Makita DTM51RTJX4 Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare
DTM41
DTM51
EN Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL 4
UK Акумуляторний
універсальний інструмент
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 10
PL Bezprzewodowe Narzędzie
Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBSŁUGI 17
RO Maşină multifuncţională
fără r MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 24
DE Akku-Multifunktions-
Werkzeug BEDIENUNGSANLEITUNG 31
HU Vezeték nélküli
többfunkciós gép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 38
SK Univerzálny akumulátorový
nástroj NÁVOD NA OBSLUHU 44
CS Víceúčelové akumulátorové
nářadí NÁVOD K OBSLUZE 50
3
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2
1
1
2
3
4
5
6
8
7
Fig.13
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.14
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DTM41 DTM51
Oscillation per minute 6,000 - 20,000 (min-1)
Oscillation angle, left/right 1.6 ° (3.2 ° total)
Overall length 326 - 340 mm
Net weight 1.9 - 2.3 kg 2.0 - 2.4 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for sawing and cutting wood,
plastic,gypsum,non-ferrousmetals,andfastening
elements (e. g. unhardened nails and staples). It is also
intendedforworkingsoftwalltiles,aswellasdrysand-
ingandscrapingofsmallsurfaces.Itisespeciallyfor
workingclosetoedgeandushcutting.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841:
Workmode:Sanding
Model DTM41
Soundpressurelevel(LpA):76dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DTM51
Soundpressurelevel(LpA):77dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Workmode:Cuttingwithplungecutsawblade
Model DTM41
Soundpressurelevel(LpA):80dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):91dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DTM51
Soundpressurelevel(LpA):81dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):92dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Workmode:Cuttingwithsegmentalsawblade
Model DTM41
Soundpressurelevel(LpA):77dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DTM51
Soundpressurelevel(LpA):76dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Workmode:Scraping
Model DTM41
Soundpressurelevel(LpA):78dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DTM51
Soundpressurelevel(LpA):80dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):91dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Wear ear protection
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841:
Model DTM41
Workmode:sanding
Vibrationemission(ah):3.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM51
Workmode:sanding
Vibrationemission(ah):3.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
5ENGLISH
Model DTM41
Workmode:cuttingwithplungecutsawblade
Vibrationemission(ah):7.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM51
Workmode:cuttingwithplungecutsawblade
Vibrationemission(ah):7.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM41
Workmode:cuttingwithsegmentsawblade
Vibrationemission(ah):4.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM51
Workmode:cuttingwithsegmentsawblade
Vibrationemission(ah):4.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM41
Workmode:scraping
Vibrationemission(ah):5.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTM51
Workmode:scraping
Vibrationemission(ah):5.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
CORDLESS MULTI TOOL SAFETY
WARNINGS
1. This power tool is intended to function for
sawing, cutting, grinding and sanding. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool.
Failuretofollowallinstructionslistedbelowmay
resultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring.Cuttingaccessorycontactinga"live"
wiremaymakeexposedmetalpartsofthepower
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyhandoragainstyour
bodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
4. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
5. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
6. Hold the tool rmly.
7.
Make sure the application tool is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from moving parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
11. Do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
12. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
13. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
16. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
17. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
18. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
19. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.Justbecausetheaccessorycan
beattachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safe operation.
6ENGLISH
20. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.Theeyepro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generatedbyvariousoperations.Thedustmask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generatedbyyouroperation.Prolongedexposure
tohighintensitynoisemaycausehearingloss.
21. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
22. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
powertooloutofyourcontrol.
23. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththeaccessory
couldsnagyourclothing,pullingtheaccessory
intoyourbody.
24. Do not operate the power tool near ammable
materials.Sparkscouldignitethesematerials.
25. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
mayresultinelectrocutionorshock.
26. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the
tool.
27. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched
off and battery cartridge is removed before
adjusting or checking function on the tool.
Failuretoswitchoffandremovethebattery
cartridgemayresultinseriouspersonalinjury
from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
►Fig.1: 1. Button 2. Red indicator 3.Batterycartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchoffthetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
orsomeonearoundyou.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
►Fig.2: 1.Starmarking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthetooland/
orbatteryareplacedunderoneofthefollowingconditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
ittodrawanabnormallyhighcurrent.
In this situation, slide the slide switch on the
tooltowardthe"O(OFF)"positionandstop
theapplicationthatcausedthetooltobecome
overloaded. Then slide the slide switch
toward the "I (ON)" position again to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisover-
heated.Inthissituation,letthebatterycool
beforeslidingtheslideswitchtowardthe"I
(ON)" position again.
• Lowbatteryvoltage:
Theremainingbatterycapacityistoolow
and the tool will not operate. In this situation,
removeandrechargethebattery.
Overheat protection
When the tool is overloaded and the tool temperature
reachesacertainlevel,thetoolautomaticallystops.In
thissituation,letthetoolcoolbeforeturningonthetool
again.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
►Fig.4: 1.Slideswitch
CAUTION:
• Beforeinstallingthebatterycartridgeinto
thetool,alwayschecktoseethatthetoolis
switched off.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the "O
(OFF)"position.
8ENGLISH
Adjusting the orbital stroke rate
►Fig.5: 1. Dial
Theorbitalstrokerateisadjustable.Tochangethe
orbitalstrokerate,turnthedialbetween1and6.The
higherthenumberis,thehighertheorbitalstroke
rateis.Presetthedialtothenumbersuitableforyour
workpiece.
NOTE:
• Thedialcannotbeturneddirectlyfrom1to6or
from6to1.Forcingthedialmaydamagethe
tool.Whenchangingthedialdirection,always
turn the dial moving it through each intermediate
number.
Indication lamp
►Fig.6: 1. Indication lamp
• Whentheremainingbatterycapacitygetslow,the
indicationlampblinks.
• Whentheremainingbatterycapacitygetsmuch
lower, the tool stops during operation and the
indicationlamplightsupabout10seconds.
Atthistime,removethebatterycartridgefromthetool
and charge it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
outanyworkonthetool.
Installing or removing application
tool (optional accessory)
WARNING:
• Donotinstallapplicationtoolupsidedown.
Installingapplicationtoolupsidedownmay
damage the tool and cause serious personal
injury.
• Installattachmenttoolinthecorrectdirection
accordingtoyourwork.Applicationtoolcanbe
installedatanangleofevery30degree.
CAUTION:
• Becarefulwhenclosingthelocklever.Thelock
levermayclosesuddenlyandpinchyournger.
• Cleanupdustandperformlubricationonthe
moving part of the lock lever from time to time.
Otherwisedustmayaccumulateinthemoving
part of the lock lever and hinder its smooth
movement.
• Donotstartthetoolwhiletheleveropens.The
toolmaybedamaged.
1. Openthelockleverfully.Andremovetheholder
bolt.
►Fig.7: 1.Holderbolt2. Lock lever
2. Putanapplicationtool(optionalaccessory)onthe
toolangesothattheprotrusionsofthetoolange
tintheholesintheapplicationtool.
►Fig.8: 1.Holderbolt2. Holes in the application tool
3.Protrusionsofthetoolange
3. Inserttheholderbolttillitstops.Andthen,return
the lock lever to its original position.
►Fig.9
When using sanding application tool, mount the appli-
cation tool on the sanding pad so that it matches the
sanding pad direction.
Thesandingpadhasahookandlooptypettingsys-
temwhichallowseasyandrapidttingofasanding
paper.
Assandingpapershaveholesfordustextraction,
mount a sanding paper so that the holes in a sanding
paper match those in the sanding pad.
To remove a sanding paper, raise its end and peel it off.
Toremovetheholderbolt,followtheinstallationproce-
dures in reverse.
►Fig.10: 1.Adapter
Whenusingapplicationtoolswithadifferenttypeof
installation section, use a correct adapter (optional
accessory).
OPERATION
WARNING:
• Beforestartingthetoolandduringoperation,
keepyourhandandfaceawayfromtheapplica-
tion tool.
CAUTION:
• Donotapplyexcessiveloadtothetoolwhich
maycauseamotorlockandstopthetool.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION:
• Donotmoveonthetoolforciblyinthedirection
(eg. towards either side) of tool application with
nocuttingedge.Itmaydamagethetool.
►Fig.11
Puttheapplicationtoolontheworkpiece.
Andthenmovethetoolforwardsothattheapplication
tool movement does not slow down.
NOTE:
• Forcingorexcessivepressureonthetoolmay
reduceefciency.
• Beforecuttingoperation,itisrecommendedto
presettheorbitalstrokerate4-6.
• Removesawdustbydrawingthetoolade-
quately.Itincreasesworkefciency.
• Theroundsawisrecommendedforcuttinglong
straight line.
9ENGLISH
Sanding
CAUTION:
• Donotreuseasandingpaperusedforsanding
metal to sand wood.
• Donotuseawornsandingpaperorsanding
paper without grit.
►Fig.12
Applyasandingpaperontheworkpiece.
NOTE:
• Usingatestmaterialsampletotryisrecom-
mendabletodetermineacorrectorbitalstroke
ratesuitableforyourwork.
• Useasandingpaperwiththesamegrituntil
sanding the whole workpiece is completed.
Replacing a sanding paper with different grit
sandingpapermaynotgetanenish.
Dust extraction attachment (optional
accessory)
►Fig.13: 1.Nozzleband2.Dustnozzle3. Dust
attachment 4.Feltring5.Pad6.Holderbolt
7. Holes in the tool 8.Protrusionsonthe
nozzleband
• Installdustnozzlesanddustattachment.
• Installthenozzlebandonthetoolsothatitspro-
trusionstintheholesinthetooltosecureit.
• Putthefeltringandthesandingpadonthedust
attachment and then secure them with the applica-
tiontoolinstallationbolt.
►Fig.14
Whenyouwishtoperformcleaneroperation,connect
avacuumcleanertoyourtool.Connectahoseofvac-
uumcleanertothedustextractionattachment(optional
accessory).
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,carbonbrushinspectionandreplacement,any
othermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
byMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusing
Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessoriesorattachmentsarerecom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Segmentsawblade
• Roundsawblade
• Plungecutsawblade
• Scraper(rigid)
• Scraper(exible)
• Serratedsegblade
• Generaljointcutter
• HMremover
• HMsegsawblade
• HMsandingplate
• Diamondsegsawblade
• Sandingpad
• Adapter
• Abrasivepaperdelta(red/white/black)
• Fleecedelta(medium/coarse/withoutgrit)
• Polishingfeltdelta
• Hexwrench
• Dustextractionattachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.
10 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DTM41 DTM51
Коливаньнахвилину 6000-20000(хв.-1)
Кутколивання,вліво/вправо 1,6°(3,2°усього)
Загальнадовжина 326-340мм
Чиставага 1,9-2,3кг 2,0-2,4кг
Номінальнанапруга 14,4Впост.струму 18Впост.струму
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• Вагаможевідрізнятисязалежновіддопоміжногообладнання,наприкладкасетизакумулятором.
Найлегшітанайважчікомплекти,відповіднодостандартуEPTA(Європейськаасоціаціявиробників
електроінструменту)відсічня01/2014року,представленовтаблиці.
Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій
Касетазакумулятором Модель14,4Впост.тока BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
Модель18Впост.тока BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Заряднийпристрій DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Деякікасетизакумуляторомізарядніпристрої,яківказановище,можутьбутинедоступнимизалежно
відвашогорегіонуабомісцяперебування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені
вище.Використаннябудь-якихіншихкасетзакумуляторомізаряднихпристроївможепризвестидотравму-
ванняй/абопожежі.
Використання за призначенням
Цейінструментпризначенийдлярозпилювання
ірізаннядеревини,пластика,гіпсу,кольорових
металівтакріпильнихелементів(наприклад,неза-
гартованихцвяхівіскоб).Вінтакожпризначений
дляобробким’якоїнастінноїплитки,атакожсухого
шліфуванняізачищенняневеликихповерхонь.Він
особливодобрепідходитьдляроботипоблизукраїв
ірізанняурівень.
Шум
РівеньшумузашкалоюАутиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодоEN62841:
Режимроботи:Шліфування
Модель DTM41
Рівеньзвуковоготиску(LpA):76дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(A).
Модель DTM51
Рівеньзвуковоготиску(LpA):77дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(A).
Режимроботи:Pізанняріжучимполотномврізної
пили Модель DTM41
Рівеньзвуковоготиску(LpA):80дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):91дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Модель DTM51
Рівеньзвуковоготиску(LpA):81дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):92дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Режимроботи:Pізанняполотномсегментноїпили
Модель DTM41
Рівеньзвуковоготиску(LpA):77дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(A).
Модель DTM51
Рівеньзвуковоготиску(LpA):76дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(A).
Режимроботи:Зачищення
Модель DTM41
Рівеньзвуковоготиску(LpA):78дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Рівеньшумупідчасроботиможеперевищувати80дБ(A).
Модель DTM51
Рівеньзвуковоготиску(LpA):80дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):91дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
11 УКРАЇНСЬКА
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(суматрьохвекторів)
визначеназгіднозEN62841:
Модель DTM41
Режимроботи:шліфуваннянаждаковим
папером
Вібрація(ah):3,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DTM51
Режимроботи:шліфуваннянаждаковим
папером
Вібрація(ah):3,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DTM41
Режимроботи:різанняріжучимполотномвріз-
ноїпили
Вібрація(ah):7,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DTM51
Режимроботи:різанняріжучимполотномвріз-
ноїпили
Вібрація(ah):7,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DTM41
Режимроботи:різанняріжучимполотном
сегментноїпили
Вібрація(ah):4,5м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DTM51
Режимроботи:різанняріжучимполотном
сегментноїпили
Вібрація(ah):4,5м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DTM41
Режимроботи:зачищення
Вібрація(ah):5,0м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
Модель DTM51
Режимроботи:зачищення
Вібрація(ah):5,5м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
ПРИМІТКА:Заявленезначеннявібраціїбуло
виміряноувідповідностідостандартнихметодів
тестуваннятаможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:
Заявленезначеннявібраціїможетакож
використовуватисядляпопередньоїоцінкивпливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежновідумоввикори-
станнявібраціяпідчасфактичноїроботиінструмента
можевідрізнятисявідзаявленогозначеннявібрації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Забезпечтеналежні
запобіжнізаходидлязахистуоператора,щовідпо-
відатимутьумовамвикористанняінструмента(слід
братидоувагивсіскладовіробочогоциклу,такіяк
час,колиінструментвимкненотаколивінпочинає
працюватинахолостомуходіпідчасзапуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються
цього електроінструмента.Невиконаннябудь-
якихінструкцій,переліченихнижче,можепризве-
стидоураженняелектричнимструмом,пожежіта/
аботяжкихтравм.
Збережіть усі інструкції з тех-
ніки безпеки та експлуатації на
майбутнє.
Термін«електроінструмент»,зазначенийуінструкції
зтехнікибезпеки,стосуєтьсяелектроінструмента,
якийфункціонуєвіделектромережі(електроін-
струментзкабелемживлення),абоелектроін-
струментазживленнямвідбатареї(безпровідний
електроінструмент).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ
ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС
РОБОТИ З АКУМУЛЯТОРНИМ
УНІВЕРСАЛЬНИМ ІНСТРУМЕНТОМ
1. Цей електроінструмент призначений для
розпилювання, відрізання і шліфування.
Уважно ознайомтеся з усіма попереджен-
нями про небезпеку, інструкціями, ілю-
страціями та технічними характеристиками
цього електроінструмента.Невиконанняцих
інструкційможепризвестидоураженняелек-
тричнимструмом,пожежіта/абодосерйозних
травм.
2. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої він може зачепити сховану електропро-
водку.Торканняріжучимприладомструмове-
дучоїпроводкиможепризвестидопередання
напругидооголенихметалевихчастинінстру-
ментатаураженнюоператораелектричним
струмом.
3. За допомогою лещат або інших затискних
пристроїв слід надійно закріпити деталь на
стійкій платформі.Утриманнядеталіруками
аботіломнефіксуєдеталітаможепризвести
довтратиконтролю.
4. Слід завжди одягати захисні окуляри або
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Є захисними
окулярами.
5. Слід уникати різання цвяхів. Перед почат-
ком роботи огляньте та заберіть усі цвяхи з
деталі.
6. Міцно тримайте інструмент.
7. Перед увімкненням інструмента переко-
найтеся, що насадка не торкається робочої
деталі.
12 УКРАЇНСЬКА
8. Тримай руки на відстані від рухомих частин.
9. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
10. Обов'язково після вимкнення інструменту
заждіть доки полотно не зупиниться повні-
стю, та лише тоді знімайте його з деталі.
11. Не торкайтеся насадки або деталі одразу
після роботи, вони можуть бути дуже гаря-
чими, що призведе до опіку шкіри.
12. Не слід дуже довго залишати інструмент
працювати на холостому ході.
13. Завжди використовуйте пилозахисну маску/
респіратор що відповідають області засто-
сування та матеріалу, що ви обробляєте.
14. Деякі матеріали мають у своєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки без-
пеки виробника матеріалу .
15. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому не
слід додавати води на поверхню деталі.
16. Під час шліфування обов'язково прові-
трюйте приміщення.
17. Під час шліфування цим інструментом дея-
ких виробів, фарб та деревини можуть утво-
рюватися небезпечні речовини з пилом.
Слід користуватися відповідними засобами
захисту органів подиху.
18. Перед початком роботи перевірте, щоб
підкладка не була тріснутою або пошкодже-
ною. Тріщини або поломка можуть призве-
сти до поранення.
19. Не слід використовувати допоміжні прина-
лежності, які спеціально не призначені та
не рекомендовані для цього інструменту
виробником.Навітьякщовонидобреприєдну-
ютьсядоінструменту,ценегарантуєбезпечної
експлуатації.
20. Слід надягати засоби індивідуального захи-
сту. Відповідно до області застосування
необхідно користуватися захисним щитком
або захисними окулярами. За необхідності
слід надягати засоби захисту органів слуху,
рукавиці та фартух, які здатні затримувати
дрібні частки деталі та абразивного мате-
ріалу.Засобизахистуорганівзоруповинні
бутиздатнимизатримуватисміття,щоутво-
рюєтьсяпідчасвиконаннярізнихоперацій.
Пилозахиснамаскаабореспіратормають
фільтруватичасточки,щоутворюютьсяпідчас
роботи.Тривалийвпливсильногошумуможе
призвестидовтратислуху.
21. Сторонні особи повинні знаходитися на
небезпечному відстані від місця роботи.
Кожний, хто приходить в робочу зону пови-
нен одягати засоби індивідуального захи-
сту.Часткидеталіабоуламкиприладдяможе
відлетітизамежібезпосередньоїзонироботи
тапоранити.
22. Не слід класти інструмент доки прилад
повністю не зупиниться.Змотуючийпристрій
можезахопитишнуртавирватийогоз-під
контролю.
23. Не слід запускати електроінструмент, трима-
ючи його збоку від себе.Уразівипадкового
контактуприладдяможезахопитиВашодяг,що
можепризвестидосерйозногопоранення.
24. Не слід працювати біля легкозаймистих
матеріалів.Вониможутьспалахнутивідіскри.
25. Не слід застосовувати допоміжне при-
ладдя, що потребує рідких охолоджувачів.
Використанняводи,аборідкихохолоджувачів
можепризвестипоураженняелектричним
струмомабосмерті.
26. Перед здійсненням будь-яких робіт з інстру-
ментом, завжди перевіряйте, щоб інстру-
мент було вимкнено та відключено від
мережі або акумулятор був від'єднаний.
27. Завжди перевіряйте надійність опори. Під
час користування інструментом нагорі, слід
завжди стежити, щоб нікого не було внизу.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ СЛІД
втрачати пильності та розслаблюватися
під час користування виробом (що тра-
пляється при частому використанні);
слід завжди строго дотримуватися пра-
вил безпеки під час використання цього
пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ
або недотримання правил безпеки,
викладених в цьому документі, може
призвести до серйозних травм.
Важливі інструкції з безпеки для
касети з акумулятором
1. Перед тим як користуватися касетою з аку-
мулятором, слід прочитати всі інструкції та
застережні знаки щодо (1) зарядного при-
строю акумулятора, (2) акумулятора та (3)
виробів, що працюють від акумулятора.
2. Не слід розбирати касету з акумулятором.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може
призвести до виникнення ризику перегріву,
опіку та навіть вибуху.
4. У разі потрапляння електроліту в очі слід
промити їх чистою водою та негайно звер-
нутися до лікаря. Це може призвести до
втрати зору.
5. Не закоротіть касету з акумулятором.
(1) Не слід торкатися клем будь яким стру-
мопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету з акумулято-
ром у ємності з іншими металевими
предметами, такими як цвяхи, монети
тощо.
(3) Не залишайте касету з акумулятором
під дощем, запобігайте контакту з
водою.
Коротке замикання може призвести до
появи значного струму, перегріву, можливих
опіків та навіть виходу з ладу.
13 УКРАЇНСЬКА
6. Не слід зберігати інструмент та касету з аку-
мулятором в місцях, де температура може
сягнути чи перевищити 50°C (122°F).
7. Не слід спалювати касету з акумулятором,
навіть якщо вона була неодноразово пошко-
джена або повністю спрацьована. Касета з
акумулятором може вибухнути у вогні.
8. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
9. Не слід використовувати пошкоджений
акумулятор.
10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в
інструменті, мають відповідати вимогам
законів про небезпечні товари.
Підчастранспортуваннязадопомогоюкомер-
ційнихперевезень,наприкладіззалучанням
третьоїсторонитаекспедиторів,необхідно
дотримуватисьособливихвимог,вказанихна
пакуваннійумаркуванні.
Підчаспідготуванняпозиціїдовідправлення
необхіднопроконсультуватисьзіспеціалістом
знебезпечнихматеріалів.Крімтого,слідвико-
нуватибільшдокладнінаціональнінастанови,
якщотакіє.
Заклейтевідкритіконтактистрічкоюабозахо-
вайтеїхізапакуйтеакумулятортакимчином,
щобвіннемігрухатисявпакуванні.
11. Дотримуйтеся норм місцевого законодав-
ства щодо утилізації акумуляторів.
12. Використовуйте акумулятори лише з
виробами, указаними компанією Makita.
Установленняакумуляторівуневідповідні
виробиможепризвестидопожежі,надмірного
нагрівання,вибухучивитокуелектроліту.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму-
лятори Makita.Використанняакумуляторів,інших
ніжоригінальніакумуляториMakita,абоакумуля-
торів,конструкціюякихбулозмінено,можепризве-
стидовибухуакумулятораіспричинитипожежу,
травмуабопошкодження.Узв'язкузцимтакож
будеанульованогарантіюMakitaнаінструмент
Makitaіназаряднийпристрій.
Поради з забезпечення макси-
мального строку експлуатації
акумулятора
1. Касету з акумулятором слід заряджати до
того, як він розрядиться повністю. Завжди
слід зупиняти роботу інструмента та заря-
дити акумулятор, якщо ви помітили змен-
шення потужності інструмента.
2. Ніколи не слід заряджати повторно пов-
ністю заряджену касету з акумулятором.
Перезарядження скорочує строк експлуата-
ції акумулятора.
3. Заряджайте касету з акумулятором при кім-
натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
Перед тим як заряджати касету з акумулято-
ром, слід зачекати, доки вона охолоне.
4. Якщо касета з акумулятором не використо-
вувалася тривалий час (понад шість міся-
ців), її слід зарядити.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Перед тим як відрегулювати інструмент
або перевірити його функціональність,
слід переконатися, що інструмент вимк-
нено й касету з акумулятором знято.Якщо
інструментневимкненойнезнятокасету
закумулятором,цеможепризвестидо
серйознихтравмчерезвипадковийзапуск
інструмента.
Встановлення та зняття касети з
акумулятором
►Рис.1: 1.Кнопка2.Червонийіндикатор3.Касета
закумулятором
ОБЕРЕЖНО:
•
Завждивимикайтеінструментпередвстанов-
леннямабозніманнямкасетизакумулятором.
• Під час встановлення або зняття касети з
акумулятором надійно утримуйте інстру-
мент і касету з акумулятором.Інакше
інструментабокасетазакумулятором
можутьвислизнутизрук,щоможепризвести
дотравмабопошкодженняінструментай
касетизакумулятором.
Щобзнятикасетузакумулятором,слідвитягнути
їїзінструмента,натиснувшинакнопкувпередній
частинікасети.
Щобустановитикасетузакумулятором,слідсумі-
ститишпонкукасетизакумуляторомізпазому
корпусітавставитикасетунамісце.Уставляйтеїї,
докинепочуєтеклацання.Якщонаверхнійчастині
кнопкивидночервонийіндикатор,цеозначає,що
воназаблоковананеповністю.
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиуставляйтекасетуповністю,ажпоки
червонийіндикаторстаненевидимим.Якщо
цьогонезробити,касетаможевипадково
випастизінструментатазавдатитравмивам
аболюдям,щознаходятьсяпоруч.
•
Невстановлюйтекасетузакумулятороміз
зусиллям.Якщокасетаневставляєтьсялегко,
тоцеозначає,щоВиїїневірновставляєте.
Система захисту акумулятора
(літій-іонний акумулятор з
маркувальною зірочкою)
►Рис.2: 1.Маркувальназірочка
Літій-іонніакумуляторизмаркувальноюзірочкою
оснащенісистемоюзахисту.Цясистемаавтома-
тичновимикаєживленняінструментазметоюзбіль-
шенняробочогочасуакумулятора.
Інструментбудеавтоматичновимкненийпідчас
роботи,якщовінта/абоакумуляторзнаходити-
мутьсявтакихумовах:
14 УКРАЇНСЬКА
• Перенавантаження:
Інструментспоживаєструмзанадтовисо-
коїпотужностіпідчасроботи.
Утакомуразіпересуньтеповзунковий
перемикачінструментавположення“О
(ВИМК.)”тазупинітьроботу,якапризвела
доперенавантаженняінструмента.Після
цьогопересуньтеповзунковийперемикач
назадвположення“I(УВІМК.)”іперезапу-
стітьінструмент.
Якщоінструментнеможливозапустити,
цеозначає,щоакумуляторперегрівся.У
цьомувипадкудайтеакумуляторуохоло-
нути,першніжпересунутиповзунковий
перемикачназадвположення“I(УВІМК.)”.
• Низьканапругаакумулятора:
Залишковийзарядакумуляторазанадто
низький,томуінструментнебудепра-
цювати.Утакомуразізнімітьтазарядіть
акумулятор.
Захист від перегрівання
Колиінструментзазнаєперевантаженняійого
температурасягаєпевногорівня,інструментавтома-
тичнозупиняється.Утакомуразідозвольтеінстру-
ментуохолонути,першніжзновуйоговмикати.
Відображення залишкового
заряду акумулятора
Тільки для касет з акумулятором, які мають
індикатори
►Рис.3: 1.Індикаторнілампи2.Кнопкаперевірки
Натиснітькнопкуперевіркинакасетізакумулятором
длявідображеннязалишковогоресурсуакумуля-
тора.Індикаторнілампизагорятьсянакількасекунд.
Індикаторні лампи Залишковий
ресурс
Горить Вимк. Блимає
від75до
100%
від50до
75%
від25до
50%
від0до25%
Зарядіть
акумулятор.
Можливо,
акумулятор
вийшовз
ладу.
ПРИМІТКА:Залежновідумоввикористаннята
температуриоточуючогосередовищапоказання
можутьнезначнимчиномвідрізнятисявіддійсного
ресурсу.
Дія вимикача
►Рис.4: 1.Повзунковийперемикач
ОБЕРЕЖНО:
• Передтимяквстановлюватикасетузаку-
муляторомвінструмент,слідзавждипереві-
ряти,чивимкненоінструмент.
Длятогощобзапуститиінструмент,слідпересунути
повзунковийперемикачвположення“І(ВМК.)”.
Щобзупинитиінструмент,повзунковийперемикач
слідпересунутиуположення“О(ВИМК.)”.
Регулювання швидкості
орбітального ходу інструмента
►Рис.5: 1.Диск
Швидкістьорбітальногоходуможерегулюватися.
Длязмінишвидкостіорбітальногоходуслідповер-
нутидискводнеізположеньвід1до6.Чимбільше
число,тимвищашвидкістьорбітальногоходу.
Попередньопоставтедискнаномер,щопідходить
дляоброблюваноїдеталі.
ПРИМІТКА:
• Дискнеможнаповернутиз1на6абоз6
на1.Докладаннязусильприповодженнііз
дискомможепризвестидопошкодження
інструмента.Призмінінапрямкуобертання
дисказавждиповертайтейогочерезкожне
проміжнечисло.
Лампочка індикатора
►Рис.6: 1.Лампочкаіндикатора
• Колизалишковийзарядакумуляторастає
низьким,починаємигатиіндикаторналампа.
• Колизалишковийзарядакумуляторастає
зовсімнизьким,інструментзупиняєтьсяпідчас
роботи,аіндикаторналампазагоряєтьсяпри-
близнона10секунд.
Утакомуразівід’єднайтекасетузакумуляторомвід
інструментатазарядітьїї.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбуввимкне-
ний,акасетазакумуляторомбулазнята,
передтим,якпроводитибудь-якіроботина
інструменті.
15 УКРАЇНСЬКА
Установлення або знімання
насадки (додаткове приладдя)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Невстановлюйтенасадкуупереверненому
положенні.Цеможепризвестидопошко-
дженняінструментаіспричинитисерйозну
травму.
• Установітьнасадкувправильномунапрямку
залежновідвиконуваноїроботи.Насадку
можнавстановлюватипідрізнимикутами
черезкожні30градусів.
ОБЕРЕЖНО:
• Будьтеобережнимипідчасзакривання
важеляблокування.Важільблокування
можезакритисянесподіванойзащемитивам
палець.
• Видаляйтепилтачасвідчасузмащуйте
рухомучастиниважеляблокування.Інакше
пилможенакопичитисяврухомійчастині
важеляблокуванняйзаважатийогонормаль-
номуруху.
• Незапускайтеінструмент,коливажільбло-
куваннявідкритий.Цеможепризвестидо
пошкодженняінструмента.
1. Повністювідкрийтеважільблокування.Вийміть
утримувальнийболт.
►Рис.7: 1.Утримувальнийболт2.Стопорний
важіль
2. Насуньтенасадку(додатковеприладдя)
нафланецьінструментатакимчином,щоб
виступинафланціінструментаувійшлив
отворинасадки.
►Рис.8: 1.Утримувальнийболт2.Отворив
насадці3.Виступинафланціінструмента
3. Уставтеутримувальнийболтдоупору.Потім
повернітьважільблокуванняувихідне
положення.
►Рис.9
Привикористаннінаждаковоїшліфувальноїнасадки
установітьнасадкунанаждаковушліфувальну
подушкутакимчином,щобвонавідповідала
напрямуостанньої.
Наждаковашліфувальнаподушкамаєсистему
фіксаціївелкро,якасприяєїїшвидкомутапростому
встановленню.
Оскількивнаждаковомупаперієотворидляпилови-
далення,установітьнаждаковийпапіртакимчином,
щоботвориунаждаковомупаперізбігалисязотво-
раминанаждаковійшліфувальнійподушці.
Щобзнятинаждаковийпапір,підіймітьйогозакінець
івідірвіть.
Щобвийнятиутримувальнийболт,виконайтепроце-
дурувстановленняузворотномупорядку.
►Рис.10: 1.Адаптер
Уразівикористаннянасадкизіншимтипомвстанов-
леннявикористовуйтевідповіднийадаптер(додат-
ковеприладдя).
ЗАСТОСУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Першніжзапуститиінструментіпідчас
роботитримайтерукиіобличчяподалівід
насадки.
ОБЕРЕЖНО:
• Неперенавантажуйтеінструмент,інакше
двигунбудезаблоковано,іінструмент
зупиниться.
Різання, розпилювання і
зачищення
ОБЕРЕЖНО:
• Непересувайтеінструмент,докладаючи
силу,унапрямкуробочоїдеталі(наприклад,
добудь-якогокраю)безріжучоїчастини.
Цеможепризвестидопошкодження
інструмента.
►Рис.11
Установітьнасадкунадеталь.
Післяцьогопересувайтеінструментупередтаким
чином,щобрухнасадкинесповільнювався.
ПРИМІТКА:
• Докладаннянадмірнихзусильаботискуна
інструментможезнизитийогоефективність.
• Передвиконаннямрізальнихопераційреко-
мендуєтьсяпопередньовстановитишвид-
кістьорбітальногоходуна4–6.
• Відводячиінструментвідповіднимчином,
видаляйтетирсу.Цесприятимепідвищенню
продуктивностіроботи.
• Длявиконаннярізанняуздовждовгихпрямих
лінійрекомендуєтьсявикористовуватикруглу
пилу.
Шліфування
ОБЕРЕЖНО:
• Невикористовуйтеповторнонаждаковий
папір,якийвикористовувавсядляшліфу-
ванняметалу,дляшліфуваннядеревини.
• Невикористовуйтезношенийнаждаковий
папірінезернистийнаждаковийпапір.
►Рис.12
Застосуйтенаждаковийпапірдодеталі.
16 УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА:
• Длявизначенняправильноїшвидкостіорбі-
тальногоходу,придатногодлявиконуваної
роботи,рекомендуєтьсяпровестивипробу-
ванняназразкуматеріалу.
• Використовуйтенаждаковийпапірзодна-
ковоюзернистістю,покинебудезавершена
обробкавсієїдеталі.Замінанаждакового
паперунапапірізіншоюзернистістюне
дозволитьотриматигарногорезультату
шліфування.
Насадка для пиловидалення
(додаткове приладдя)
►Рис.13: 1.Фіксаторштуцера2.Штуцердля
пилу3.Насадкадляпиловидалення
4.Фетровекільце5.Підкладка
6.Утримувальнийболт7.Отворив
інструменті8.Виступинафіксаторі
штуцера
• Установітьштуцеридляпилуінасадкудля
пиловидалення.
• Установітьфіксаторштуцеранаінструмент
такимчином,щобйоговиступивходилив
отворинаінструментидлязакріплення.
• Установітьфетровекільцеінаждаковушлі-
фувальнуподушкунанасадкудляпиловида-
лення,післячогозакріпітьїхмонтажнимбол-
томнасадки.
►Рис.14
ЯкщоВихочетевиконатиопераціїзрізанняіздотри-
маннямчистоти,доінструментаслідпідключити
пилосос.Приєднайтешлангпилососадонасадки
дляпиловидалення(додатковеприладдя).
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Завждиперевіряйте,щобприладбув
вимкнений,акасетазакумуляторомбула
знята,передпроведеннямперевіркиабо
обслуговування.
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
Длятого,щобпідтримуватиБЕЗПЕКУта
НАДІЙНІСТЬ,ремонт,оглядтазамінувугільних
щіток,будь-якеіншетехнічнеобслуговуванняабо
регулюваннямаютьвиконуватиуповноваженіцен-
триобслуговування"Макіта",девикористовуються
лишестандартнізапчастини"Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Цеоснащенняабоприладдярекомендовано
длявикористаннязінструментамиакіта",
щоописанівінструкціїзексплуатації.
Використанняякогосьіншогооснащенняабо
приладдяможеспричинититравмування.
Оснащенняабоприладдяслідвикористову-
ватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентру"Макіта".
• Ріжучеполотносегментноїпили
• Ріжучеполотнокруглоїпили
• Ріжучеполотноврізноїпили
• Скребок(твердий)
• Скребок(гнучкий)
• Ріжучеполотнозубчастоїпили
• Загальнафугувальнафреза
• Твердосплавнийпристрійвидалення
• Твердосплавнеріжучеполотносегментноїпили
• Твердосплавнашліфувальнапластина
• Алмазнеполотносегментноїпили
• Наждаковашліфувальнаподушка
• Адаптер
• Дельтаабразивногопаперу(червоний/білий/
чорний)
• Дельтавовни(середня/груба/незерниста)
• Дельтаполірувальногофетру
• Шестиграннийключ
• Насадкадляпиловидалення
• Оригінальнийакумулятортазаряджаючий
пристрійMakita
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.
17 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model DTM41 DTM51
Liczbaoscylacjinaminutę 6 000 - 20 000 (min-1)
Kątzakresuoscylacji,lewy/prawy 1,6°(kątcałkowity3,2°)
Długośćcałkowita 326 - 340 mm
Ciężarnetto 1,9 - 2,3 kg 2,0 - 2,4 kg
Napięcieznamionowe Prądstały14,4V Prądstały18V
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator Model14,4V,prądstały BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
Model18V,prądstały BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Ładowarka DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedopiłowaniaicięciadrewna,
tworzywasztucznego,gipsu,metalinieżelaznychorazele-
mentówmocujących(np.niehartowanegwoździe,zszywki).
Narzędzietojestrównieżprzeznaczonedocięciamiękkich
płytekściennych,jakrównieżdoszlifowanianasuchooraz
skrobanianiewielkichpowierzchni.Główniejednakjestprze-
znaczonedocięciabliskokrawędziorazcięcianamokro.
Poziom hałasu i drgań
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuoEN62841:
Trybpracy:szlifowanie
Model DTM41
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):76dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
Model DTM51
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):77dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
Trybpracy:cięcietarcządocięciawgłębnego
Model DTM41
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):80dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):91dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model DTM51
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):81dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):92dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Trybpracy:cięcietarcząsegmentową
Model DTM41
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):77dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
Model DTM51
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):76dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
Trybpracy:skrobanie
Model DTM41
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):78dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
Model DTM51
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):80dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):91dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Należy stosować ochraniacze na uszy
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841:
Model DTM41
Trybpracy:szlifowanie
Emisjadrgań(ah):3,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DTM51
Trybpracy:szlifowanie
Emisjadrgań(ah):3,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
18 POLSKI
Model DTM41
Trybpracy:cięciezapomocątarczydocięcia
wgłębnego
Emisjadrgań(ah):7,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DTM51
Trybpracy:cięciezapomocątarczydocięcia
wgłębnego
Emisjadrgań(ah):7,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DTM41
Trybpracy:cięcietarcząsegmentową
Emisjadrgań(ah):4,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DTM51
Trybpracy:cięcietarcząsegmentową
Emisjadrgań(ah):4,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DTM41
Trybpracy:skrobanie
Emisjadrgań(ah):5,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DTM51
Trybpracy:skrobanie
Emisjadrgań(ah):5,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE:Drganiawytwarzanepodczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE:Woparciuoszacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI
WIELOFUNKCYJNEGO NARZĘDZIA
AKUMULATOROWEGO
1. Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest
do piłowania, cięcia, szlifowania oraz wygła-
dzania. Należy zapoznać się z wszystkimi zasa-
dami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustra-
cjami i danymi technicznymi dołączonymi do
niniejszego elektronarzędzia.Niezastosowanie
siędopodanychponiżejinstrukcjimożeprowa-
dzićdoporażeniaprądemelektrycznym,pożarui/
lubpoważnychobrażeńciała.
2. Gdy narzędzie podczas pracy może zetknąć
się z ukrytymi przewodami elektrycznymi,
należy trzymać urządzenie za izolowane
uchwyty.Przecięcieprzewoduelektrycznego
podnapięciempowoduje,żerównieżodsłonięte
elementymetalowenarzędziaznajdąsiępod
napięciem,grożącporażeniemoperatoraprądem
elektrycznym.
3. Należy używać zacisków lub innych prak-
tycznych sposobów mocowania obrabianego
przedmiotu do stabilnej podstawy i jego pod-
parcia.Przytrzymywanieobrabianegoprzedmiotu
rękąlubopieraniegoociałoniegwarantujestabil-
nościimożeprowadzićdoutratypanowania.
4. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
5. Nie tnij gwoździ. Przed przystąpieniem do
pracy należy skontrolować, czy obrabiany
element nie zawiera gwoździ i ewentualnie je
usunąć.
6. Trzymać narzędzie w sposób niezawodny.
7. Przed włączeniem narzędzia upewnić się, że
zamocowany przyrząd nie dotyka obrabianego
elementu.
8. Nie zbliżać rąk do części ruchomych.
9. Nie pozostawiać załączonego elektronarzę-
dzia. Można uruchomić elektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
10. Przed wyjęciem wiertła należy wyłączyć
narzędzie i odczekać aż tarcza całkowicie się
zatrzyma.
11. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
zamocowanego przyrządu ani obrabianego
elementu. Mogą one być bardzo gorące, gro-
żąc poparzeniem skóry.
12. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia
bez obciążenia.
19 POLSKI
13. Powinno się zawsze zakładać maskę lub
respirator właściwy dla danego materiału bądź
zastosowania.
14. Niektóre materiały zawierają substancje che-
miczne, które mogą być toksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcę materiałów.
15. Opisywane narzędzie nie jest wodoszczelne,
więc do szlifowania powierzchni nie wolno
używać wody.
16. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnić odpowiednią wentylację.
17. Szlifowanie niektórych materiałów, farb i
drewna przy użyciu tego narzędzia może
narazić użytkownika na działanie pyłu zawie-
rającego substancje niebezpieczne. Używać
odpowiedniej ochrony dróg oddechowych.
18. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy
podkładka nie jest popękana. Pęknięcia grożą
obrażeniami ciała.
19. Używać jedynie osprzętu, który został spe-
cjalnie zaprojektowany i jest zalecany przez
producenta narzędzia.Fakt,żeosprzętmożna
zamocowaćdoposiadanegoelektronarzędzia,
wcaleniegwarantujebezpiecznejobsługi.
20. Należy nosić sprzęt ochrony osobistej. W
zależności od wykonywanej operacji należy
używać osłony twarzy, gogli lub okularów
ochronnych. W miarę potrzeb zakładać sprzęt
ochrony słuchu, rękawice i fartuch, który
zatrzyma drobiny materiału ściernego i obra-
bianego przedmiotu.Ochronaoczupowinna
zatrzymywaćunoszącesięwpowietrzudrobiny
materiału,którepowstająpodczasróżnych
operacji.Maskaprzeciwpyłowaluboddechowa
powinnaltrowaćdrobinywytwarzanepodczas
pracy.Przebywanieprzezdłuższyczaswhałasie
odużymnatężeniumożespowodowaćubytek
słuchu.
21. Osoby postronne powinny znajdować się
w bezpiecznej odległości od miejsca pracy.
Każdy, kto wchodzi do strefy roboczej, powi-
nien mieć na sobie sprzęt ochrony osobistej.
Fragmentymateriałuzobrabianegoprzedmiotu
lubpękniętegoosprzętumogąpoleciećnadużą
odległośćispowodowaćobrażeniapozabezpo-
średnimobszaremroboczym.
22. Nie wolno odkładać elektronarzędzia dopóki
zainstalowany osprzęt nie zatrzyma się
całkowicie.Wirującyosprzętmożezahaczyć
opowierzchnięielektronarzędziezaczniesię
zachowywaćwsposóbniekontrolowany.
23. Uruchomionego elektronarzędzia nie wolno
przenosić z miejsca na miejsce.Przypadkowy
kontaktznarzędziemmożespowodowaćpochwy-
cenieubraniaiobrażeniaciała.
24. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu
materiałów łatwopalnych.Mogąonezapalićsię
od iskier.
25. Nie wolno używać osprzętu wymagającego
cieczy chłodzących.Używaniewodylubinnych
cieczychłodzącychgroziporażeniemlubudarem
elektrycznym.
26. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn-
ności związanych z obsługą narzędzia należy
koniecznie upewnić się, czy zostało wyłączone
i czy odłączono go od zasilania lub wyjęto z
niego akumulator.
27. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie
dla nóg. W przypadku pracy na wysokościach
należy upewnić się, że poniżej nie ma nikogo.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku
wielokrotnego używania narzędzia)
zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowa-
nie się do zasad bezpieczeństwa podanych
w niniejszej instrukcji obsługi może prowa-
dzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
20 POLSKI
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresiepakowaniaioznaczaniaetykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciekelektrolitu.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS DZIAŁANIA
OSTRZEŻENIE:
• Przed przystąpieniem do regulacji lub prze-
glądu urządzenia upewnić się, czy jest ono
wyłączone i czy został wyjęty akumulator.
Jeśliurządzeniepozostaniewłączonelubpozo-
staniewnimakumulator,możetospowodować
poważneobrażeniawwynikuprzypadkowego
uruchomieniaurządzenia.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
►Rys.1: 1.Przycisk2.Czerwonywskaźnik
3.Akumulator
PRZESTROGA:
• Przedmontażemlubdemontażemakumulatora
należywyłączaćnarzędzie.
• Podczas wkładania lub wyjmowania aku-
mulatora należy mocno trzymać narzędzie
i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąone
wyślizgnąćsięzrąk,powodującuszkodzenie
narzędzialubakumulatoraiobrażeniaciała.
Abywyjąćakumulator,należyprzesunąćprzycisk
znajdującysięwprzedniejjegoczęściiwysunąć
akumulator.
Abyzamontowaćakumulator,wystarczywyrównać
występnaakumulatorzezrowkiemwobudowieiwsu-
nąćgonaswojemiejsce.Akumulatornależywsuwaćdo
oporu,ażsięzablokuje,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeślijestwidocznyczerwonywskaźnik
wgórnejczęściprzycisku,akumulatorniezostałcałko-
wiciezablokowany.
PRZESTROGA:
• Należygozamontowaćcałkowicie,takabyczer-
wonywskaźnikniebyłwidoczny.Wprzeciwnym
raziemożeprzypadkowowypaśćzurządzenia,
raniącoperatoralubosobypostronne.
• Niemontowaćakumulatoranasiłę.Jeśliakumu-
latorniedajesięswobodniewsunąć,prawdopo-
dobniezostałwłożonynieprawidłowo.
System ochrony akumulatora
(akumulator litowo-jonowy ze
znakiem gwiazdki)
►Rys.2: 1.Znakgwiazdki
Akumulatorylitowo-jonowezeznakiemgwiazdkiposia-
dająwsystemochrony.Systemtenautomatycznie
odcinadopływprądudonarzędziawceluwydłużenia
żywotnościakumulatora.
Narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanepod-
czaspracywnastępującychsytuacjachzwiązanychz
narzędziem/akumulatorem:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita DTM51RTJX4 Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare