Hendi 222157 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Stick blender
222157
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
60
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Ac
est aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
61
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări Speciale de Siguranță
Acest produs este un aparat de mână destinat prelucrării alimentelor în vase.
Acest aparat este destinat exclusiv mărunțirii, amestecării, terciuirii, preparării de
piureuri etc., folosind pentru aceasta alimente moi adecvate, cum ar fi zarzavaturile
pentru supă, morcovii, maioneza, frișca.
Utilizați aparatul doar în conformitatea cu indicațiile din acest manual. A se utiliza doar
la interior.
Acest aparat trebuie utilizat și instalat de către personal instruit specializat în bucătăria
industriilor alimentare, cum ar fi cele de catering, restaurante, baruri etc.
Toate lucrările de întreținere, instalare și reparații trebuie efectuate de tehnicieni
specializați, instruiți și autorizați.
Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Utilizați întotdeauna
aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă și uscată.
În timpul funcționării purtați îmbrăcăminte de protecție, mască sau ochelari de protecție,
dacă este nevoie.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem de control separat.
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile de ventilație ale aparatului.
AVERTISMENT: Nu introduceți mâinile sau obiecte în vas în timpul funcționării pentru a
reduce riscul de accidentare gravă și / sau de avarierea blenderului.
Pentru evitarea pericolelor, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenționată sau contactul cu lama aflată în mișcare.
Nu scufundați axul în apă sau alt lichid sub 5 cm.
62
RO
Nu lăsați aparatul să funcționeze fără întrerupere pentru a evita supraîncălzirea
motorului. Timpul de funcționare continuă nu trebuie să depășească 3 minute. Aparatul
poate fi pornit din nou după ce s-a răcit.
Nu utilizați dispozitivul în exteriorul vasului.
Nu atingeți lama, apărătoarea lamei și piesele în mișcare. Feriți degetele, părul, hainele
și ustensilele de toate piesele în mișcare.
Nu spălați aparatul cu apă sau sub jet de apă. Spălarea cu apă poate produce scurgeri și
crește riscul de electrocutare. Componentele nu pot fi curățate în mașina de spălat vase.
Pentru a se evita deteriorarea cordonului, acesta nu trebuie strivit, îndoit sau frecat de
muchii ascuțite. Țineți-l la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Nu lăsați
lamele rotative să atingă cordonul de alimentare.
Așezați cordonul de alimentare în așa fel încât acesta să nu poată fi tras din greșeală sau
să nu se agațe de ceva.
Nu curățați și nu depozitați mașina decât după ce s-a răcit complet.
Pericol de accidentare! Acordați atenție în timpul manipulării lamelor ascuțite și în
timpul curățării.
Acest aparat are clasa de protecție II.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional.
Acest produs este un aparat de mână destinat
prelucrării alimentelor în vase. Orice altă utiliza-
re poate provoca avarierea aparatului sau acci-
dentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Piesele principale ale aparatului
1. Comutator ON/OFF : Țineți apăsat pentru
funcționarea continuă Eliberați butonul pentru a
opri funcționarea.
2. Creșteți viteza setată + :
Viteza poate fi crescută între valorile 1 și 6
3. Reduceți viteza setată - :
Viteza poate fi scăzută între valorile 1 și 6
4. Afișajul LCD: Arată viteza setată
5. Mâner
6. Orificii de ventilație
7. Componentă de amestecare detașabilă
8. Lamă
9. Apărătoarea lamei
10.Unitatea principală cu motorul
63
RO
Pregătiri înainte de utilizare
Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro-
tecție.
Verificați dacă aparatul este complet și dacă nu
a suferit avarii în timpul transportului. În cazul
în care produsul livrat nu este complet sau dacă
există avarii luați imediat legătura cu furnizorul.
NU utilizați aparatul. (Vezi ==> Garanție).
Curățați aparatul înainte de utilizare (Vezi ==>
Curățarea și întreținerea).
Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
Pregătirea ingredientelor alimentare pentru pre-
lucrare.
Înainte de utilizare
Citiți acest manual cu atenție și rigurozitate
înainte de utilizare.
Verificați dacă aparatul este așezat într-un loc
uscat, fără obstacole care să împiedice utilizarea.
Verificați dacă sursa de alimentare cu electric-
itate corespunde plăcuței de identificare de pe
aparat.
Verificați dacă componenta de amestecare (7)
este bine fixată pe corpul principal care conține
motorul (10).
Transportul
Nu mutați aparatul în timp ce acesta funcționează.
Ori de câte ori mutați aparatul în altă parte, aces-
ta trebuie scos din priză.
În timp ce deplasați aparatul acesta trebuie ținut
de mâner.
Modul de utilizare
Aceste recomandări de siguranță trebuie respectate în permanență!
Înainte de a monta componenta de amestecare
(7) pe aparat verificați dacă acesta este scos din
priză.
Nu introduceți niciodată mâna în vasul pentru
alimente (nelivrat). Întotdeauna trebuie folosi-
te spatule de lemn sau de plastic și doar atunci
când aparatul nu funcționează.
Nu porniți aparatul dacă în vas nu se află alimen-
te și nici nu puneți în vas alimente tari, lichide
fierbinți, cocă groasă etc. pentru a preveni su-
praîncălzirea aparatului.
AVERTISMENT! Scoateți aparatul din priză ime-
diat după utilizare.
Asamblarea/dezasamblarea accesoriilor
Operaţiunile de asamblare/dezasamblare a aparatului se realizează prin oprirea şi deconectarea acestuia de
la sursa de alimentare cu energie electrică.
Unitatea principală (10) și partea de amestecare (7):
10 7
Ambreiaj
Cuplarea
64
RO
Dezasamblare:
1. Țineți unitatea principală (10) și înșurubați piesa
de amestecare (7) în sens orar până când este
complet detașată.
Montare:
1. Aliniați cuplajul piesei de amestecare (7) la am-
breiajul unității principale (10).
2. Înfiletați piesa de amestecare (7) în sens invers
acelor de ceasornic până la strângerea com-
pletă.
Piesă de amestecare (7) și lamă (8):
ATENȚIE! Purtați mănuși de protecție pentru dezasamblare (nu sunt incluse)
8
Cuplarea
Arbore
Dezasamblare:
1. Mențineți cuplajul piesei de amestecare (7) și
deșurubați lama (8) în sens invers acelor de cea-
sornic până când se desprinde complet.
2. Țineți piesa de amestecare (7) și trageți axul
afară.
Montare:
1. Introduceți axul în piesa pentru amestecare (7)
până la introducerea sa completă.
2. Țineți cuplajul piesei de amestecare (7) și
înșurubați-l până când este complet strâns.
Adecvat pentru: Amestecarea sucurilor și shake-urilor
Amestecarea ingredientelor moi (de exemplu aluatul pentru clătite sau ma-
ioneza).
Amestecarea zarzavaturilor pentru supă (de exemplu morcovii etc.)
Pregătirea: Cojiți și curățați alimentele și tăiați-le în bucăți mici.
Puneți alimentele într-un vas cu o capacitate suficientă, de 1~4 litri.
Timpul maxim de funcțio-
nare continuă
3 minute pentru a preveni supraîncălzirea motorului. Acționați din nou apa-
ratul după răcire.
65
RO
După ce ați conectat ștecherul, pe afișajul LCD (4)
va apărea cifra „3”.
Introduceți componenta de amestecare (7) în va-
sul pentru alimente (neinclus). Scufundați lama
(8) complet în ingrediente înainte de a porni apa-
ratul.
ATENȚIE: Nu trebuie să scufundați componenta
de amestecare (7) dincolo de semnul Max.
Țineți bine unitatea principală (10) cu o mână și
vasul în care se face amestecul cu mâna cealaltă.
Țineți apăsat butonul ON / OFF (1) și aparatul va
începe să funcționeze continuu.
Aplicați o mișcare ușoară de sus în jos pentru a
amesteca lin ingredientele.
Pentru a evita împroșcarea alimentelor nu scoa-
teți aparatul din ingrediente cât timp acesta func-
ționează.
Selectați viteza lamelor apăsând butonul + (2) sau
- (3) (intervalul de viteză: 1 până la 6) în timpul
funcționării. Pe afișajul LCD (4) se va afișa viteza
lamei.
Notă: Nu este nevoie să apăsați butonul ON/OFF
(1) atunci când selectați viteza lamei.
După utilizare eliberați butonul ON/OFF (1) pen-
tru a opri aparatul.
Așteptați până când lama (8) se oprește complet.
Apoi deconectați aparatul de la priza electrică.
Răsuciți unitatea principală (10) în sensul acelor
de ceasornic pentru a demonta componenta de
amestecare (7) pentru curățare.
Notă:
1. Țineți apăsat butonul de creștere sau descrește-
re + (2) sau - (3) pentru un reglaj rapid.
2. Viteza instalată a lamei, după ce aparatul a fost
pus în priză, este „3”.
Curățare și Întreținere
Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și de-
montați componenta de amestecare (7).
Curățare
Îndepărtați toate obstacolele din apropierea la-
mei.
Scufundați axul și vârful de amestecare într-un
vas adecvat, cu apă curată, și porniți motorul
pentru câteva secunde. Nu scufundați axul în li-
chid peste semnul Max.
Nu scufundați niciodată motorul sau mânerul în
apă; curățarea se face cu o cârpă sau un burete
umezite.
AVERTISMENT: După spălare lamele trebuie întot-
deauna șterse foarte bine pentru a nu lăsa să se
formeze rugina.
Procedura recomandată de curățare:
Piese Mod de curățare Frecvență
Unitatea principală cu
motorul (10)
Nu scufundați niciodată această componentă în apă sau în alte lichide.
Folosiți o lavetă umedă cu puțin detergent și apă, clătiți, igienizați și
uscați complet.
Curățați după fie-
care utilizare
Componenta de
amestecare (7)
Curățați cu apă călduță și puțin detergent slab. Nu scufundați compo-
nenta de amestecare detașabilă (7) dincolo de semnul Max.
Uscați toate piesele înainte de reutilizare.
Lama (8) Avertisment! Risc de accidentare! Trebuie multă atenție la curățarea
lamelor.
Curățați cu apă călduță și un pic de detergent slab.
Uscați bine după curățare
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat și nu îl lăsați la îndemâna copiilor.
66
RO
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător,
consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția.
Dacă tot nu puteți rezolva problema, luați legătura
cu furnizorul/agentul de service.
Probleme Cauze posibile Soluție posibilă
Aparatul nu pornește Ștecherul nu este conectat la o
sursă de curent corectă.
Verificați ștecherul pentru a vă asigura că este co-
nectat la o priză corespunzătoare.
Butonul ON/OFF (1) nu este apă-
sat.
Țineți apăsat butonul ON/OFF (1) pentru a porni
aparatul.
Zgomote anormale în timpul
funcționării
Componenta de amestecare (7)
nu este cuplată corect.
Demontați componenta de amestecare (7) și mon-
tați-o la loc.
Aparatul nu funcționează Dispozitivele de supraîncălzire in-
terne se activează.
Lăsați aparatul să se răcească deplin înainte de
a-l reporni.
Aparatul s-a supraîncălzit Exploatare prelungită Eliberați butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) și
scoateți aparatul din priză, așteptați 10 minute ca
motorul să se răcească.
Specificația tehnică
Articol nr.: 222157
Tensiune și frecvență de funcționare: 230V~ / 50Hz
Puterea nominală de intrare: 250W
Clasa de protecție: Clasa II
Clasa de protecție contra apei : IP23
Dimensiune: aprox. 71 x 71 x (H) 444 mm
Greutate netă: aprox. 1,6 kg
Turația (rot/min): aprox. 6,600 până la 13,500
Nivel sonor: < 85dB(A)
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
67
RO
Lista de piese pentru 222157
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Ansamblu de lame din titan 1
2
Inel de etanșare pentru arborele
de cuțit
1
3 Bucșă de fixare 1
4 Rulment 1
5 Inel din oțel 1
6 Arbore 1
7 Capătul arborelui 1
8 Capacul arborelui de montare 1
9 Inel în formă de E 1
10 Arbore de cuțit 1
11 Știft al axului lamei 1
12 Arbore cu caneluri 1
13 Inel de etanșare anti-vibrație 1
14 Inel placat 1
15 Inel anti-vibrație pentru motor 1
16 Șurub pentru motor 4
17 Placă de fixare a motorului 1
18 Manșon cu caneluri 1
19 Motor 1
20 Carcasă din partea dreaptă 1
21 Carcasă din partea stân 1
22 Capac de amortizare al motorului 2
23 Șuruburi de montare a motorului 2
24
Piuliță de montare a carcasei
stânga și dreapta
2
25 Ventilator motor 1
26 Carcasă superioară 1
27
Șurub de montare pentru toate
carcasele
2
28 Buton de pornire/oprire din cauciuc 1
29 Cadru de fixare a butonului 1
30 Placă de alimentare 1
31 Șuruburi de montare 5
32 Panou de comandă 1
33 Capac superior 1
34
Șurub de montare pentru carcasa
superioară
2
35 Autocolant comenzi 1
36 Protecție cablu 1
37 Cablu de alimentare cu ștecher 1
38 Cadru de fixare a motorului 1
68
RO
Diagrama circuitului
AC 230V / 50Hz
PCB alimentare
Motor
PCB control
M
L
N
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
91
Declaration of conformity/ Konformitätserklärung/ Conformiteitsverklaring/ Deklarcja Zgodności/ Déclaration de conformité/ Dichi-
arazione di conformità/ Declarație de conformitate/ Декларация соответствия/ Δήλωση συμμόρφωσης
Hendi BV hereby declares under his own responsibility that the product:/ Hendi BV erklärt unter seiner alleinigen verantwortung, dass Produkte:/
Hendi BV verklaart hierbij, onder eigen verantwoordelijkheid, dat de producten:/ Hendi BV oświadcza, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że
poniższe produkty:/ Hendi BV déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits suivants:/ Hendi BV dichiara, sotto la sua esclusiva responsabil-
ità, che i seguenti prodotti:/ Hendi BV declară pe propria răspundere că produsele:/ Hendi BV заявляет с полной ответственностью, что следующие
про
дукты:/ Hendi BV δηλώνει με δική της ευθύνη ότι τα προϊόντα:
Product number: / Produktnummer: / Productnummer: / Kod Produktu: /
Code produit: / Codice prodotto: / Numărul: / Код Продукта: / Αριθμός προϊόντος:
222157
Product name: / Produktname: / Productomschrijving: / Nazwa Produktu: /
Nom du produit: / Nome del prodotto: / Denumirea produsului: / Название
Продукта: / Ονομασία προϊόντος:
Stick blender / Stabmixer / Staafmixer / Mikser ręczny /
Mixeur plongeur / Frullatore a immersione / Blender stick /
Погружной блендер / Ραβδομπλέντερ
Brand: / Marke: / Merk: / Marka: / Marque: / Marchio: / Brand: / Марка: / Μάρκα: Hendi
Meets the essential requirements as described in: /
Erfüllt die Anforderungen wie beschrieben in: /
Voldoet aan de essentiële vereisten zoals beschreven in: /
Spełnia wymagania zasadnicze określone w następujących dyrektywach: /
Répond aux exigences essentielles définies dans les directives suivantes: /
Il prodotto soddisfa i requisiti essenziali stabiliti nelle seguenti direttive: /
Îndeplinește cerințele esențiale descrise în: /
Соответствует основным требованиям, записанным в следующих директивах: /
Πληροί τις βασικές απαιτήσεις όπως περιγράφεται στο:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU & amendment 2015/863/EU
Has been engineered and manufactured in conformity to harmonized standards: /
Wurde in Übereinstimmung mit harmonisierten Normen entwickelt und hergestellt: /
Is ontwikkeld en vervaardigd in overeenstemming met geharmoniseerde normen: /
Został zaprojektowany i wykonany zgodnie z normami zharmonizowanymi: /
Il a été conçu et fabriqué selon des normes harmonisées: /
Il prodotto è stato progettato e realizzato secondo standard armonizzati: /
A fost proiectat și fabricat în conformitate cu standardele in vigoare: /
Спроектирован и сделан в соответствии с согласованными стандартами: /
Έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 12853:2001+A1:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009/AC:2010
EN ISO 12100:2010
Meets the requirements as described in regulations: /
Erfüllt die Anforderungen wie beschrieben in: /
Voldoet aan de eisen zoals beschreven in verordening: /
Spełnia wymagania określone w rozporządzeniach: /
Répond aux exigences énoncées dans les règlements: /
Il prodotto soddisfa i requisiti specificati nelle normative: /
Îndeplinește cerințele descrise în regulament: /
Соответствует требованиям, записанным в декретах: /
Πληροί τις απαιτήσεις όπως περιγράφονται στους κανονισμούς:
1907/2006/EC
Meets the requirements as described in resolutions: /
Erfüllt die Anforderungen wie in den Verordnungen beschrieben: /
Voldoet aan de vereisten zoals beschreven in resoluties: /
Spełnia wymagania opisane w uchwale: /
Répond aux exigences décrites dans les résolutions: /
Il prodotto soddisfa i requisiti specificati nelle risoluzioni: /
Întrunește cerințele descrise în regulamente: /
Соответствует требованиям, описанным в решениях: /
Πληροί τις απαιτήσεις όπως περιγράφεται στις προδιαγραφές: /
CM/Res(2013)9
Technical documentation available at the company’s headquarters: /
Technische Dokumentation am Hauptsitz: /
Technische documentatie beschikbaar op het hoofdkantoor: /
Dokumentacja techniczna dostępna w siedzibie firmy: /
Documentation technique disponible au siège de l’entreprise: /
Documentazione tecnica disponibile presso la sede dell’azienda: /
Documentația tehnică este disponibilă la sediul companiei: /
Техническая документация доступна в главном офисе компании: /
Η τεχνική τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη στα κεντρικά γραφεία της εταιρείας:
Hendi BV, Steenoven 21, 3911 TX Rhenen, The Netherlands
Rhenen, 09-07-2020
R.E. Vooijs
Purchasing Manager
Hendi BV
Steenoven 21
3911 TX Rhenen
The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Fax: +31 317 681 045
Email: info@hendi.eu
www.hendi.eu
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-07-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hendi 222157 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru