Ryobi CDC18022 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Let op!
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia.
Dležité upozornní!
Ped montáží náadí a uvedením do provozu je nutné si peíst následující pokyny.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa!
Atenie!
Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem prironiku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
!
          
     
Dikkat!
Cihazn montajndan ve çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificrilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
73
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
MSURI DE SIGURAN SPECIFICE
Q Purtai protecii auditive atunci când lucrai cu o
main de gurit cu percuie. Expunerea la zgomot
poate provoca pierderea auzului.
Q Utilizai mânerul auxiliar furnizat împreun cu
maina. Pierderea controlului asupra mainii poate
provoca rniri grave.
Q Atunci când lucrai pe o suprafa ce poate
ascunde fire electrice, inei maina numai de
prile izolate i antiderapante. Un contact cu firele
sub tensiune poate transmite curentul spre prile
metalice i provoca electrocutarea.
Q Învai s v cunoatei maina. Citii cu mare
atenie manualul de utilizare. Luai la cunotin
atât aplicaiile acestei maini i limitele ei, cât i
riscurile posibile specifice utilizrii acestei maini.
Reducei astfel riscurile de electrocutare, de incendiu
i de rniri grave.
Q Purtai întotdeauna ochelari de siguran cu
ecrane laterale. Ochelarii de vedere obinuii nu au
decât lentile antioc. Acetia NU sunt ochelari de
protecie. Reducei astfel riscurile de leziuni oculare
grave.
Q Protejai-v plmânii. Purtai un ecran facial sau
o masc antipraf dac lucrarea genereaz praf.
Reducei astfel riscurile de electrocutare, de incendiu
i de rniri grave.
Q Protejai-v urechile. Utilizai protecii auditive în
caz de utilizare îndelungat a mainii. Reducei
astfel riscurile de electrocutare, de incendiu i de rniri
grave.
Q Nu uitai c mainile fr fir sunt întotdeauna gata
de funcionare, neavând nevoie s fie conectate
la priza electric. Fii ateni la riscurile legate de
mainile fr fir atunci când nu le utilizai i în timp
ce schimbai accesoriile. Reducei astfel riscurile de
incendiu, de electrocutare i de rniri corporale.
Q Nu aezai o main fr fir sau o baterie în
apropierea focului sau a unei surse de cldur.
Reducei astfel riscurile de explozie i de rniri grave.
Q Nu utilizai niciodat o baterie care a czut pe jos
sau a primit o lovitur violent. O baterie deteriorat
poate exploda. Dac bateria a czut sau este
deteriorat, încetai imediat s o utilizai i aruncai-o
respectând regulile de siguran în vigoare.
Q Bateriile pot s explodeze în prezena unei surse
de aprindere, cum ar fi o flacr de veghe.
Pentru
a reduce riscurile de rniri corporale grave, nu
utilizai niciodat o main fr fir în apropierea unei
flcri deschise. În cazul unei explozii a bateriei pot
fi împrtiate resturi i produse chimice. Dac se
întâmpl acest lucru, cltii imediat zona atins cu ap
curat.
Q Nu încrcai o main fr fir într-un loc ud sau
umed. Reducei astfel riscurile de electrocutare.
Q Pentru o funcionare optim a mainii fr fir,
aceasta trebuie încrcat într-un loc unde
temperatura este cuprins între 10°C i 38°C. Nu
lsai maina fr fir afar sau în automobil.
Q În condiii de utilizare abuziv a mainii sau la
temperaturi extreme, pot aprea scurgeri de
lichid din baterie. Dac lichidul de baterie intr în
contact cu pielea, splai imediat zona atins cu
ap i spun, apoi neutralizai cu zeam de l
mâie
sau cu oet. Dac v intr lichid în ochi, splai
ochii cu ap curat timp de cel puin 10 minute,
apoi consultai imediat un doctor sau serviciile
medicale de urgen. Reducei astfel riscurile de
electrocutare, de incendiu i de rniri grave.
Q Pstrai aceste instruciuni. Consultai-le regulat
i utilizai-le pentru a informa ali utilizatori eventuali.
Dac împrumutai maina, împrumutai i acest
manual de utilizare pentru a evita orice utilizare
abuziv a mainii i a evita riscurile de rnire.
DESCRIERE
1. Inel de reglare a cuplului
2. Mandrin cu strângere automat
3. Trgaci
4. Tav magnetic de pstrare a vârfurilor (Mag Tray
TM
)
5. Inversor de sens de rotaie
6. Buton de selectare a vitezei (mare/mic)
7. Nivel cu bul
8. Baterie (nu este furnizat)
9. Limbi de blocare
10. Mandrin
11. Pentru a scoate un vârf (a-l deuruba)
12. Pentru a monta un vârf (a-l înuruba)
13. Inelul mandrinei
14. Înainte (dreapta-înurubare)
15. Înapoi (stânga-deurubare)
16. Vitez mare (2)
17. Vitez mic (1)
18. Pentru a reduce cuplul
19. Pentru a mri cuplul
20. Burghiu
21. Flcile mandrinei
74
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
CARACTERISTICI
Tensiune 18 V
Mandrin 0-10 mm
Trgaci vitez variabil
Viteza în gol 0-350/0-1300 rot/min.
(modul main de gurit)
Cuplu maxim 42,6 Nm
Greutate 1,27 kg
MODEL BATERIE
(nu este furnizat)
ÎNCRCTOR
(nu este furnizat)
CDC1802
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCL1418
BCS618
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
UTILIZAREA
AVERTISMENT:
Nu slbii vigilena odat ce v simii familiarizat
cu maina. Nu uitai, niciodat, c o secund de
neatenie este suficient pentru a v rni foarte
grav.
AVERTISMENT:
Purtai întotdeauna ochelari de siguran sau
ochelari de protecie cu ecrane laterale atunci
când utilizai maini electrice. Nerespectarea
acestei reguli poate antrena proiectarea de corpuri
strine în ochi i poate provoca rniri oculare
grave.
AVERTISMENT:
Nu utilizai alte piese sau accesorii decât cele
recomandate de ctre productorul acestei maini.
Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate
poate prezenta riscuri de rniri grave.
INSTALAREA BATERIEI (nu este furnizat)
(Figura 2)
Q Aezai inversorul sensului de rotaie în poziie
central.
Q Aliniai nervurile bateriei cu canalele suportului pentru
baterie de pe main.
Q Asigurai-v c limbile de blocare situate pe prile
laterale ale bateriei sunt prinse corect i c bateria
este bine fixat înainte de a utiliza maina.
SCOATEREA BATERIEI (nu este furnizat)
Q Aezai inversorul sensului de rotaie în poziie
central.
Q Apsai limbile de blocare situate pe prile laterale ale
bateriei pentru a putea scoate bateria din main.
Q Scoatei bateria.
SISTEMUL DE PROTECIE AL BATERIEI
(Baterie litiu-ion)
Bateriile litiu-ion 18 V de la Ryobi sunt echipate cu un
sistem de protecie integrat care le mrete durata de
via. Totui, acest sistem de protecie poate determina
oprirea bateriei i a mainii, ceea ce nu este valabil în
cazul bateriilor nichel-cadmiu.
În anumite condiii de utilizare, dispozitivul electronic
al bateriei provoac oprirea bateriei i determin prin
urmare oprirea mainii. Pentru a reporni bateria i maina,
eliberai trgaciul, apoi reluai-v lucrul în mod normal.
Observaie: pentru a evita oprirea bateriei, evitai s
forai aparatul.
Dac, dup eliberarea trgaciului, bateria i maina nu
repornesc, înseamn c bateria este descrcat complet.
Pentru a reîncrca bateria, introducei-o în încrctorul
bateriilor litiu-ion.
AVERTISMENT:
Nu uitai c mainile fr fir sunt întotdeauna
gata de funcionare. Verificai dac întreruptorul
trgaci este blocat atunci când nu utilizai maina
sau când o transportai.
BUTON DE PORNIRE (TRGACI) (Figura 3)
Pentru A PUNE ÎN FUNCIUNE maina de gurit i
înurubat, apsai pe trgaci. Pentru a OPRI maina de
gurit i înurubat, eliberai trgaciul.
VITEZ VARIABIL
Butonul de pornire al mainii permite variaia vitezei i
a cuplului în funcie de presiunea exercitat. Apsai pe
trgaci pentru a mri viteza i eliberai trgaciul pentru a
micora viteza.
Observaie: Este posibil ca trgaciul s emit un fluierat
sau un bâzâit în timpul utilizrii. Nu v îngrijorai, acest
zgomot normal este legat de funcionarea trgaciului.
75
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
UTILIZAREA
INVERSORUL SENSULUI DE ROTAIE (înainte/
înapoi/poziie central de blocare) (Figura 3)
Putei alege sensul de rotaie al vârfului cu ajutorul
inversorului situat deasupra trgaciului. Atunci când
inei maina de gurit i înurubat în poziie normal de
utilizare, inversorul sensului de rotaie trebuie s se afle în
partea stâng a trgaciului pentru a permite înurubarea/
gurirea. Sensul de rotaie este inversat atunci când
inversorul sensului de rotaie se afl în partea dreapt a
trgaciului.
Pentru a reduce riscurile unor porniri involuntare când nu
utilizai maina de gurit i înurubat, punei selectorul în
poziia central de blocare.
ATENIE:
Pentru a evita s deteriorai ambreiajul, ateptai
ca mandrina s se opreasc complet din rotaie
înainte de a inversa sensul de rotaie.
Pentru a opri maina de gurit i înurubat, eliberai
trgaciul i ateptai ca burghiul / vârful s se opreasc
complet din rotaie.
Observaie: pentru ca maina de gurit i înurubat s
poat funciona, inversorul sensului de rotaie trebuie s
fie împins complet spre stânga sau spre dreapta.
Evitai s utilizai maina de gurit i înurubat la viteze
prea mici pe perioade lungi. O funcionare prelungit la
vitez mic risc s
antreneze o supraînclzire a mainii.
În acest caz, punei în funciune maina de gurit i
înurubat în gol la viteza maxim pentru a o rci.
MANDRIN CU STRÂNGERE AUTOMAT
(Figura 3)
Mandrina cu strângere automat permite fixarea uoar
a burghielor / vârfurilor în flcile mandrinei i scoaterea
acestora. inei bine inelul mandrinei cu o mân. Cu
cealalt mân, rotii mandrina. Sgeile desenate pe
mandrin indic direcia în care aceasta trebuie învârtit
pentru a FIXA (strânge) sau a SCOATE (slbi) vârful.
AVERTISMENT:
Nu încercai s fixai un burghiu / vârf inând
mandrina cu o mân i pornind maina de gurit
i înurubat pentru a strânge flcile mandrinei.
Mandrina v poate aluneca în mân sau mâna v
poate derapa i intra în contact cu burghiul / vârful
în rotaie, ceea ce poate provoca accidente i
rniri corporale grave.
BUTON DE SELECTARE A VITEZEI (Figura 4)
Roile dinate ale mainii de gurit i înurubat prezint
dou viteze, uma mic (1) i una mare (2). Selectai una
din cele dou viteze (1 sau 2) cu ajutorul butonului situat
în partea de sus a mainii. Atunci când utilizai maina de
gurit i înurubat la vitez mic (1), viteza este mai mic
i maina este mai puternic, cu un cuplu mai ridicat.
Atunci când utilizai maina de gurit i înurubat la vitez
mare (2), viteza este mai mare i maina este mai puin
puternic, cu un cuplu mai sczut. V recomandm s
utilizai viteza mic (1) pentru lucrrile care necesit o
putere ridicat i viteza superioar (2) pentru a guri sau
înuruba rapid.
REGLAREA CUPLULUI DE STRÂNGERE
Maina de gurit i înurubat este echipat cu un ambreiaj
care permite reglarea cuplului de strângere în funcie de
materialul de înurubat. Reglajul corect depinde de tipul
materialului i de mrimea urubului utilizat.
REGLAREA CUPLULUI (Figura 5)
Reperai cele 24 de reglaje ale cuplului desenate pe
partea din fa a mainii de gurit i înurubat.
Poziionai inelul de reglare pe reperul ales.
1-4 Înurubarea uruburilor mici.
• 5-8 Înurubarea uruburilor în materiale subiri.
9-12 Înurubarea uruburilor în materiale subiri i
dure.
• 13-16 Înurubarea în lemn dur.
• 17-20 Înurubarea uruburilor mari.
21-
Gurire grea.
INTRODUCEREA UNUI VÂRF (Figurile 6-7)
Q Blocai butonul de pornire aezând inversorul sensului
de rotaie în poziie central.
Q Deschidei sau strângei flcile mandrinei, astfel încât
deschiderea s fie puin mai mare decât diametrul
burghiului / vârfului pe care dorii s îl utilizai. Ridicai
puin partea din fa a mainii de gurit i înurubat
pentru a evita ca burghiul / vârful s cad dintre flci.
Q Introducei burghiul.
Q Strângei flcile mandrinei inând bine inelul mandrinei
cu o mân i rotind mandrina cu cealalt mân.
Observaie: Rotii mandrina în direcia sgeii «LOCK»
pentru a strânge flcile mandrinei.
76
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
UTILIZAREA
AVERTISMENT:
Asigurai-v c ai introdus burghiul în poziie
dreapt între flcile mandrinei. Nu introducei
strâmb un burghiu i nu strângei flcile mandrinei
dac burghiul este în poziie strâmb (vezi figura
7). Burghiul poate fi proiectat din main, ceea
ce poate provoca rniri grave sau s deterioreze
mandrina.
Observaie: Nu utilizai chei pentru a strânge sau a
deschide flcile mandrinei.
SCOATEREA UNUI VÂRF (Figura 6)
Q Blocai butonul de pornire aezând inversorul sensului
de rotaie în poziie central.
Q Deschidei flcile mandrinei inând bine inelul
mandrinei cu o mân i rotind mandrina cu cealalt
mân.
Observaie: Rotii mandrina în direcia sgeii «UNLOCK»
pentru a deschide flcile mandrinei.
Q Scoatei burghiul din mandrin.
GURIREA (Figura 8)
O nivel cu bul în partea de sus a carcasei permite
meninerea burghiului la nivel în timpul guririi.
Q Verificai dac ai ales sensul de rotaie dorit i dac
inversorul sensului de rotaie este aezat corect.
Q Fixai bine piesa de prelucrat cu ajutorul unor prese
sau a unei menghine pentru a evita ca aceasta s se
roteasc sub efectul de rotaie al burghiului.
Q inei bine maina i aezai vârful burghiului pe locul
de gurit.
Q Apsai pe trgaci pentru a porni maina de gurit.
Q Introducei burghiul în piesa de prelucrat aplicând
o for suficient pentru ca burghiul s ptrund
uniform. Nu forai maina i nu aplicai o presiune
lateral pentru a lrgi gaura. L
sai maina de gurit
s lucreze.
AVERTISMENT:
S tii c burghiul se poate bloca în timpul
guririi. În acest caz, burghiul are tendina de a
se gripa i de a porni în sensul invers de rotaie
(recul), ceea ce v poate face s pierdei controlul
mainii. Dac nu v ateptai la acest lucru, riscai
s v rnii grav.
Q Atunci când facei guri în suprafee dure i netede,
facei o adâncitur în locul în care dorii s facei o
gaur cu ajutorul unui poanson. Acest lucru v permite
s evitai ca burghiul s derapeze pe suprafa în
momentul în care începei s gurii.
Q Atunci când gurii metal, lubrifiai burghiul cu un ulei
uor pentru a evita ca acesta s se supraînclzeasc.
Uleiul permite s prelungii durata de via a burghiului
i s îmbuntii aciunea de gurire.
Q Dac burghiul se blocheaz în piesa de prelucrat sau
dac maina de gurit se caleaz, eliberai imediat
trgaciul. Scoatei burghiul din piesa de prelucrat i
cutai cauza blocajului.
Observaie: Maina de gurit este echipat cu o frân
electric. Atunci când trgaciul este eliberat, mandrina
se oprete automat din rotaie. Când frâna funcioneaz
corect, în timpul frânrii, se produc scântei vizibile prin
fantele de aerisire ale carcasei. Aceste scântei sunt
normale i indic faptul c frâna funcioneaz eficient.
GURIREA ÎN LEMN
Pentru o eficien optim, utilizai vârfuri pentru lemn cu 3
vârfuri atunci când gurii lemn.
Q Începei s gurii la vitez foarte mic pentru a evita
ca vârful s derapeze pe suprafaa piesei. Mrii viteza
pe msur ce burghiul intr în lemn.
Q Când facei guri care traverseaz o pies, aezai
o bucat de lemn sub/în spatele piesei de prelucrat
pentru a evita formarea de achii pe spatele piesei.
GURIREA ÎN METAL
Pentru o eficien optim, utilizai burghie HSS atunci
când gurii metal sau oel.
Q Începei s gurii la vitez foarte mic pentru a evita
ca vârful s derapeze pe suprafaa piesei.
Q Meninei o vitez de gurire constat pentru a evita
supraînclzirea burghiului. O apsare prea mare
produce riscurile urmtoare:
• Supraînclzirea mainii de gurit;
• Uzura rulmenilor cu bile;
• Deformarea sau arderea burghielor; i
Obinerea de guri decalate sau de form
neregulat.
Q Când dorii s facei guri mari în metal, începei
gurirea cu un burghiu de diametru mic i terminai
cu un burghiu cu diametru mai mare. Lubrifiai, de
asemenea, burghiul cu ulei pentru a-i prelungi durata
de via
i a îmbunti aciunea de gurire.
AVERTISMENT
Nu utilizai decât piese de schimb originale Ryobi
în cazul reparaiilor. Utilizarea altor piese poate
prezenta pericol sau poate deteriora maina.
77
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
ÎNTREINEREA
Nu utilizai solveni pentru curarea pieselor din plastic.
Majoritatea maselor plastice sunt susceptibile s fie
deteriorate în contact cu diferii solveni vândui în comer.
Utilizai o cârp curat pentru a cura murdriile, praful,
urmele de ulei i de lubrifiant, etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie s intre,
niciodat, în contact cu lichid de frân, benzin,
produse petroliere, uleiuri minerale etc. Aceste
produse chimice conin substane care pot
deteriora, slbi sau distruge plasticul.
PROTECIA MEDIULUI ÎNCONJURTOR
Reciclai materiile prime în loc s le aruncai la
gunoi, împreun cu deeurile menajere. Pentru
a proteja mediul înconjurtor, maina,
accesoriile acesteia i ambalajele trebuie triate.
SIMBOL
Avertizare de siguran
V Voli
min
-1
Rotaii sau micri rectilinii alternative pe
minut
Curent continuu
Conform CE
V rugm citii instruciunile cu atenie înainte
de pornirea aparatului.
Reciclare nedorit
Deeurile produselor electrice nu trebuiesc
înlturate împreun cu deeurile casnice. V
rugm reciclai acolo unde exist faciliti.
Verificai la autoritatea dvs local sau la
vânztor pentru sfaturi privind reciclarea.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANIE - CONDIII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere
anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm
s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ƫƩƟƦ!
 ,    
,    ,
  EN60745    
  .  
    
 .   
    .
,      
,
  ,   ,
     . 
     
  .
     
       
 (     , 
  ).    
     
 .   
, 
   
:   
 ,  ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak: 98/37/EC
(2009. dec. 28-ig), 2006/42/EC (2009. dec. 29-tl), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014
Hangnyomás szint 71.5 dB(A)
Hanger szint 82.5 dB(A)
A gyorsítás négyzetes
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urmtoare: 98/37/EC (pân
la data de 28 decembrie 2009), 2006/42/EC (de la data de 29
decembrie 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivel de presiune acustic 71.5 dB(A)
Nivel de putere acustic 82.5 dB(A)
Valoarea acceleraiei medii
ptratice ponderate (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem. 98/37/EC (ldz
2009. gada 28. dec.), 2006/42/EC (no 2009. gada 29. dec.),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014,
Skaas spiediena lmenis (K=3dB (A)) 71,5 dB (A)
Skaas jaudas lmenis (K=3dB (A)) 82,5 dB (A)
Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba
Patrinjuma kvadrta vrtba
(trs asis, K=1,5 m/s
2
) <2,5 m/s
2
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standart dokumentus. 98/37/EC
(iki 2009 m. gruodžio 28 d.), 2006/42/EC (nuo 2009 m. gruodžio
29 d.), 2004/108/EC, EN6745, EN 61000, EN 55014.
Garso slgio lygis (F=3 dB(A)) 71,5 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 82,5 dB(A)
Išmatuota reikšm kvadratu
Kvadratin sibgjimo greiio reikšm
(thys ašys, K=1,5 m/s
2
) <2,5 m/s
2
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
98/37/EC (kehtiv kuni 28. detsembrini 2009), 2006/42/EC (kehtiv
alates 29. detsembrist 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014.
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 71,5 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 82,5 dB (A)
Korrigeeritud vibrokiirendus
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1,5 m/s
2
) <2,5 m/s
2
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima: 98/37/EC (do 28. prosinca
2009.), 2006/42/EC (od 29. prosinca 2009.), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014
Razina akustiËnog pritiska 71.5 dB(A)
Razina jaËine zvuka 82.5 dB(A)
Ponderirana vrijednost
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
98/37/EC (do 28. dec., 2009), 2006/42/EC (od 29. dec., 2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivo zvonega pritiska 71.5 dB(A)
Nivo zvone moi 82.5 dB(A)
Efektivna vrednost
uteženega pospeška (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý spa
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
98/37/EC (do 28. decembra 2009), 2006/42/EC (od 29. decembra
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014,
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 71.5 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 82.5 dB(A)
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
(tri osi, K=1.5m/s
2
) <2.5 m/s
2
H
H MM
      
      :
98/37/EC ( 28 . 2009), 2006/42/EC ( 29 . 2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
   71.5 dB(A)
   82.5 dB(A)
T   
  (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
98/37/EC (28 Aralk 2009 tarihine kadar), 2006/42/EC (29
Aralk 2009 tarihinden itibaren), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014
Akustik basnç düzeyi 71.5 dB(A)
Ses güç seviyesi 82.5 dB(A)
Ortalama temel vasat arln
hzlanma deeri (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
RO
LV
SI
HR
TR
HU
GR
SK
LT
EE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Ryobi CDC18022 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului