3M MT7H7P3E4310-EU Fișa cu date

Categorie
Căști
Tip
Fișa cu date

Acest manual este potrivit și pentru

130
131
RO
3M™ PELTOR™ LiteCom Plus
Protecţie pentru auz cu sistem radio de comunicaţie integrat, funcţie dependentă de nivel pentru ascultarea sunetelor
ambiante şi opţiune de conectare a unui echipament extern.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
1. COMPONENTE
1.1 Bandă pentru cap (gura A)
(A:1) Bandă pentru cap
(A:2) Căptuşeală bandă pentru cap (folie PVC)
(A:3) Tijă bandă pentru cap (oţel inoxidabil)
(A:4) Dispozitiv de prindere în două puncte (din materiale organice)
(A:5) Pernuţă pentru ureche (folie PVC şi spumă PUR)
(A:6) Pernuţă de atenuare (spumă PUR)
(A:7) Calotă
(A:8) Microfon pentru funcţia dependentă de nivel pentru ascultarea zgomotului ambiant
(A:9) Microfon pentru voce (microfon dinamic)
(A:10) On/Off/Mode (Pornit/Oprit/Mod)
(A:11) +
(A:12) –
(A:13) Antenă
(A:14) Intrare microfon pentru voce (J22)
(A:15) PTT (buton Push-To-Talk (apăsaţi pentru a vorbi)) pentru sistemul radio de comunicaţie integrat
(A:16) Buton PTT auxiliar. (buton Push-To-Talk (apăsaţi pentru a vorbi)) pentru echipamentul exterior conectat (A:17)
(A:17) Intrare/ieşire externă (e.g. pentru sistem radio de comunicaţie extern, telefon extern)
(A:18) Baterie litiu-ion (reîncărcabilă)
1.2 Dispozitiv de ataşare pe cască (gura B)
(B:1) Braţ de susţinere calotă (oţel inoxidabil)
1.3 Bandă pentru gât (gura C)
(C:1) Tijă bandă pentru cap (oţel inoxidabil)
(C:2) Capac bandă pentru cap (POX)
2. FIXARE ŞI AJUSTARE
Notă! Îndepărtaţi părul din jurul urechilor, astfel încât pernuţele (A:5) să se poziţioneze bine.
Ramele ochelarilor trebuie să e cât mai subţiri posibil şi să stea x pe cap pentru a reduce la minim pierderile acustice.
2.1 Bandă pentru cap (gura D)
(D:1) Glisaţi calotele (A:7) în afară. Înclinaţi partea superioară a căştilor în afară pentru a menţine tijele în afara tijelor
benzii pentru cap (A:3).
(D:2) Ajustaţi înălţimea calotelor glisându-le în sus sau în jos în timp ce ţineţi banda pentru cap pe loc.
(D:3) Banda pentru cap trebuie să e poziţionată pe creştetul capului.
2.2 Dispozitiv de ataşare pe cască (gura E)
(E:1) Introduceţi dispozitivul de ataşare pe cască în slotul de pe cască şi xaţi-l în poziţie.
(E:2) Mod de lucru. Pentru a comuta unitatea din modul de ventilaţie în modul de lucru, apăsaţi tijele benzii pentru cap în
interior până când auziţi un clic pe ambele părţi. Asiguraţi-vă că tijele benzii pentru cască şi calotele nu apasă pe marginea
căştii atunci când se aă în modul de lucru întrucât aceasta ar putea determina pierderea izolării acustice.
(E:3) Mod de ventilaţie. Evitaţi poziţionarea calotelor pe cască întrucât se împiedică ventilaţia (E:4).
3. UTILIZARE/FUNCŢII
3.1 Introducerea bateriilor
Introduceţi bateria reîncărcabilă (ACK081) în compartimentul bateriei. Apăsaţi clema.
Nivelul redus al bateriilor este indicat printr-un mesaj vocal: „low battery” („baterie descărcată”), care se repetă la intervale
de cinci minute. Dacă bateriile nu sunt înlocuite, la un moment dat se va auzi mesajul de avertizare „battery empty” („bat-
erie descărcată”). Apoi unitatea se va opri automat.
Notă! Cu acest produs utilizaţi bateria următoare: 3M™ Peltor™ ACK081 încărcată cu cablul 3M™ Peltor™ AL2AI conectat
la 3M™ Peltor™ FR08 (sursă de curent). Notă! Performanţele se pot diminua pe măsură ce bateriile se descarcă.
130
131
RO
3.2 Reîncărcarea bateriilor
Introduceţi o unealtă neascuţită sub marginea clemei şi trageţi în afară/în sus. Scoateţi bateria şi încărcaţi-o separat sau
lăsaţi bateria în poziţie şi încărcaţi-o în interiorul protecţiei pentru auz.
3.3 Pornirea şi oprirea căştilor
Pentru a porni/opri căştile, apăsaţi şi menţineţi apăsat două secunde butonul On/Off/Mode (Pornit/Oprit/Mod) (A:10). Un
mesaj vocal conrmă că unitatea a fost pornită sau oprită. Butonul va începe să lumineze intermitent la pornire. Ultima
setare este salvată întotdeauna când casca este oprită.
Notă! Durata de oprire automată de 2 ore (setare implicită din fabrică) poate  reglată din meniul de congurare.
Oprirea automată este indicată printr-un mesaj vocal: „automatic power off” („oprire automată”), urmat de o serie de sunete
scurte timp de 10 secunde, apoi unitatea se opreşte.
3.4 Derularea prin meniu
Apăsaţi scurt butonul On/Off/Mode (Pornit/Oprit/Mod) (A:10) pentru a parcurge meniul. Un mesaj vocal conrmă ecare pas.
3.5 Surround volume (funcţie dependentă de nivel pentru ascultarea sunetelor ambiante)
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a regla volumul sunetelor ambiante. Fiecare schimbare este
conrmată printr-un mesaj vocal. Puteţi alege dintre 6 niveluri de volum, iar nivelul 6 permite un nivel maxim de 82 dB.
Pentru a opri această funcţie, apăsaţi butonul – (A:12) timp de două secunde. Când această funcţie este oprită, acest lucru
este conrmat de mesajul vocal „surround volume off” („volum surround oprit”). Apăsaţi butonul + (A:11) pentru a reporni
această funcţie.
Notă! Când această funcţie este oprită nu veţi auzi niciun sunet ambiant, ceea ce poate  periculos.
3.6 Radio volume (volumul sistemului radio de comunicaţie integrat)
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul (A:12) pentru a regla nivelul de sunet. Fiecare schimbare este conrmaprintr-un mesaj
vocal. Puteţi alege dintre 6 niveluri de volum. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi butonul (A:12) timp de două secunde.
Când această funcţie este oprită, acest lucru este conrmat de mesajul vocal „Radio volume off” („volum radio oprit”).
Apăsaţi butonul + (A:11) pentru a reporni această funcţie.
Notă! Nu se aude nicio comunicaţie radio când volumul este oprit.
Notă! Când volumul este oprit, toate meniurile aplicabile sunt ascunse.
3.7 Channel (frecvenţă radio)
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a regla canalul. Fiecare schimbare este conrmată cu un mesaj
vocal. Numărul de canale radio care pot  utilizate depinde de produs. MT7H7*4410-EU = 8 canale, consultaţi tabelul F:1
Frecvenţe canale radio (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 de canale, consultaţi tabelul F:2 Frecvenţe canale radio (LPD).
3.8 VOX (transmisie comandată vocal)
VOX (transmisia comandată vocal) permite sistemului LiteCom Plus să transmită automat atunci când sunete peste un anu-
mit nivel sunt recepţionate de microfon. Acest lucru permite efectuarea transmisiei radio fără apăsarea butonului PTT (A:15).
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a regla sensibilitatea transmisiei comandate vocal. Fiecare schimbare
este conrmată cu un mesaj vocal. Puteţi alege dintre cinci niveluri sau puteţi opri această funcţie. Când nivelul este
scăzut, transmisia este mai uşor de efectuat. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi butonul – (A:12) timp de două secunde.
Acest lucru este conrmat prin mesajul „VOX off” („VOX oprit”). Butonul PTT (A:15) trebuie utilizat pentru transmisie.
Apăsaţi butonul + (A:11) pentru a reporni această funcţie. Alternativ, porniţi sau opriţi transmisia comandată vocal apăsând
scurt butonul PTT de două ori. Un mesaj vocal conrmă setarea VOX curentă.
Sistemul radio este prevăzut cu o funcţie BCLO (blocarea canalului ocupat) care împiedică funcţionarea VOX în cazul în
care canalul este utilizat pentru altă transmisie. Un sunet audibil indică faptul că respectivul canal este deja utilizat.
Notă! Pentru activarea funcţiei VOX microfonul pentru voce (A:9) trebuie să e poziţionat foarte aproape de gură, la 1–3
mm (gura G). Vocea utilizatorului se va auzi în căşti când sistemul radio transmite.
3.9 Sub menu
Submeniul oferă acces la setările care sunt ajustate doar ocazional. Acesta este accesat prin apăsarea simultană a
butoanelor + (A:11) şi – (A:12) timp de 1 secundă. Pentru a reveni la meniul principal, apăsaţi şi menţineţi apăsate din nou
butoanele + (A:11) şi – (A:12) simultan sau aşteptaţi 10 secunde fără să apăsaţi niciun buton pentru a reveni automat la
meniul principal.
132
133
RO
3.9.1 Squelch (atenuarea zgomotului de fond)
„Squelch” (atenuare) înseamnă că zgomotul de fond din căşti este eliminat atunci când semnalul de intrare este sub nivelul
de atenuare stabilit.
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul (A:12) pentru a regla nivelul de atenuare. Fiecare schimbare este conrmată cu un
mesaj vocal. Puteţi alege dintre cinci niveluri sau puteţi opri această funcţie. Un nivel de atenuare scăzut poate permite o
rază de acţiune mai mare. Pentru a opri această funcţie, apăsaţi butonul (A:12) timp de două secunde. Acest lucru este
conrmat prin mesajul „squelch off” („oprire mod atenuare”). Apăsaţi butonul + (A:11) pentru a reporni această funcţie.
3.9.2 Sub channel (atenuare selectivă)
Când subcanalul este activ, un cod inaudibil se va transmite împreună cu dialogul, iar acest cod este utilizat pentru a
„porni” receptorul. Aceasta permite mai multor grupuri de utilizatori să folosească acelaşi canal fără a asculta alte grupuri.
Acest produs este compatibil cu CTCSS, sistemul de atenuare codată a tonurilor continue (tabelul H) şi cu DCS, sistemul
codat digital (tabelul I), ceea ce înseamnă că există 121 de coduri cărora li s-au alocat numerele cuprinse între 1 şi 121.
Dacă această funcţie este oprită pot  auzite toate comunicaţiile de pe un canal.
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul (A:12) pentru a selecta subcanalul. Fiecare schimbare este conrmată printr-un mesaj
vocal. Puteţi alege dintre 121 de sunete sau puteţi opri această funcţie. Pentru a opri această funcţie apăsaţi butonul (A:12)
când este selectat subcanalul 1 sau apăsaţi butonul + (A:11) când este selectat canalul 121. Acest lucru este conrmat prin
mesajul „sub channel off” („subcanal oprit”). Apăsaţi butonul + (A:11) pentru a reporni această funcţie.
Notă! Când funcţia subcanalului este pornită, toate celelalte comunicaţii radio primite vor  blocate.
Notă! Funcţia BCLO (blocarea canalului ocupat) împiedică transmisia pe un canal ocupat (consultaţi secţiunea 3.8 VOX).
3.9.3 Power (putere transmisă prin radio)
Există două niveluri de putere de ieşire: înalt şi scăzut. Utilizaţi un nivel de putere cât mai scăzut pentru a mări durata de
funcţionare.
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul (A:12) pentru a regla nivelul. Fiecare schimbare este conrmată printr-un mesaj vocal.
3.10 Set up menu (meniul de congurare)
Meniul de congurare oferă acces la mai multe setări avansate pentru căşti. Acest meniu este accesat în modul oprit
apăsând simultan pe butonul PTT auxiliar (A:16) şi pe butonul On/Off/Mode (Pornit/Oprit/Mod) (A:10). Pentru a ieşi din
meniul de congurare apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul On/Off/Mode (Pornit/Oprit/Mod) (A:10) timp de 2 secunde şi
căştile se vor opri.
3.10.1 BCLO (blocarea canalului ocupat)
Această setare din meniu permite modicaţi modul în care căştile reacţionează când încercaţi transmiteţi pe un
canal ocupat.
Puteţi alege dintre două opţiuni: „carrier” (purtător) şi „sub channel” (subcanal) (cod) cu sau fără ton de avertizare. Dacă optaţi
pentru răspunsul căştilor la unda purtătoare, selectaţi opţiunea „carrier” (purtător); dacă doriţi ca acestea să reacţioneze la
subcanal, alegeţi opţiunea „sub channel” (subcanal). Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a selecta setarea
BCLO. Fiecare schimbare este conrmată printr-un mesaj vocal.
3.10.2 Max transmission time (timp maxim de transmisie)
Această funcţie vă permite să reglaţi durata maximă de transmisie. Durata poate  între 30 de secunde şi 5 minute şi în
modul oprit. Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a regla durata maximă de transmisie. Fiecare schimbare
este conrmată printr-un mesaj vocal.
3.10.3 Automatic power off (oprire automată)
Căştile se opresc automat când nu există activitate (niciun buton nu este apăsat sau nu există transmisie VOX) o
anumită perioadă de timp. Această durată poate  reglată aici (durata maximă este de 8 ore) sau această funcţie poate 
dezactivată. Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a regla durata pentru oprire automată. Fiecare schimbare
este conrmată printr-un mesaj vocal.
3.10.4 External mode (mod extern)
Modul extern poate  congurat pentru diferite tipuri de echipamente care sunt conectate la căşti. Puteţi comuta între
modul PTT extern, modul sursă de intrare (de ex., radio FM/AM), modul telefon (de ex. telefon mobil, telefon DECT), modul
radio (sistem radio de comunicaţie extern). Fiecare mod are funcţii diferite. Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12)
pentru a selecta funcţia. Fiecare schimbare este conrmată printr-un mesaj vocal. Avertizare! Puterea circuitului audio
electric al acestei protecţii pentru auz poate depăşi pragul zilnic al nivelului de sunet.
132
133
RO
3.10.5 Microphone input (tip de microfon)
LiteCom Plus este prevăzut cu un microfon dinamic (MT7) ca dotare standard. Cu toate acestea, puteţi utiliza un microfon
electret (MT53) în locul acestuia. Setarea microfonului poate  modicată aici. De asemenea, puteţi să opriţi microfonul şi
să utilizaţi căştile doar pentru ascultare.
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a selecta microfonul necesar. Fiecare schimbare este conrmată
printr-un mesaj vocal.
3.10.6 Microphone mute (pentru ieşirea externă)
Când utilizaţi transmisia PTT cu sistem radio de comunicaţie integrat, acest lucru împiedică transmiterea sunetului de la
microfonul pentru voce către ieşirea externă. Această setare de meniu vă permite să porniţi sau să opriţi această funcţie.
Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a porni sau opri această funcţie. Fiecare schimbare este conrmată
printr-un mesaj vocal.
3.10.7 External jack level control (control la nivelul mufei externe)
Această funcţie permite controlul automat al nivelului pentru semnalul de intrare de la echipamentul extern. Apăsaţi butonul +
(A:11) sau butonul – (A:12) pentru a porni sau opri această funcţie. Fiecare schimbare este conrmată printr-un mesaj vocal.
3.10.8 Menu return (Revenire la meniu)
Dacă utilizatorul nu apasă niciun buton timp de 7 secunde căştile revin la primul nivel al meniului (surround).
Această funcţie poate  oprită sau pornită din acest meniu. Apăsaţi butonul + (A:11) sau butonul – (A:12) pentru a alege
setarea dorită. Un mesaj vocal conrmă modicarea.
3.10.9 Restore dealer defaults (restaurarea setărilor implicite ale furnizorului, resetarea)
Pentru a restaura setările implicite din fabrică, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul auxiliar PTT (A:16) timp de 2 secunde.
Acest lucru este conrmat de mesajul vocal „restored factory defaults” („setări implicite din fabrică restaurate”).
3.11 PTT (Push-To-Talk)
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul PTT (A:15) pentru a transmite manual utilizând sistemul radio. Când sistemul radio
transmite sau recepţionează, butonul (A:10) luminează intermitent rapid. Transmisia PTT funcţionează tot timpul, indiferent
de BCLO (blocarea canalului ocupat) şi de setări (consultaţi secţiunile 3.8 VOX şi 3.10.1 Blocarea canalului ocupat).
4. INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR
Recomandăm ca purtătorul să se asigure că:
Adaptoarele auriculare sunt xate, reglate şi întreţinute conform instrucţiunilor producătorului.
Adaptoarele auriculare sunt purtate permanent în medii zgomotoase.
Funcţionalitatea adaptoarelor auriculare să e vericată periodic.
Avertizare!
În cazul nerespectării acestor instrucţiuni, protecţia oferită de adaptoarele auriculare va  grav afectată.
Acest produs poate  afectat negativ de anumite substanţe chimice. Solicitaţi mai multe informaţii de la producător.
Adaptoarele auriculare şi, în special, pernuţele pentru urechi, se pot deteriora odată cu utilizarea şi trebuie examinate la
intervale frecvente pentru a vedea dacă există suri sau pierderea izolării acustice, de exemplu.
Fixarea capacelor igienice pentru pernuţe poate afecta performanţa acustică a adaptoarelor auriculare.
Aceste adaptoare auriculare asigură atenuare în funcţie de nivel. Înainte de utilizare, purtătorul trebuie să verice
funcţionarea corectă. Dacă se detectează distorsiuni sau defecţiuni, utilizatorul trebuie să consulte recomandările
producătorului privind întreţinerea şi înlocuirea bateriilor.
Aceste adaptoare auriculare sunt prevăzute cu intrare audio electrică. Înainte de utilizare, purtătorul trebuie să verice
funcţionarea corectă. Dacă se detectează o distorsiune sau defecţiune, purtătorul trebuie să consulte recomandările
producătorului.
Urmăriţi recomandările din acest manual referitoare la întreţinerea şi înlocuirea bateriilor.
Avertizare!
Performanţele se pot diminua pe măsura utilizării bateriei. Perioada tipică de utilizare continuă care poate  aşteptată de la
bateria adaptoarelor auriculare este de 20 ore.
Avertizare! Puterea circuitului dependent de nivel al protecţiei pentru auz poate depăşi nivelul de sunet extern.
Avertizare! Puterea circuitului audio electric al acestei protecţii pentru auz poate depăşi limita zilnică a nivelului de sunet.
134
135
RO
5. ÎNTREŢINERE (gura J)
5.1 Scoaterea/înlocuirea pernuţelor pentru urechi
(J:1) Introduceţi degetele sub marginea pernuţei pentru ureche şi trageţi direct afară.
(J:2) Introduceţi o pernuţă pentru ureche nouă prin apăsare până când se xează în poziţie (J:3).
5.2 Curăţarea
Scoateţi pernuţele pentru urechi (A:5) și cele de atenuare (A:6) dacă ați purtat protecția pentru auz un timp îndelungat sau
dacă s-a acumulat umezeală în interiorul calotelor. Curăţaţi și dezinfectaţi regulat calotele, banda pentru cap şi pernuţele
pentru urechi cu săpun şi apă caldă. Asiguraţi-vă că săpunul utilizat nu este periculos pentru utilizator. Permiteți uscarea
protecției pentru auz înainte de a o utiliza din nou.
Notă! Nu introduceți protecția pentru auz în apă!
5.3 Temperatura de depozitare şi de funcţionare
Scoateţi bateriile înainte de depozitarea produsului. Nu depozitaţi protecția pentru auz la temperaturi de peste +55°C, (de
exemplu, pe bordul vehiculului, pe raftul din spatele banchetei sau pe un pervaz) sau la temperaturi sub –40°C. Nu utilizaţi
protecţia pentru auz la temperaturi de peste +55°C sau sub –20°C.
6. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Simbolul DEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice):
Cerinţa de mai jos se aplică în Uniunea Europeană.
NU aruncaţi produsul împreună cu deşeurile municipale nesortate!
Simbolul coşului de gunoi tăiat indică faptul că toate EEE (Echipamentele electrice şi electronice), bateriile şi acumulatorii
trebuie aruncaţi în conformitate cu legislaţia locală, prin intermediul sistemelor de colectare şi returnare disponibile.
7. DATE TEHNICE
7.1 Valorile de atenuare pentru raportul semnal/zgomot (RSZ) (gura K)
(K:1) Bandă pentru cap
(K:2) Dispozitiv de ataşare pe cască
(K:3) Bandă pentru gât
7.2 Explicarea tabelelor de date privind atenuarea
1. Frecvenţă [Hz]
2. Atenuare medie (dB)
3. Deviaţie standard (dB)
4. Valoare de protecţie presupusă (dB)
5. Greutate
7.3 Explicarea tabelului cu nivelurile criteriu (tabelul L)
H = frecvenţe înalte
M = frecvenţe medii
L = frecvenţe joase
7.4 Explicarea tabelului cu nivelurile de intrare audio electrică (tabelul M)
Acesta prezintă valoarea în, dB(A), a presiunii medii a sunetului şi a devierii standard a presiunii sunetului, la o tensiune
specicată, exprimată în, mV RMS.
7.5 Dispozitiv de ataşare pe căştile industriale de protecţie (tabelul N)
Aceste adaptoare auriculare trebuie montate pe căştile industriale de protecţie precizate în tabel şi utilizate doar cu acestea.
7.6 Explicarea tabelului privind dispozitivele de ataşare pe căştile industriale de protecţie
1. Producătorul căştii
2. Model de cască
3. Dispozitiv de ataşare pe cască (gura O)
4. Dimensiuni pentru cap: S=mică, N=medie, L=mare
7.7 Explicaţii pentru tabelul de testare şi aprobare
(P:1) Acest produs este conform cu prevederile stipulate de următoarele directive. Aşadar îndeplineşte cerinţele pentru
marcajul CE.
(P:2) Acest produs a fost testat şi aprobat în conformitate cu următoarele standarde.
(P:3) Produsul a fost examinat de.
134
135
RO
8. PIESE DE SCHIMB/ACCESORII
3M™ Peltor™ HY79 Set pentru igienă
Setul pentru igienă, care poate  înlocuit, constă din două pernuţe de atenuare, două inele din spumă şi două pernuţe pentru
urechi înclichetabile. Înlocuiţi de cel puţin două ori pe an pentru a asigura atenuarea, igiena şi confortul în mod constant.
3M™ Peltor™ HY100A Protecţii de unică folosinţă
O protecţie de unică folosinţă care este uşor de xat pe pernuţele pentru urechi. Pachete de 100 de perechi.
3M™ Peltor™ HYM1000 Protecţie pentru microfon
Bandă igienică rezistentă la umezeală şi la vânt care protejează microfonul pentru voce şi, în acelaşi timp, îi prelungeşte
durata de viaţă. Un pachet de 5 metri este sucient pentru aproximativ 50 de înlocuiri.
3M™ Peltor™ MT7N-02 Microfon dinamic
Se furnizează ca echipament standard împreună cu produsul.
3M™ Peltor™ M42/1 Apărătoare de vânt pentru microfon dinamic
3M™ Peltor™ ACK081 Baterie
Se furnizează ca echipament standard împreună cu produsul.
3M™ Peltor™ AL2AI Cablu de încărcare
Cablu USB conectat la ACK081
3M™ Peltor™ FR08 Sursă de curent
Sursă de curent pentru AL2AI/ ACK081
3M™ Peltor™ FL5602 Buton PTT extern
Buton Push-To-Talk (apăsaţi pentru a vorbi) cu cablu de conectare pentru controlul extern al transmisiei cu sistemul radio
de comunicaţie integrat.
3M™ Peltor™ M60/2 Protecţie împotriva vântului pentru microfoane cu funcţie dependentă de nivel pentru ascul-
tarea sunetelor ambiante
Ecientă împotriva zgomotelor provocate de vânt; prelungeşte durata de viaţă şi protejează microfoanele. O pereche la un
pachet.
3M™ Peltor™ FL6CS Cablu de conectare
Cu conector stereo de 2,5 mm pentru folosire cu telefoane DECT şi mobile.
3M™ Peltor™ FL6CT Cablu de conectare
Cablu de ascultare cu un conector mono de 3,5 mm pentru echipamentul extern (de ex., comunicaţie radio).
3M™ Peltor™ FL6BS Cablu de conectare
Cablu de ascultare cu un conector mono de 2,5 mm pentru echipamentul extern (de ex., comunicaţie radio).
3M™ Peltor™ FL6BR Cablu de conectare
Cu conector Peltor J11 (tip Nexus TP-120) pentru folosire cu un adaptor Peltor şi un sistem radio de comunicaţie extern.
3M™ Peltor™ MT90-02 Microfon pentru gât
Laringofon dinamic.
Observaţie importantă
3M nu acceptă niciun fel răspundere, e directă, e indirectă (inclusiv, dar fără a se limita la pierderi de prot, de afaceri şi/
sau a fondului comercial) care rezultă din încrederea în orice informaţii furnizate de 3M în acest document. Utilizatorul este
responsabil pentru stabilirea conformităţii produselor cu scopul lor de utilizare. Nicio armaţie din această declaraţie nu va
exclude şi nu va restricţiona răspunderea 3M pentru situaţiile de deces sau de vătămare corporală care survin din neglijenţă.
Peltor™ este o marcă comercială înregistrată deţinută de 3M, St. Paul, MN 55144-1000, SUA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

3M MT7H7P3E4310-EU Fișa cu date

Categorie
Căști
Tip
Fișa cu date
Acest manual este potrivit și pentru