Tefal VS400333 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

CS p. 2 - 12
SK p. 13 - 23
HU p. 24 - 34
BG p. 35 - 45
SL p. 46 - 56
SR p. 57 - 67
HR p. 68 - 78
BIH p. 79 - 89
RO p. 90 - 100
Ref. NC00022111 • 02/2011 • JPM & Associés • marketing-design-communication
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 PageI
V I TA C U I S I N E C O M PA C T
www.tefal.com
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
g g
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 PageII
U
H
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 PageIII
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 Page1
2
Důležitá bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si a řiďte se návodem k použití. Uchovejte ho na bezpečném místě. Toto zařízení není
určeno k obsluze pomoci externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Kvůli vaší bezpečnosti splňuje toto zařízení bezpečnostní předpisy a směrnice platné v době
výroby (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, nařízení o materiálech,
které přícházejí do kontaktu s potravinami, životní prostředí atd.).
Zkontrolujte, zda napětí v napájení odpovídá tomu, co je zobrazeno na zařízení (střídavý
proud).
S ohledem na různé platné normy, pokud se zařízení používá v zemi jiné, než ve které bylo
zakoupeno, nechejte je zkontrolovat autorizovaným servisním centrem.
Neumisťujte zařízení poblíž zdroje tepla nebo do horké trouby, může dojít k vážnému
poškození.
Použijte rovný, stabilní, tepelně odolný pracovní povrch mimo dosah stříkající vody.
Nikdy nenechávejte zařízení v provozu bez dohledu. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Tento výrobek není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod
dohledem nebo pokud jim nebyly dány pokyny týkající se použití zařízení ze strany osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti by měly být pod dozorem, aby si se zařízením nehrály.
Nenechávejte přívodní kabel viset.
Zařízení vždy připojujte do uzemněne zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud takto na svou odpovědnost učiníte, použijte pouze
takový prodlužovací kabel, který je v dobrém stavu, má uzemněnou zástrčku a je vhodný pro
napětí tohoto zařízení.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem kabelu.
Nepoužívejte zařízení, pokud:
- je zařízení nebo kabel poškozený.
- zařízení spadlo nebo vykazuje viditelné známky poškození nebo nefunguje správně.
V případě situace popsané výše musí být zařízení posláno do autorizovaného servisního centra.
Zařízení sami nedemontujte.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí ho vyměnit výrobce, autorizované servisní středisko
nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo vzniku nebezpečí.
Při kontaktu s horkými plochami zařízení, horkou vodou, párou nebo potravinami
může dojít k popáleninám.
Vždy vytáhněte zařízení ze zásuvky:
- okamžitě po použití,
- když s ním pohybujete,
- před jakýmkoliv čištěním nebo údržbou.
Nikdy neponořujte zařízení do vody!
Neumisťujte zařízení poblíž zdi nebo skříně: pára, kterou zařízení produkuje, může způsobit
poškození.
Zařízením nepohybujte, když je plné tekutin nebo horkých potravin.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. V případě profesionálního použití,
nevhodného použití nebo neplnění pokynů na sebe výrobce nebere žádnou odpovědnost a na
výrobek se nevztahuje záruka.
Není určeno pro nasledující použití a záruka se nevztahuje na:
- použití v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostorech,
- použití v obytných budovách,
- klienty v hotelech, motelech a jiných typech obytného prostředí,
- použití v prostředích, kde se poskytuje nocleh se snídaní.
Časy vaření jsou uvedeny pouze pro orientaci.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 Page2
3
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
Nedotýkejte se zařízení, když vypouští páru, a pro odstranění víka a parních košů použijte
rukavice do trouby.
Pokud je jedna z parních nádob poškozena, dále ji nepoužívejte.
Pokud máte jakékoliv problémy nebo dotazy, kontaktujte Tým péče o zákazníka nebo si
prostudujte naše internetové stránky:
Linka podpory: Velká Británie 0845 602 1454 www.tefal.co.uk
Irsko (01) 677 4003
Austrálie 02 9748 7944 www.tefal.com.au
Nový Zéland 0800 700711 www.tefal.co.nz
Pokud je vaše zařízení vybaveno odnímatelným napájecím kabelem: Pokud je napájecí
kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem nebo jednotkou dostupnou v
autorizovaném servisním středisku společnosti Tefal.
Pokud je vaše zařízení vybaveno fixním napájecím kabelem: Pokud je napájecí kabel
poškozen, musí ho vyměnit výrobce, autorizované servisní středisko společnosti Tefal nebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo vzniku nebezpečí.
Chraňte životní prostředí
Vaše zařízení bylo navrženo tak, aby fungovalo mnoho let. Avšak pokud se jej rozhodnete
vyměnit, myslete na to, jak můžete přispět k ochraně životního prostředí.
Před likvidací svého zařízení byste měli odstranit baterii z časovače a odevzdat ji v místním
sběrném dvoře (podle modelu).
Ochrana životního prostředí na prvním místě!
!
Vaše zařízení obsahuje cenné materiály, které je možno znovu použít nebo recyklovat.
! Odložte je v místním sběrném dvoře.
Popis
1. Víko
2. Misky na vaření
3. Parní koše - číslo 1, 2 a 3
4. Odnímatelná základna
5. Sběrač šťávy
6. Ukazatel vnitřní hladiny vody
7. Topné těleso
8. Vodní nádoba
9. Základna pro napájení elektrickým
proudem
10. Parní kelímky a víka
11. Držák parních kelímků
12. Tlačítko zapnuto/vypnuto
13. Programové tlačítko
14. Tlačítko +
15. Tlačítko -
16. LCD displej
a. Ukazatel hladiny vaření
b. Hodiny
c. Ukazatel nízké hladiny vody
d. Časovač
17. Tlačítko „vitamin +“
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 Page3
4
Neponujte základnu pro
napájení elektrickým
proudem do vody.
Dlouhé stisknutí tlítka +
nebo – umožňuje prodloit
nebo zkrátit čas vaření
rychleji.
Návod k použití
ed prvním použitím
Umyjte vodní nádobu pomocí navlhčené neodírající houby
- fig. 1.
Umyjte všechny odnímatelné součásti teplou vodou a mycím
prostředkem, opláchněte a usušte.
Naplňte vodní nádobu
Nalijte studenou vodu přímo do vodní nádoby po maximální
úroveň (1,5 litru)
- fig. 2.
Pozice sběrače šťávy ve vodní nádobě - fig. 3.
Umístěte odnímatelnou základnu (4) do koše 1 a misky na
vaření do košů 2 a 3, pokud je třeba
- fig. 4.
Umístěte koše 1, 2 a 3 s jejich základnami a poté víko do
pozice
- fig. 5.
Při každém použití používejte čerstvou vodu a kontrolujte,
zda je vodní nádoba naplněna po maximální úroveň.
Vaření
Zvolte čas vaření
Připojte parní hrnec do zásuvky a zapněte ho: ozve se pípnutí
a zobrazí se
- fig. 6.
Pokud se neprovede žádná jiná akce, displej je prázdný a
parní hrnec se po 2 minutách přepne do pohotovostního
režimu .
Nastavte čas vaření pomocí tlačítek + a - (max. 60 min.) - fig. 7.
Za 20 sekund (nebo po krátkém stisknutí tlačítka
zapnuto/vypnuto) začne parní vaření. Rozsvítí se tlačítko
a zobrazí se symbol vaření
- fig. 8.
Kdykoliv po zahájení můžete změnit čas vaření stisknutím
tlačítka + nebo
- fig. 7.
Během vaření se zobrazovaný čas snižuje o minuty a poté v
poslední minutě o sekundy.
Použití tlačítka vitamin +“
Váš parní hrnec je vybaven tlačítkem „vitamin +“, který snižuje
čas vaření a zachovává plný obsah vitamínů.
Tlačítko se rozsvítí při zahájení vaření. To umožňuje rychlejší
zahájení procesu vaření díky vyššímu výkonu páry.
Tlačítko „vitamin +“ se automaticky zhasne, když je množst
páry dostatečné pro proces vaření.
Pokud se tlačítko „vitamin +“ nerozsvítí a zasáhnete během
procesu vaření (např. vkladáte koš, sundáváte víko, abyste
zkontrolovali postup vaření atd.), stiskněte tlačítko vitamin +“
pro vyměnu uniklé páry
- fig. 9.
Ve vod nádo nepoužívejte
kení, byliny nebo jakoukoliv
jinou tekutinu než vodu. Před
použim parního hrnce
zajiste, aby byla vodní
doba (8) naplna vodou po
maximál úroveň.
Po kolika minuch ve
žete manuálně program
vitamin +“ zastavit stisknutím
osvětleného tlítka
- fig. 9.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 Page4
5
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
Během vaření
Pokud se zobrazí symbol (a zazní zvukový signál)
- fig. 10, opatrně vyjměte koše a sběrač štávy pomocí
rukavic, přidejte vodu po maximální úroveň. Parní hrnec bude
automaticky pokračovat v procesu vaření.
Opožděný start
Nastavte čas vaření pomocí tlačítek + a – (max. 60 min.)
- fig. 7.
Stiskněte tlačítko Prog - fig. 14. Zobrazí se programovací
symbol a začnou blikat hodiny .
Nastavte dobu, po jejímž uplynutí dojde ke spuštění vaření
- fig. 7. Nastavení času se provádí s krokem 15 min a le 1 hod.
Pokud například potřebujete odložit start o 2 h 30 min,
zvolte 2 h, protože potraviny zůstanou přirozeně teplé až do
podávání jídla.
O 20 sekund později je odložený start připraven k provozu a
hodiny zmizí.
Na konci doby zpoždění se parní hrnec automaticky přepne
do režimu vaření.
Funkce udržování teploty
Na konci času vaření se ozve dvojité pípnutí.
Funkce udržování teploty se spustí automaticky na konci
procesu vaření a zobrazí se symbol udržování teploty
- fig. 11.
Zobrazuje se uplynulý čas udržování teploty (od konce
vaření).
Vyjmutí potravin
Odejměte víko za rukojeť.
Vyjměte misky na vaření a napařovací koše pomocí rukojetí
- fig. 12 - 13.
Servírujte potraviny.
Zastavení parního hrnce
Funkce udržování teploty se zastaví po jednom stisknutí
tlačítka zapnuto/vypnuto
- fig. 15.
Druhé stisknutí tlačítka uvede parní hrnec do pohotovostního
režimu .
Po 1 hodine v režimu udržování teploty se parní hrnec přepne
do pohotovostního režimu. Světlo zhasne .
Odpojte parní hrnec ze zásuvky.
Nedotýkejte se horkých ploch
nebo horkého jídla během
vaření. Používejte rukavice do
trouby.
Pokud je vodní nádoba prázdná,
parní hrnec přestane s ohřevem.
Opoždě start je mno v
ktemkoliv bo znit.
Zatímco je v činnosti funkce
udování teploty, není možné
init žádnou jinou akci kromě
vypnutí, pokud je to zapotřebí.
Když manipulujete s koši,
rukojmi a víkem, používejte
rukavice do trouby.
Pokud chcete spotřebič
vypnout z vodu signalizace
„nízké hladiny vody“, je nutné
stisknout 2x tlačítko on/off.
sledně se ozve nakolik
sekund zvukový signál,
c znamená, že vaření bylo
nastaveno.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 Page5
6
Tabulka časů vaření
Časy vaření jsou přibližné a mohou se lišit v závislosti na velikosti
potravin, místu mezi potravinami, množství potravin,
individuálními preferencemi a síťovém napětí.
Maso – drůbež
Ryby – korýši
Příprava Typ Množství Čas vaření Doporučení
Kuřecí prsa (vykostěná)
Čerstvá celá 350 g 20 min 2 kuřecí prsa v parním koši
Malé kousky 450 g 17 min
Kuřecí špalíčky Čerstvé celé 2 36 min
Krůtí kotleta Tenká 600 g 24 min
Vepřový filet Čerstvý 700 g 38 min Nakrájejte na plátky o tloušťce 1 cm
Jehněcí steak Čerstvý 500 g 14 min
Párky Čerstvý 10 10 min
Příprava Typ Množství Čas vaření Doporučení
Tenké rybí filety (treska,
platýz, losos)
Čerstvé 450 g 15 min
Mražené 370 g 18 min
Rybí steaky (treska,
platýz, losos…)
Čerstvé 400 g 15 min
Celé ryby (pstruh, pstruh
mořský, mořský vlk)
Čerstvé 600 g 25 min
Slávky Čerstvé 1 kg 20 min
Krevety Čerstvé 200 g 5 min
Mušle Čerstvé 100 g 5 min
Při manipulaci s koši během
doby vaření poívejte rukavice
do trouby.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 Page6
7
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
Zelenina
Potravina Typ Množství Čas vaření Doporučení
Artyčoky Čerstvé 2 55 min
Celé v napařovacím koši 1 a 2 (bez misek
na vaření)
Brambory Čerstvé 600 g 20 min
Nakrájené na plátky nebo kostky. Malé
nové brambory je možno vařit celé
Chřest Čerstvý 600 g 17 min
Brokolice
Čerstvá 500 g 18 min Malé hlavičky
Mražená 500 g 18 min
Celer Čerstvý 350 g 22 min Na kostky
Houby Čerstvé 500 g 22 min Celé
Květák Čerstvý střední 19 min Malé hlavičky
Zelí
(červené-zelené)
Čerstvé 600 g 22 min Nakrájené
Cuketa Čerstvá 600 g 12 min Nakrájená
Špenát
Čerstvý 300 g 13 min Během vaření převracejte
Mražený 300 g 15 min
Jemné zelené
fazolky
Čerstvé 500 g 35 min
Mražené 500 g 35 min
Mrkev Čerstvá 500 g 15 min Jemně nakrájená
Kukuřičný klas Čerstvý 500 g 45 min
Zelené fazolky Čerstvé 500 g 35 min Celé
Pórek Čerstvý 500 g 30 min Nakrájený
Sladké papriky Čerstvé 300 g 20 min Nakrájejte na široké pásky
Hrášek
Čerstvý 400 g 20 min V luscích
Mražený 400 g 20 min
Rýže
Potravina Typ Množství Čas vaření Doporučení
Na jeden šálek bílé
dlouhozrnné nebo
basmati
30 g 70 ml 20 min
Před vařením rýži pořádně propláchněte.
Rýži a studenou vodu vložte do
napařovacího kelímku bez víka.
Použijte napařovací koš č. 3
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 Page7
8
Ovoce
Potravina Typ Množství Čas vaření Doporučení
Hrušky Čerstvé 4 25 min
S napařovacím košem 1 a 2
(bez misek na vaření)
Napařujte celé nebo poloviny
Banány Čerstvé 4 15 min Celé
Jablka Čerstvá 5 20 min Na čtvrtinky
Napařovací tipy a techniky
Nevkládejte potraviny do napařovacích košů příliš těsně. Ponechejte nějaké místo, aby mohla
pára co nejvíce cirkulovat.
Pro nejlepší výsledky použijte kousky potravin asi o stejné velikosti (jako např. brambory,
zelenina a kuřecí prsa), aby se uvařily ve stejnou dobu. Čas vaření bude záviset na velikosti a
tloušťce potravin.
Pro kontrolu procesu vaření nezvedejte víko příliš často, protože tak dochází ke ztrátě páry a
může to prodloužit čas vaření.
Pokud recepty vyžadují použití potravinářské fólie, použijte univerzální typ pro použití do
mikrovlnné trouby. Potravinářská fólie se často používá, aby se zabránilo kondenzaci a zkazení
delikates, jako je například vaječný krém. Vyhýbejte se použití fólie, protože to prodlužuje čas
vaření.
Při výběru potravin k napařování zvolte vhodnou velikost potravin, které se vlezou do koše,
zejména pokud se vaří celé, jako například ryby.
Jemnou příchuť je možno napařovaným potravinám dodat přidáním čerstvých bylin, plátku
citronu nebo pomeranče, česneku a cibule. Ty je možno umístit buď přímo pod nebo na
potraviny v napařováním koši.
Aby maso, drůbež a ryby získaly lahodnou chuť a zároveň byly šťavnaté a měkké, na několik
hodin před napařováním je naložte. Marináda může být jednoduchá směs vína a čerstvých bylin
nebo se může jednat o pikantní grilovací nebo tandoori směs.
Mraženou zeleninu je možno napařovat ze zmraženého stavu. Korýši, drůbež a maso musí být
před napařovaním zcela rozmrazené.
U některých receptů s dlouhou dobou vaření, jako například napařovaný piškotový puding,
budete muset během napařování přidat více studené vody.
Když manipulujete s koši nebo napařovacími kelímky a při vaření nebo po něm, používejte
rukavice do trouby.
Recepty do napařovacího kelímku
Příprava receptu v napařovacím kelímku
Recepty v napařovacích kelímcích můžete připravovat buď z
kuchařské knihy parního hrnce nebo z vašich vlastních receptů.
Vložte připravovanou směs do kelímku, dbejte při tom na to,
abyste je nepřeplnili a předešli tak přetékání, protože některé
připravované pokrmy mohou během vaření nabývat na objemu.
Pokud je to nezbytné, přikryjte kelímky víky. Do držáku umístěte
čtyři kelímky
- fig. 16. Uchopte držák za rukojeť a umístěte jej
do koše
- fig. 17.
Kelímky musí t dy
umístěny v horním koši
(koš č. 3) přímo pod víkem.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:23 Page8
9
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
Vytahování napařovacích kelímků
Používejte rukavice do trouby. Odstraňte víko za rukojeť.
Vytáhněte kelímky s použitím rukojeti držáku. Vytáhněte
kelímky z držáku a odstraňte víka (pokud se ve vašem receptu
používají). Pokud je to třeba, můžete kelímky vychladit tak,
že je postavíte do studené vody. Udělejte to s pomocí držáku.
Před vložením do lednice vyčkejte, dokud nebudou mít
kelímky pokojovou teplotu. Servírujte pokrm v kelímcích.
Údržba a čištění
Čištění parního hrnce
Po použití odpojte parní hrnec ze zásuvky.
Před čištěním ho nechejte zcela vychladnout.
Před vyprázdněním sběrače šťávy a vodní nádoby
zkontrolujte, zda parní hrnec zcela vychladl.
Umyjte všechny odnímatelné součásti teplou vodou a mycím
prostředkem, opláchněte a usušte.
Všechny součásti kromě základny pro napájení elektrickým
proudem se mohou mýt v myčce.
Odstraňování vodního kamene z parního hrnce
Vodní kamen z parního hrnce odstraňujte nejlépe po každých
8 použitích. Postup:
Vyjměte sběrač šťávy.
Do vodní nádoby nalijte 1 litr studené vody.
Přidejte 1 sklenici (asi 150 ml) bílého octa (dostupný v železářstvích).
Nechejte působit přes noc.
Několikrát vypláchněte vodní nádobu teplou vodou.
Nepoužívejte přípravky odstraňující vodní kámen.
Skladování
Napařovací kelímky s víky skladujte uvnitř sběrače šťávy.
Koš otočte vzhůru nohama na základnu.
Položte dvě misky na vaření na nádobu 1 - fig. 18.
Vložte nádobu 2 do nádoby 3, následně je otočte obě vzhůru
nohama a umístěte je na základnu. Položte držák kelímku
nahoru a přikryjte víkem
- fig. 19.
Neponujte základnu pro
napájení elektrickým proudem
do vody.
Nepoužívejte drsné čistící
prostředky.
Všechny části mohou být
skladovány v parním hrnci.
Aby spoebič spv
fungoval, je nut pravidelně
odstrovat vod kámen.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page9
10
Průvodce řešením technických problémů
Problém Příčina Řešení
Ze stran spotřebiče uniká pára.
Nádoby jsou na sebe špatně
nasazeny.
Zkontrolujte správné nasazení a
pořadí rozmístění nádob.
Vaření se spustí a poté se ihned
vypne.
Probíhá testování přítomnosti
vody v zásobníku.
Neupravujte program, spotřebič
asi po jedné minutě skutečně
spustí ohřev.
Vaření se nespustí, zní zvukový
signál.
V zásobníku chybí voda.
Dejte do zásobníku vodu až po
maximální úroveň hladiny.
Je naprogramovaná funkce
odloženého startu, ale spotřebič
se zapne.
Hluk ohřevu souvisí s testováním
přítomnosti vody v zásobníku.
Vyčkejte alespoň jednu minutu,
ohřev se automaticky vypne.
Aktivuje se signalizace
nedostatku vody, přestože je
voda v zásobníku.
Topné těleso je pokryto vodním
kamenem.
Odstranění vodního kamene z
topného tělesa (viz odstavec
údržba a čištění).
Spotřebič je zapojen do sítě,
ale přestal fungovat.
Spotřebič jste během 2 minut
nezapnuli a došlo k přepnutí do
pohotovostního režimu.
Jedním stiskem tlačítka on/off
přejdete z pohotovostního
režimu.
Tlačítko vitamin + nezhasne ani
při stisknutí.
Vaření bylo spuštěno před méně
než 13 minutami.
Toto tlačítko automaticky zhasne.
Z podstavce vytéká voda. Únik na topném tělese.
Odneste spotřebič do
autorizovaného servisního
střediska.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page10
11
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
TEFAL/T-FAL* MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
www.tefal.com
Tento výrobek je opravitelný firmou TEFAL/T-FAL během záruční lhůty a po jejím uplynutí.
Záruka
Na tento robek poskytuje firma TEFAL/T-FAL (adresa společnosti a údaje obsažené vseznamu
zemí pod Mezinárodní zárukou TEFAL/T-FAL) záruku na výrobní vady materiálu nebo zpracování
během záruční lhůty vzemích, které jsou uvedeny vseznamu zemí na poslední straně návodu
kobsluze, od původního data koupě.
Mezinárodní záruka výrobce poskytovaná firmou TEFAL/T-FAL je dodatečnou výhodou, která
neovlivňuje zákonná práva spotřebitele.
Mezinárodní záruka výrobce se vztahuje na veškeré náklady související sobnovou prokazatelně
vadného výrobku, aby tento byl vsouladu se svými původními specifikacemi, a to prostřednictvím
opravy nebo výměny kterékoli vadné součásti a potřebné práce. Dle výběru firmy TEFAL/T-FAL
může být namísto opravy vadného výrobku poskytnut náhradní výrobek. Výhradní odpovědnost
firmy TEFAL/T-FAL a vaše výhradní rozhodnutí dle této záruky se omezují na takovouto opravu
nebo výměnu.
Podmínky a vyloučení
Mezinárodní záruka firmy TEFAL/T-FAL platí pouze během záruční lhůty a pro země uvedené
vpřiloženém Seznamu zemí a je platná pouze po předložení důkazu o koupi. Výrobek lze dopravit
přímo osobně do autorizovaného servisního střediska nebo musí být adekvátně zabalen a zaslán
zpět doporučeně (nebo ekvivalentním způsobem poštou) do autorizovaného servisního střediska
TEFAL/T-FAL. Úplné údaje o adresách servisního střediska každé země jsou uvedeny na
internetových stránkách TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) nebo jsou dostupné po zavolání na příslušné
telefonní číslo uvedené vSeznamu zemí sžádostí o příslušnou poštovní adresu.
Firma TEFAL/T-FAL neodpovídá za opravu nebo výměnu výrobku, který nebyl zaslán spolu
splatným dokladem o koupi.
Tato ruka se nevztahuje na žádnou škodu, která by mohla být způsobena následkem
nesprávného používání, nedbalosti, nedodržení pokynů firmy TEFAL/T-FAL, použitím při el proudu
nebo napětí neodpovídajících údajům vyraženým na výrobku nebo modifikací nebo
neoprávněnou opravou výrobku. Také se nevztahuje na běžné opotřebení, údržbu nebo výměnu
spotřebních součástí a na následující:
- používání nesprávného druhu vody;
- tvorba kamene (odstraňování kamene musí být provedeno vsouladu spokyny pro použití);
- vnikání vody, prachu nebo hmyzu dovnitř výrobku;
- mechanická poškození, přetěžování;
- škody nebo špatné výsledky kvůli nesprávnému napětí nebo frekvenci;
- nehody, včetně požáru, povodně, úderu blesku atd.;
- profesionální nebo komerční použití;
- poškození skla nebo porcelánu uvnitř výrobku;
- výměna spotřebních součástí.
Tato záruka se nevztahuje na žádný výrobek, do kterého bylo zasahováno, nebo na škody
způsobené nesprávným používáním a péčí, nesprávným balením majitele nebo nesprávnou
manipulací přepravce.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page11
12
Mezinárodní záruka firmy TEFAL/T-FAL se vztahuje pouze na výrobky zakoupené vjedné ze zemí
uvedených v seznamu a používané pouze pro domá účely v jedné ze ze uvedených na
Seznamu zemí. Vpřípadě výrobku zakoupeného vjedné uvedené zemi a posléze používaného
vjiné uvedené zemi:
a) Doba trvání mezinárodní záruky TEFAL/T-FAL je doba vzemi používání robku, i když byl
výrobek zakoupen vjiné uvedené zemi srozdílnou dobou trvání záruky.
b) Mezinárodní záruka TEFAL/T-FAL neplatí vpřípadě neshody zakoupeného výrobku smístními
normami, např. napětí, frekvence, elektrické zásuvky nebo jiné místní technické specifikace
c) Proces opravy výrobzakoupených mimo zemi použití může vyžadovat delší dobu, pokud
výrobek vdaném místě neprodává firma TEFAL/T-FAL
d) Vpřípadech, kdy výrobek není opravitelný vnové zemi, se mezinárodní záruka TEFAL/T-FAL
omezuje na výměnu za podobný výrobek nebo alternativní výrobek za podobné náklady, je-li
to možné.
Zákonná práva spotřebitele
Tato mezinárodní záruka TEFAL/T-FAL neovlivňuje zákonná práva, která spotřebiteli přísluší, ani ta
práva, která nelze vyloučit nebo omezit, ani práva proti maloobchodnímu prodejci, od kterého
spotřebitel výrobek koupil. Tato záruka poskytuje spotřebiteli specific zákon práva a
spotřebitel může mít rovněž další zákonná práva, která se liší stát od státu nebo země od země.
Spotřebitel může taková práva uplatnit dle vlastního úsudku.
Dodatečné informace
Příslušenství, spotřební součásti a vyměnitelné součásti pro koncového ivatele lze zakoupit,
pokud jsou místně kdostání, jak je popsáno na internetových stránkách firmy TEFAL / T-FAL.
Záruku firmy TEFAL/T-FAL platnou pro Českou republiku poskytují autorizované servisní střediska
TEFAL vČeské republice vsouladu se zákonem na ochranu spotřebitele.
* Spotřebiče do domácnosti zn. TEFAL se v některých zemích, např. vAmerice a Japonsku, vyskytují
pod značkou T-FAL. TEFAL/T-FAL jsou ochranné známky Groupe SEB.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page12
13
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si návod na obsluhu a postupujte podľa neho. Uschovajte ho. Tento prístroj nie je
určený na prevádzku pomocou externého časovača alebo samostatného diaľkového ovládania.
Tento prístroj bol pre vašu bezpečnosť skonštruovaný v súlade s bezpečnostnými predpismi a
smernicami platnými v čase výroby (Smernica o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, materiáloch v kontakte s potravinami, životnom prostredí...).
Skontrolujte, či sa sieťové napätie zhoduje s napätím uvedeným na prístroji (striedavý prúd).
Ak sa prístroj používa v inom štáte, ako tam, kde bol kúpený, požiadajte, vzhľadom na rôzne
platné smernice, o jeho kontrolu v schválenom servisnom stredisku.
Prístroj nedávajte do blízkosti tepelného zdroja alebo do horúcej rúry, pretože by mohlo dôjst k
vážnemu poškodeniu.
Aby ste predišli postriekaniu vodou, použite stabilný, teplu odolný pracovný povrch.
Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. Prístroj nesmie byť v dosahu detí.
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a poznatkov,
pokiaľ neboli tieto osoby poučené o používaní zariadenia a kontrolované osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Kábel nenechávajte voľne visiet.
Prístroj zapájajte iba do uzemnenej zásuvky.
Nepoužívajte predĺžovacie káble. Ak prevezmete na seba zodpovednosť za takéto konanie,
používajte iba predĺžovací kábel, ktorý nie je poškodený, ktorý má uzemnenú zástrčku a je
vhodný pre napájanie prístroja.
Prístroj neodpájajte ťahaním za napájací kábel.
Prístroj nepoužívajte, ak:
- je prístroj alebo kábel poškodený.
- prístroj spadol, alebo je viditeľne poškodený, alebo nepracuje správne.
Pokiaľ nastane jedna z týchto možností, musíte prístroj zaslať do autorizovaného servisného
strediska. Prístroj sami nerozoberajte.
Pri poškodení sieťového kábla, musí kábel vymeniť výrobca, servisné stredisko alebo
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo rizikám.
Pri dotyku s horúcim povrchom prístroja, horúcou vodou, parou alebo jedlom môžu
vzniknúť popáleniny.
Prístroj vždy odpojte zo siete:
- ihneď po ukončení prevádzky,
- pri premiestňovaní,
- pred každým čistením alebo údržbou.
Prístroj nikdy nesmiete ponárať do vody!
Prístroj neumiestňujte do tesnej blízkosti steny alebo skrine, para vytvorená prístrojom môže
prístroj vážne poškodiť.
Prístroj nepremiestňujte, pokiaľ je v ňom tekutina alebo horúce jedlo.
Tento prístroj je určený iba pre použitie v domácnosti. V prípade profesionálneho používania,
nevhodného používania alebo pri nedodržaní pokynov vyrobca nezodpovedá za škody a zaniká
nárok na záruku.
Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch a záruka nebude platiť pre:
- zamestnancov kuchýň v obchodoch, kanceláriách a iných prevádzkach,
- hodpodárske stavby,
- klientov v hoteloch, moteloch a v iných typoch ubytovacích zariadení,
- ubytovanie typu nocľah s raňajkami.
Uvedené doby varenia slúžia len ako návod.
Nedotýkajte sa spotrebiča, keď varí, a pri skladaní viečka a košíkov používajte chňapku.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page13
14
Nikdy nepoužívajte poškodený naparovací košík.
V prípade akýchkoľvek problémov alebo otázok kontaktujte, prosím, naše oddelenie pre
zákazníkov alebo navštívte našu webovú stránku:
Linka: Veľká Británia 0845 602 1454 www.tefal.co.uk
Írsko (01) 677 4003
Austrália 02 9748 7944 www.tefal.com.au
NZ 0800 700711 www.tefal.co.nz
Ak je váš prístroj vybavený vymeniteľným napájacím káblom: ak je napájací kábel
poškodený, musí byť nahradený špeciálnym káblom alebo súčiastkou dostupnou v
autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Tefal.
Ak je váš prístroj vybaveny pevným napájacím káblom: ak je napájací kábel poškodený,
musí byť nahradený v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Tefal alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo rizikám.
Ochrana životného prostredia
Váš prístroj bol navrhnutý na dlhodobú prevádzku. Napriek tomu, ked sa rozhodnete ho
vymeniť, zamyslite sa, ako by ste mohli prispieť k ochrane životného prostredia.
Kým prístroj vyradíte, mali by ste vybrať baterku z časovača a zaniesť ju do miestnej zberne
odpadu (podľa modelu).
Ochrana životného prostredia je na prvom mieste!
!
Váš prístroj obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa dajú využiť alebo recyklovať.
! Odneste ho do miestnej zberne odpadu.
Popis
1. Viečko
2. Vaničky na varenie
3. Naparovacie košíky c. 1, 2 a 3
4. Odoberateľná základňa
5. Zberač šťavy
6. Vnútorný ukazovateľ hladiny vody
7. Ohrevné teleso
8. Zásobník na vodu
9. Napájacia základňa
10. Naparovacie hrnčeky a viečka
11. Držiak na naparovacie hrnčeky
12. Tlačidlo on/off
13. Tlačidlo Program
14. Tlačidlo +
15. Tlačidlo –
16. Displej LCD
a. Ukazovatúrovne varenia
b.Hodiny
c. Ukazovateľ nízkej úrovne vody
d.Časovač
17. Tlačidlo « vitamin + »
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page14
15
Návod na používanie
Pred prvým použitím
Zásobník vody vyčistite vlhkou, mäkkou handričkou - fig. 1.
Všetky odoberateľné diely umyte v horúcej vode, opláchnite
ich a osušte.
Naplňte zásobník vody
Do zásobníka vody nalejte studenú vodu až po značku
maximum (1,5 litra)
- fig. 2.
Na zasobník vody položte zberač šťavy - fig. 3.
Odoberateľnú základňu (4) umiestnite do koša 1 a vaničky
na varenie podľa potreby do košov 2 a 3
- fig. 4.
Košíky 1, 2 a 3 položte na seba a zakryte ich vekom - fig. 5.
Pri každom použití dajte čerstvú vodu a skontrolujte, či je
zásobník vody naplnený na maximálnu úroveň.
Varenie
Vyberte si dobu varenia
Parný hrniec zapojte do siete a zapnite: zaznie pípnutie a
rozsvieti sa displej
- fig. 6.
Ak nedôjde k žiadnej činnosti, za 2 minúty sa obrazovka vypne
a parný hrniec sa prepne do pohotovostného režimu .
Dobu varenia nastavte s pomocou tlačidiel + a –
(max. 60 min)
- fig. 7.
Varenie v pare začne za 20 sekúnd (alebo po krátkom stlačení
tlačidla on/off). Tlačidlo sa rozsvieti a na displeji sa
rozsvieti symbol varenia
- fig. 8.
V ktoromkoľvek okamihu varenia môžete zmeniť dobu
varenia stlačením tlačidiel + alebo
- fig. 7.
V priebehu varenia sa zobrazený čas odpočítava po minútach
a počas poslednej minúty po sekundách.
Používanie tlačidla « vitamin + »
Váš parný hrniec je vybavený tlačidlom « vitamin + », vďaka ktorému
sa znuje doba varenia a zachováva sa plný obsah vitamínov.
Pri začatí varenia sa tlačidlo rozsvieti. To umožníchlejší štart
procesu varenia zvodu všieho parho výkonu.
Osvetle tlačidlo « vitamin + » sa automaticky vypne, keď sa
nahroma dostatoč množstvo pary potrebnej pre proces varenia.
Poki tlačidlo « vitamin + » nesvieti a v priebehu varenia budete
zasahov (napr. vlíte košík, odstránite veko, aby ste mohli
skontrolov proces varenia, atď.), pre doplnenie uniknutej pary
stlte tlačidlo « vitamin + »
- fig. 9.
Do zásobníka vody nedávajte
korenie, bylinky, ani akúkoľvek
inú tekutinu ako vodu. Uistite
sa, že zásobník vody (8) je pred
zapnum parného hrnca plný
vody na maxilnu úroveň.
Po niekolkých minútach varenia
žete stlem osvetleho
tlačidla manuálne zastaviť
program « vitamin + »
- fig. 9.
Napájaciu záklau nikdy
nedávajte do vody.
Dlhým stlačem tlidla +
aleboznížite alebo zvýšite
dobu vareniachlejšie.
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page15
16
V priebehu varenia
Ak sa zobrazí (+ zvukový alarm) - fig. 10 pomocou
chňapiek opatrne vyberte košíky a zberač šťavy, pridajte vodu
na maximálnu úroveň. Parný hrniec bude automaticky
pokračovat v procese varenia.
Oneskorený štart
Dobu varenia nastavte tlačidlami + a – (max. 60) - fig. 7.
Stlačte tlačidlo Prog - fig. 14. Na displeji sa zobrazí symbol
programovania a rozblikajú sa hodiny .
Zvoľte čas, po uplynutí ktorého sa začne varenie - fig. 7.
Voľba času sa vykonáva posunutím o 15 minút a potom vždy
o hodinu. Ak napríklad potrebujete odložiť štart o 2 hodiny
30 minút, zvoľte 2 hodiny, keďže vaše potraviny sa budú
udržiavať teplé až do podávania jedla.
O 20 sekúnd neskôr sa spustí oneskorený štart a hodiny
zmiznú.
Na konci nastavenej doby sa parný hrniec automaticky
prepne do režimu varenia.
Funkcia uchovania v teple
Na konci varenia sa ozve dvojité zapípanie.
Na konci varenia sa automaticky zapne funkcia uchovanie v
teple a na displeji sa zobrazí symbol uchovania v teple
- fig. 11.
Doba, kedy je funkcia uchovania v teple zapnutá (od konca
varenia) sa zobrazí na displeji.
Vybratie jedla
Odstráňte viečko.
Pomocou chňapiek odstráňte vaničky na varenie a
naparovacie košíky
- fig. 12 - 13.
Môžete podávať jedlo.
Vypnutie parného hrnca
Jedno stlačenie tlačidla on/off vypne funkciu uchovania v
teple
- fig. 15.
Druhé stlačenie uvedie parný hrniec do pohotovostného
režimu .
Po 1 hodine režimu uchovania v teple sa parný hrniec prepne
do pohotovostného režimu. Svetlo sa vypne .
Odpojte parný hrniec zo siete.
V priebehu varenia sa
nedotýkajte horúcich povrchov
ani hoceho jedla. Používajte
chňapky.
Ak je sobník vody pzdny,
par hrniec prestane var.
Oneskorený štart je možné
kedykoľvek zmen.
V dobe, kedy je zapnu funkcia
uchovania v teple, nie je možné
zač žiadnu inú činnosť,
s výnimkou zastavenia.
Pri manipulácii s košíkmi,
rukoväťami a viečkom
používajte capky.
Ak si žete svoj pstroj
vypnúť k je spustené
hlásenie «nízka úroveň vody»,
stlačte dvakrát tlačidlo
zapínania/vypínania on/off.
Potom sa na niekko sekúnd
ozve zapanie na znamenie
toho, že varenie bolo
nastavené.
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page16
17
Tabuľka dôb varenia
Doby varenia sú orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od veľkosti
jedla, priestoru medzi potravinami, množstva jedla,
individuálnych preferenciách a napájacom napätí.
Mäso – Hydina
Ryby – Makkyse
Príprava Typ Množstvo
Doba
varenia
Odporučenie
Kuracie prsia (vykostené)
čerstvé celé 350 g 20 min.
2 kuracie prsia v naparovacom
košíku
malé kúsky 450 g 17 min.
Kuracie stehná čerstvé celé 2 36 min.
Morčací rezeň tenký 600 g 24 min.
Bravčová panenka čerstvé 700 g 38 min. Nakrájaná na 1 cm tenké plátky
Jahňací steak čerstvé 500 g 14 min.
Párky čerstvé 10 10 min.
Príprava Typ Množstvo
Doba
varenia
Odporučenie
Tenké rybie filety (treska,
platesa, morský jazyk,
losos...)
čerstvé 450 g 15 min.
mrazené 370 g 18 min.
Rybie steaky (treska,
platesa, morský jazyk,
losos...)
čerstvé 400 g 15 min.
Cele ryby (pstruh, pstruh
obyčajný, morský ostriež)
čerstvé 600 g 25 min.
Mušle čerstvé 1 kg 20 min.
Krevety čerstvé 200 g 5 min.
Lastúry čerstvé 100 g 5 min.
V priebehu varenia používajte
pri manipulácii s kíkmi
chňapku.
CS
SK
HU
BG
SL
SR
HR
BIH
RO
SEBOU105_Notice VitaCuisine_9L_NC00022111_SEBOU105 28/02/11 11:24 Page17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Tefal VS400333 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi