personalise the straightener to obtain optimal results for
your hair.
General description (Fig. 1)
Power-on light
green: selected heat setting has been reached
red: selected heat setting has not yet been reached
B Display: shows the selected heat setting and the usage time
C Usage time
D + button to increase the heat setting
E - button to decrease the heat setting
F On/off button
G Hanging loop
H Closing lock
I Ion output holes
J Jade Ceramic-coated plates
Rubber strips
L Heat-resistant styling mat/travel pouch
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
ENGLISH
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
hot.
Keep the appliance away from ammable items.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding
30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
Only use the appliance on dry or damp hair.
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
For safety reasons, the straightener automatically switches off after
having been on for 1 hour.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Do not use the appliance on articial hair.
Do not use the appliance for any other purpose than straightening
human hair.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt, styling spray
and gel. Never use the appliance in combination with styling mousse,
styling spray, gel etc.
The plates have a jade ceramic coating. This coating wears in the
course of time. When this happens, the appliance still functions
normally.
You may notice a characteristic odour when you use this straightener.
This odour is caused by the ions that are generated and it is not
harmful to the human body.
Do not probe the ion output holes with metal objects.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.


Straighteners are powerful styling tools and should always be used with
care.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH8
As with all straighteners that reach salon high temperatures, do not use
the appliance frequently to avoid damage to the hair. If you use the
straightener incorrectly, you could overheat your hair or even burn it.
Always follow the steps below to select the right heat setting for
your hair type! (Fig. 2)
Always select a low heat setting when you use the straightener for
the rst time.
For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium (160) to
high (200) heat setting.
For ne, medium-textured or softly waved hair, select a medium to
low heat setting (160 and below).
Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair,
since it is susceptible to damage at high heat settings.
The display shows the selected heat setting and the remaining time
of the straightening session.
Look at the display to see the heat setting you have selected.
The bars on the display show the remaining usage time of the
straightener. The total usage time is 60 minutes. Every ten minutes
one of the six bars disappears.
1 Insert the plug into the wall socket.
2 If the appliance is locked push the closing lock up.
3 Press the on/off button.
The power-on light burns red to indicate that the straightener heats up.
Ions are generated as soon as the straightener is switched on and are
released through the ion output holes.
4 Let the appliance heat up.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Never put
the appliance on a surface that is not heat-resistant when it is heating
up and when it is hot.
5 When the power-on light turns green, you can adjust the heat
setting to your preference (Fig. 2).
Press the + button to increase the heat setting or press the - button
to decrease the heat setting. The display tells you which heat setting
,
-
-
-
-
,
-
-
-
ENGLISH 9
you have selected. The power-on light turns red to indicate that the
appliance adjusts the setting.
The power-on light turns green when the selected heat setting has
been reached.
6 Comb or brush your hair so that it is disentangled and
smooth. (Fig. 3)
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in
one section.
Note: Tip: it is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath rst, followed by the top area.
7 Take a section that is not wider than 5cm. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance rmly
together.
8 Slide the straightener down the length of the hair in a few seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent
overheating (Fig. 4).
9 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
10 Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it before it
has cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just
created.
Reducing frizz and static electricity
The ioniser inside the hairstyler generates streams of ions that surround
and condition your hair. Ions reduce frizz and static electricity and leave
your hair looking soft, smooth and shiny.
The ioniser starts working as soon as the appliance is switched on.
Cleaning
1
Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
-
ENGLISH10
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you
store it.
3 Use the closing lock to lock the straightening plates together
before you store the appliance.
4 Place the straightener in the heat-resistant pouch for easy storage
and portability.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
-
ENGLISH 11

If problems should arise with your straightener and you are unable to
solve them with the troubleshooting guide below, please contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in
your country.

The appliance does not work at all.
1 Perhaps there is a power failure or the socket is not live. Check if
the power supply is working. If it is, check whether the socket is
live by plugging in another appliance.
2 If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
,
ENGLISH12
13

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Тази нова маша за изправяне на коса Philips SalonStraight Jade
осигурява супербърз и свръхгладък резултат. Покритието,
представляващо съчетание от нефрит и керамика, помага да се
укрепят естествените хранителни съставки за постигане на най-
добър блясък. Йонизаторът произвежда поток от йони, които
обграждат и подобряват косата ви. Йоните намаляват чупливостта и
статичното електричество, като придават на косата мек, гладък и
блестящ вид. Регулируемото загряване ви дава възможност да
настроите машата за най-добри резултати съобразно вашата коса.

Индикаторна лампа
зелено: избраната температура на загряване е достигната
червено: избраната температура на загряване още не е достигната
B Дисплей: показва достигнатата степен на загряване и времето за
използване
C Време за използване
D бутон + за увеличаване на степента на загряване
E бутон - за намаляване на степента на загряване
F Бутон on/off (вкл./изкл.)
G Ухо за закачване
H Ключалка
I Отвори за потока от йони
J Пластини с покритие от нефрит и керамика
Гумени ивици
L Топлоустойчив материал/чантичка за носене

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.


Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът е изключен.

Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или
самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Дръжте уреда далече от повърхности, които не са
термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било
(например кърпа или дреха), докато е горещ.
Пазете уреда далече от лесно запалими материали.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен
център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително
опасни ситуации за потребителя.

За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Изправящите плочи и пластмасовите части до тях бързо
достигат висока температура. Не допускайте допир на горещите
повърхности на уреда до кожата.
Използвайте уреда само за суха или влажна коса.
Не оставяйте пластините в косата за повече от няколко секунди
на едно минаване, тъй като това може да повреди косата.
От съображения за безопасност машата се самоизключва
автоматично след 1 час работа.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Не използвайте уреда за цели, различни от изправяне на коса на
хора.
Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания,
лак за коса и гел. Никога не използвайте уреда в съчетание с
лосиони за коса, спрейове, гел и др.
Пластините имат покритие от нефрит и керамика. С течение на
времето това покритие се износва. Дори при износено покритие
уредът продължава да работи нормално.
Можете да усетите характерна миризма при използването на
машата. Тази миризма се дължи на произведените йони и не е
вредна за човешкия организъм.
Не бъркайте в изходящите отвори за йонизиран въздух с
метални предмети.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.


Машите за изправяне на коса са мощни инструменти за правене на
прически и винаги трябва да се използват внимателно.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 15
Както при всички маши за изправяне на коса, които нагряват до
толкова високи температури, не използвайте уреда твърде често, за
да не повредите косата си. Ако използвате неправилно машата,
може да прегорите косата си и дори да я запалите.
Стриктно съблюдавайте долната последователност на работа
за избор на нужното загряване съобразно вашия тип
коса! (фиг. 2)
При първото използване на машата за изправяне винаги
избирайте ниска настройка за загряване.
За твърда, къдрава или трудна за изправяне коса изберете средна
(160) до висока (200) настройка за загряване.
За нежна, средно чуплива или мека вълниста коса изберете
средна до ниска (160 и по-малко) настройка за загряване.
Особено внимавайте при светла, руса, изрусена или боядисана
коса, тъй като тя е уязвима при високи настройки за загряване.
Дисплеят показва избраната настройка за загряване и
оставащото време за изправяне на косата.
Проверете на дисплея каква е избраната от вас настройка за
загряване.
Чертичките на дисплея показват оставащото време за работа на
машата. Цялото време за работа е 60 минути. На всеки десет
минути изчезва по една от шестте чертички.
1 Пъхнете щепсела в контакта.
2 Ако уредът е заключен, плъзнете закопчалката нагоре.
3 Натиснете бутона за вкл./изкл.
Индикаторът за включено ел. захранване светва, за да укаже, че
машата се загрява. Йоните започват да се произвеждат още с
включването на машата и излизат през отворите за потока йони.
4 Изчакайте уреда да се нагрее.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Не
поставяйте загряващия се или горещ уред върху повърхности,
които не са термоустойчиви.
,
-
-
-
-
,
-
-
16
5 Когато индикаторът за включено ел. захранване светне в
зелено, можете да настроите загряването по ваш вкус (фиг. 2).
Натиснете бутона “+”, за да увеличите степента на загряване, или
бутона “-” - за да я намалите. На дисплея ще се покаже каква
настройка сте избрали. Индикаторът за включено ел. захранване
светва в червено, за да укаже, че се нагажда към настройката.
Индикаторът за включено ел. захранване светва в зелено, когато
се достигне зададената степен на загряване.
6 Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е
гладка. (фиг. 3)
Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте
по много коса в отделните части.
Забележка: Съвет: По-добре е първо да отделите косата от горната
част на главата и да изправите косата под нея. След това
изправете косата от горната част на главата.
7 Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см. Поставете
я между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките
на уреда една към друга.
8 Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата в
продължение на няколко секунди, от корените към краищата,
без да спирате, за да не прегреете косата (фиг. 4).
9 Повторете процеса след 20 секунди, докато постигнете
желания вид на косата.
10 Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или четка,
преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената
прическа.

Йонизаторът вътре във фризьорския уред създава струи йонизиран
въздух, които обграждат косата ви и подобряват нейното състояние.
Йоните намаляват чупливостта и наелектризираността и правят
косата ви да изглежда мека, гладка и лъскава.
Йонизаторът започва да работи още с включването на уреда.
-
-
 17

1
Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.
2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива
повърхност.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.

Никога не навивайте захранващия кабел около уреда.
1 Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.
2 Преди да приберете уреда, оставете го да изстине върху
топлоустойчива повърхност.
3 Използвайте закопчалката, за да захванете една за друга
изправящите пластини, преди да приберете уреда.
4 Поставяйте машата за изправяне в термоустойчивата чантичка
с цел лесно съхранение и носене.

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 5).

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
-
18
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].

Ако възникнат проблеми с машата и не можете да ги отстраните с
помощта на ръководството за отстраняване на неизправности по-
долу, обърнете се към най-близкия сервизен център на Philips или
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.

Уредът не работи изобщо.
1 Може би няма ток в мрежата или в контакта. Проверете дали
работи електроснабдяването. Ако има ток, проверете дали
работи контактът, като включите в него друг уред.
2 Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
,
 19
20
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Tato nová vlasová žehlička SalonStraight Jade od společnosti Philips
umožňuje dosáhnout velmi rychlých a hladkých výsledků při narovnávání
vlasů. Povrch se skládá z nefritu a keramiky a pomáhá vlasům udržet si
přírodní živiny potřebné pro jejich maximální lesk. Ionizér vytváří proud
iontů, které obklopují a upravují vaše vlasy. Ionty redukují zacuchání a
statickou elektřinu a zachovávají vlasy jemné, hladké a zářivé. Nastavení
teploty umožňuje přizpůsobit žehličku, abyste u svých vlasů dosáhli
optimálních výsledků.

Kontrolka zapnutí přístroje
zelená: zvolené nastavení teploty bylo dosaženo
červená: zvolené nastavení teploty ještě nebylo dosaženo
B Displej: zobrazuje vybrané nastavení teploty a dobu použití
C Doba použití
D Tlačítko + pro zvýšení nastavení teploty
E Tlačítko - pro snížení nastavení teploty
F Vypínač
G Závěsná smyčka
H Pojistka uzavření
I Otvory pro výstup iontů
J Destičky s keramicko-nefritovým povrchem
Gumové proužky
L Žáruvzdorná tvarovací podložka/cestovní pouzdro

Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte ho
pro případné pozdější nahlédnutí.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Philips HP4665/00 Manual de utilizare

Categorie
Placi de par
Tip
Manual de utilizare