ACME SW102 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1
Smartwatch
SW102
2
3
4 GB User manual
8 LT Vartotojo gidas
12 LV Lietošanas instrukcija
16 EE Kasutusjuhend
20 PL Instrukcja obsługi
24 RU  
28 DE Bedienungsanleitung
32 UA 
36 BG   
40 RO Manual de utilizare
44 HU Használati utasítás
48 HR Korisnički priručnik
52 ES Manual de usuario
56 SI Uporabniški priročnik
60 EU Declarations
62 Warranty card
4
GB Smartwatch
USER MANUAL
Technical specifications
Type: smartwatch
Connection: Bluetooth v4.2
Frequency range: 2.4–2.48 GHz
Maximal output radio frequency power:
0.85 dBm / 1.22 mW
Screen: IPS, 1.30”
Control: touch zone
Heart rate: automatic and manual
Battery: Li-ion
Charging: via the dedicated USB charging
cable
Battery life: up to 6 days
Compatibility: Android 4.4 and above, iOS
8.0 and above, Bluetooth v4.2 and above
Sensors: accelerometer, optical heart
rate monitor
Ingress protection: IP67 water-resistant
Strap: removable
Strap size: 20 mm
Material: silicone
Fastener: buckle
Wrist size: 16–23 cm
Features: heart rate monitor, incoming
call and messages notications,
steps and distance, sleep monitoring,
calories burnt, vibrating alarm
Weight: unit + strap 35 g
Application: Orunning SW
i
This device is designed to provide you with the data of your movements by
tracking your daily activities and heart rate. It is not intended to be a medical
device, thus, small oversights may occur (in the provided data). Driving,
cycling and other physical activities involving movements of hands also may be
counted as steps.
i
Factors that aect heart rate test results
Non-standard way of wearing (such as display toward wrist inner side) would
aect heart rate signal measuring, such as:
 
 
 
 
the heart rate signal as well
As with all heart-rate tracking technology, whether a chest heart rate belt or a wrist-
based sensor, the accuracy is aected by personal physiology, location of wear, and type
of movement.
The data of heart rate meter should not be considered as medical accuracy
results and it cannot be used as an accurate indication of your health
condition.
Product overview
2
1
4
3
5
1. Display
2. Touch zone
3. Heart rate sensor
4. Charging contacts
5. Magnetic charging cable
5
Charging
1. Attach the magnetic charging cable to the
watch. Make sure the charging pins of the
cable are touching the charging contacts of the
smartwatch.
2. Connect the charging cable to a powered USB
port – it can be a USB wall charger, computer USB
port, power bank, etc.
3. It takes up to 2 hours to fully charge the
smartwatch.
Pairing with a smartphone
i
This device is designed to work with smartphones, supporting Bluetooth 4.2 or
higher versions. Be sure that your smartphones Bluetooth hardware and
software are working properly; otherwise it may not be able to pair with the
smartwatch or the connection may be unstable.
1. Download the application from the Apple Store or Google Play Store by searching
for Orunning SW, or you can quickly scan the QR codes below (Accept all security
requests of the application.)
iOS Android
Google Play is a trademark
of Google Inc.
App Store is a trademark
of Apple Inc.
2. Enable Bluetooth on your smartphone. (Be sure that Bluetooth is also enabled on the
smartwatch.)
3. Open the application and allow all security requests of the application.
Upon registration in a mobile app your personal data shall be transferred to the
mobile app manufacturer, who is responsible for your personal data processing.
We recommend that you familiarise yourself with the mobile app manufacturer’s
privacy policy prior to registration.
4. Go to the settings section of the application and create your personal prole.
5. Tap “Connect the smartwatch” in the settings section, follow on-screen instructions
and select the name of the smartwatch in the list of found devices. Now your data
and notications can be synced. In case the smartwatch is not found – restart the
application and the smartwatch by turning it o and on.
6. An IPhone user has to open the Bluetooth menu of the phone and perform pairing
with the smartwatch to enable full functionality of the smartwatch.
Some functionality may not work properly or work dierently depending on the
smartphone model and software. Such issues not necessarily mean the
malfunctioning of the smartwatch.
Time in the smartwatch will be set automatically after synchronisation with a
smartphone.
6
Device controls
Turn on: Press and hold the touch zone.
Turn o: Navigate to settings and select o to turn o the device.
Navigate the menu: press touch zone to navigate watch menu. Press and hold touch
zone to select or enter a sub menu.
Screen activation: the screen can be activated manually by pressing the touch zone or
automatically by a wrist movement or raising the hand (this function must be enabled in
the Orunning SW application).
Overview of functions
Watch interface: shows time, Bluetooth
status and weather information. Long press
the touch zone to change the watch face.
Pedometer: shows
steps, distance travelled
and burnt calories.
Sport mode – Long press the touch zone to enter the activity menu. You can
choose between 5 activities: walking, running, cycling, indoor running and hiking.
Long press to choose the activity and countdown will start automatically.
During sport session:
 
 
icon and long press touch zone.
  icon and long press the touch zone to stop the activity
If the activity time will be less than 1 minute data will not be saved.
Heart rate: Long press
touch zone to test your
heart rate – beats per
minute (BPM) value
Sleep monitor: The
smartwatch will monitor
your sleep automatically.
Alarm: Long press the
touch zone to check the
alarms which you have set
in the Orunning SW
application
Notification
Notications: Long press
to read the notications
on the smartwatch. Make
sure notications from
your chosen apps and
services are allowed in
Orunning SW application
Weather: connect your
smartwatch to Orunning
SW application to get the
weather information.
More: other functions
such as stopwatch, music
control, sedentary
reminder, nd phone,
about and power o.
7
Troubleshooting
Li-Ion/Li-Po batteries exhibit a gradual decrease in performance over their service life, so
reduction in the initial battery capacity is not an indication of a faulty battery or device.
PROBLEMS SOLUTIONS
The smartwatch
shuts down
automatically
 
completely charged (at least for two hours).
The smartwatch
cannot be
turned on
 
 
Short battery
performance
 
for two hours).
         
power consumption.
Connectivity
problems
        
functions, OrunningSW app must be started and working
in the background mode of your smartphone operating
system. Do no not disable Bluetooth connection and do not
close the app in the background applications list.
 
 
Care and maintenance
 Regularly clean your band and tracker – especially after working out or sweating.
Make sure your device is completely dry after cleaning.
 Be sure your skin is dry before you put your tracker on.
 Do not use abrasive solvents to clean the tracker.
 Do not expose the tracker to extremely high or low temperatures because this will
shorten the life of electronic devices, destroy the battery or distort certain plastic
parts.
 Do not dispose of the tracker using re because this will result in an explosion.
 Do not expose the tracker to contact with sharp objects because this will cause
scratches and damage.
 Do not attempt to disassemble the tracker because this may damage it if you are not
professionally skilled in this area.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as
household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help protect the environment. For more detailed information about the
recycling of this product, please contact your local authority, your household
waste disposal service provider or the shop where you purchased the
product.
8
LT Išmanusis laikrodis
NAUDOTOJO VADOVAS
Techninės specifikacijos
Tipas: išmanusis laikrodis
Jungtis: Bluetooth v4.2
Dažnių diapazonas: 2.4–2.48 GHz
Maksimali radijo dažnio galia: 0.85 dBm /
1.22 mW
Ekranas: IPS, 1.30”
Valdymas: jutiklinė zona
Pulso dažnio matavimas: automatiniu ir
rankiniu būdu
Baterija: ličio jonų
Įkrovimas: naudojant specialų USB
įkrovimo laidą
Baterijos naudojimo trukmė: iki 6 dienų
Suderinamumas: 4.4 ir naujesnės versijos
„Android“, 8.0 ir naujesnės versijos „iOS“, 4.2
ir naujesnės versijos „Bluetooth“
Jutikliai: akcelerometras, optinis
pulso dažnio monitorius
Apsaugos klasė: IP67, atsparus
vandeniui
Dirželis: nuimamas
Dirželio dydis: 20 mm
Medžiaga: silikonas
Fiksatorius: sagtis
Riešo dydis: 16–23 cm
Funkcijos: pulso dažnio monitorius,
perspėjimo pranešimai apie gaunamus
skambučius ir pranešimus, žingsnių ir
atstumo, miego trukmės stebėjimas,
sudegintų kalorijų rodinys, vibruojantis
signalas,
Svoris: prietaisas su dirželiu – 35 g
Programa: „Orunning SW“
i
Šis įrenginys teikia Jūsų judėjimo duomenis ksuodamas kasdienę veiklą.
Tai nėra medicinos įrenginys, todėl pateikiami duomenys gali būti truputį
netikslūs. Vairuojant, važiuojant dviračiu ar užsiimant kita zine veikla
atliekami rankų judesiai gali būti skaičiuojami kaip žingsniai, tačiau jų įtaka
galutiniams dienos aktyvumo rezultatams yra minimali.
i
Kas gali paveikti pulso matavimo rezultatus
Prietaisą naudojant neįprastai (pvz., ekraną nukreipus į vidinę riešo pusę), gali
pasikeisti pulso signalo matavimas. Pvz.:
 
 
 
           
pulso signalas.
Kaip ir bet kurio kito pulsą matuojančio prietaiso (pvz., per krūtinę juosiamo diržo
arba ant riešo nešiojamo jutiklio) atveju tikslumas priklauso nuo žmogaus ziologijos,
naudojimo vietos ir judėjimo pobūdžio.
Širdies pulso matuoklio pateikiami duomenys negali būti lyginami su
medicininių tyrimų tikslumu ir todėl jie negali būti naudojami kaip tikslus
jūsų sveikatos būklės rodiklis.
Gaminio apžvalga
2
1
4
3
5
1. Ekranas
2. Jutiklinė zona
3. Pulso dažnio jutiklis
4. Įkrovimo kontaktai
5. Magnetinis įkrovimo laidas
9
Įkrovimas
1. Prie laikrodžio apačios prijunkite magnetinį įkrovimo
laidą. Patikrinkite, ar įkrovimo laido kontaktai liečia
išmaniojo laikrodžio įkrovimo kontaktus.
2. Prijunkite įkrovimo laidą prie veikiančio USB lizdo –
tai gali būti kištukinis USB lizdas, kompiuterio USB
lizdas, nešiojamasis kroviklis ir t.t.
3. Išmanusis laikrodis visiškai įkraunamas per 2
valandas.
Susiejimas su išmaniuoju telefonu
i
Šis prietaisas pritaikytas naudoti kartu su išmaniaisiais telefonais, palaikančiais
4.2 ar naujesnės versijos „Bluetooth“. Įsitikinkite, kad jūsų išmaniojo telefono
„Bluetooth“ aparatinė ir programinė įranga veikia tinkamai; priešingu atveju
susieti su išmaniuoju telefonu gali nepavykti arba ryšys gali būti nestabilus.
1. Atsisiųskite programą iš „Apple“ arba „Google Play“ parduotuvių, paieškos laukelyje
įvedę Orunning SW“, arba tiesiog nuskaitydami toliau pateiktus QR kodus (sutikite su
visais programos saugumo reikalavimais).
iOS Android
„Google Play“ yra „Google Inc.
prekės ženklas.
„App Store“ yra „Apple Inc.“ prekės
ženklas.
2. Išmaniajame telefone įjunkite „Bluetooth“ (įsitikinkite, kad „Bluetooth“ taip pat
įjungtas ir išmaniajame laikrodyje).
3. Atidarykite programą ir sutikite su visais programos saugumo prašymais.
Atlikus registraciją mobilioje aplikacijoje Jūsų asmens duomenys bus perduodami
mobiliosios aplikacijos gamintojui, kuris yra atsakingas už jūsų asmens duomenų
tvarkymą. Prieš registraciją rekomenduojame susipažinti su mobilios aplikacijos
gamintojo privatumo politika.
4. Eikite į programos nuostatų skiltį ir susikurkite asmeninį prolį.
5. Nuostatų skiltyje bakstelėkite „Connect the smartwatch („Prijungti išmanųjį
laikrodį”), vadovaukitės ekrane pateikiamais nurodymais ir rastų prietaisų sąraše
pasirinkite išmaniojo laikrodžio pavadinimą. Tada galėsite sinchronizuoti duomenis ir
perspėjimo pranešimus. Jei išmaniojo laikrodžio rasti nepavyksta, iš naujo paleiskite
programą, tada, išjungdami ir įjungdami – išmanųjį laikrodį.
6. „iPhone“ naudotojui, norinčiam įjungti visas išmaniojo laikrodžio funkcijas, reikia
atidaryti telefono „Bluetooth“ meniu ir susieti telefoną su išmaniuoju laikrodžiu.
Kai kurios funkcijos, priklausomai nuo išmaniojo telefono modelio ir programinės
įrangos, gali veikti netinkamai arba veikti ne taip, kaip numatyta. Šios problemos
nebūtinai reiškia, kad išmanusis laikrodis veikia netinkamai.
Laikas išmaniajame telefone bus nustatytas automatiškai sinchronizavus jį su
išmaniuoju telefonu.
10
Prietaiso valdymas
Įjungimas: paspauskite ir palaikykite nuspaudę jutiklinę zoną.
Išjungimas: eikite į nuostatų sritį ir pasirinkite „O, kad išjungtumėte prietaisą.
Meniu naudojimas: paspauskite jutiklinę zoną, kad peržiūrėtumėte skirtingas laikrodžio
meniu parinktis. Paspauskite ir palaikykite nuspaudę jutiklinę zoną, kad pasirinktumėte
arba atidarytumėte antrinį meniu.
Ekrano aktyvinimas: ekraną aktyvinti galima rankiniu būdu, paspaudus jutiklinę zoną
arba automatiškai, atliekant judesius riešu ar pakeliant ranką (ši funkcija turi būti įgalinta
programoje „Orunning SW“).
Funkcijų apžvalga
Laikrodžio sąsaja: rodomas laikas,
„Bluetooth“ būsena ir informacija apie oro
sąlygas. Norėdami pakeisti ciferblatą, ilgai
laikykite nuspaudę jutiklinę zoną.
Žingsniamatis: rodomi
žingsnių, nueito atstumo ir
sudegintų kalorijų kiekis.
Sporto režimas – ilgai laikykite nuspaudę jutiklinę zoną, kad atidarytumėte veiklos
meniu. Galite rinktis iš 5 veiklų: vaikščiojimo, bėgimo, važiavimo dviračiu, bėgiojimo
uždarose patalpose ir žygiavimo. Norėdami pasirinkti veiklą, ilgai spauskite ir bus
automatiškai įjungtas atvirkštinis laikmatis.
Sporto seanso metu:
 
 
piktogramą ir ilgai spauskite jutiklinę zoną;
 
piktogramą ir ilgai spauskite jutiklinę zoną, kad
sustabdytumėte veiklą.
Jei veikla truks trumpiau nei 1 minutę, duomenys išsaugoti nebus.
Pulso dažnis: norėdami
pasitikrinti pulso
dažnį, ilgai spauskite
jutiklinę zoną – bus
parodyta tvinksnių per
minutę (BPM) vertė
Miego kokybės
stebėjimas: išmanusis
laikrodis automatiškai
stebės jūsų miego kokybę.
Žadintuvas: norėdami
peržiūrėti programoje
„Orunning SW“ nustatytus
žadintuvus, ilgai spauskite
jutiklinę zoną
Notification
Pranešimai: ilgai spauskite
išmaniajame laikrodyje
rodomus pranešimus,
kad juos perskaitytumėte.
Įsitikinkite, kad
pasirinktoms programoms
ir paslaugoms programoje
„Orunning SW“ leidžiama
siųsti pranešimus
Orai: susiekite
išmanųjį laikrodį su
programa „Orunning
SW“, kad gautumėte
informaciją apie orus.
Daugiau: pateikiamos
kitos funkcijos, pvz.,
laikmatis, muzikos įrašų
valdymas, priminimas
padaryti pertrauką dirbant
sėdimą darbą, telefono
radimo funkcija,
informacija apie prietaisą
ir išjungimas.
11
Trikčių šalinimas
Ličio jonų / „Li-Po“ tipo baterijų veiksmingumo laikas jas naudojant po truputį trumpėja,
todėl sumažėjusi pradinė baterijos talpa nereiškia, kad baterija arba prietaisas yra
sugedę.
PROBLEMOS SPRENDIMAI
Išmanusis laikrodis
automatiškai išsijungia
       
visiškai įkrauta (įkrovimas turi trukti bent dvi valandas).
Nepavyksta įjungti
išmaniojo laikrodžio
 
     
vėl.
Trumpas baterijos
veiksmingumo laikas
       
trukti bent dvi valandas).
 
daug energijos.
Ryšio problemos  
funkcijų veikimą, „OrunningSW“ programą reikia
paleisti ir leisti jai veikti išmaniojo telefono operacinės
sistemos foniniu režimu. Neišjunkite „Bluetooth“ ryšio
ir neuždarykite programos fone veikiančių programų
sąraše.
 
     
arčiau vienas kito.
Priežiūra
 Reguliariai nuvalykite išmanųjį laikrodį – ypač po treniruotės arba kai suprakaituojate.
Įsitikinkite, ar Jūsų prietaisas po valymo yra visiškai sausas.
 Prieš užsidėdami laikrodį, įsitikinkite kad jūsų oda sausa.
 Laikrodžio nevalykite abrazyviniais tirpikliais.
 Laikrodį saugokite nuo ypač aukštos ar žemos temperatūros, nes priešingu atveju
elektroninius prietaisus naudosite trumpiau, baterija suges arba deformuosis tam
tikros plastikinės dalys.
 Laikrodį saugokite nuo ugnies, nes ji gali sprogti.
 Laikrodį saugokite nuo aštrių daiktų, nes jie ją gali subraižyti ir pažeisti.
 Jeigu nesate specialistas, nemėginkite pats ardyti laikrodžio, nes kyla grėsmė jį
pažeisti.
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE) ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti panaudotas kaip namų
apyvokos atlieka. Užtikrindami, kad šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles,
Jūs padėsite aplinkai. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie šio gaminio
perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios institucija, Jūsų namų ūkiui
priklausančiu atliekų paslaugų teikėju arba parduotuve, iš kurios pirkote šį
gaminį.
12
LV Viedpulkstenis
LIETOTĀJA ROKASĀMATA
Tehniskās specifikācijas
Tips: viedpulkstenis
Savienojums: Bluetooth v4.2
Frekvenču diapazons: 2.4–2.48 GHz
Maksimālā izejas radio frekvences
jauda: 0.85 dBm / 1.22 mW
Ekrāns: IPS, 1.30”
Vadība: skārienjutīgā zona
Pulsa mērījumi: automātiski un manuāli
Akumulators: litija jonu
Uzlāde: ar speciālo USB uzlādēšanas vadu
Akumulatora darbības laiks: līdz 6
dienām
Savietojamība: Android 4.4 vai jaunāka
versija, iOS 8.0 vai jaunāka versija,
Bluetooth v4.2 vai jaunāka versija
Sensori: akselerometrs, optiskais
pulsometrs
Aizsardzības klase: IP67 ūdensizturība
Siksniņa: noņemama
Siksniņas izmērs: 20 mm
Materiāls: silikons
Aizdare: sprādze
Rokas locītavas izmērs: 16–23 cm
Funkcijas: pulsometrs, paziņojumi par
ienākošajiem zvaniem un ziņojumiem,
soļu un distances mērījumi, miega
kvalitātes mērījumi, patērētās kalorijas,
signāls ar vibrāciju
Svars: ierīce + siksniņa – 35 g
Lietotne: “Orunning SW
i
Šī ierīce ir izstrādāta, lai sniegtu Jums informāciju par Jūsu kustību
biežumu,sekojot līdzi Jūsu ikdienas aktivitātēm un sirds ritma datus. Šī nav
medicīniskā ierīce, tāpēc sniegtajos datos var būt nelielas neprecizitātes.
Braukšana, riteņbraukšana un citas ziskas aktivitātes, kuras ietver sevī kustības,
var tikt uzskaitītas kā soļi.
i
Faktori, kuri ietekmē sirds ritma testu rezultātus
Nestandarta valkāšanas veids (piemēram, ar ekrānu pret plaukstas apakšu) var
ietekmēt sirds ritma signālu:
 
 
 
 
uz sirds ritmu
Tāpat kā ar visu sirds ritma tehnoloģiju, vai tā būtu krūšu sirds ritma josta vai arī uz
plaukstas locītavas sensors, precizitāti var ietekmēt personīgā zioloģija, nodilums,
pārvietošanās veids.
Sirds ritma mērītāja dati nevar tikt pieņemti par medicīniski precīziem un
nevar tikt izmantoti kā precīzs indikators Jūsu veselības stāvoklim.
Produkta pārskats
2
1
4
3
5
1. Ekrāns
2. Skārienjutīgā zona
3. Sirdsdarbības sensors
4. Uzlādēšanas kontakti
5. Magnētiskais uzlādēšanas vads
13
Uzlādēšana
1. Pievienojiet magnētisko uzlādēšanas vadu pulkstenim.
Pārliecinieties, ka vada uzlādēšanas tapas pieskaras
viedpulksteņa uzlādēšanas kontaktiem.
2. Pievienojiet uzlādēšanas vadu strāvai pievienotai USB
pieslēgvietai – tā var būt USB lādētājs, datora USB
pieslēgvieta, portatīvā baterija utt.
3. Viedpulksteņa pilnīga uzlādēšana ilgst līdz 2 stundām.
Savienošana pārī ar viedtālruni
i
Šī ierīce paredzēta darbināšanai kopā ar viedtālruņiem, kuri atbalsta “Bluetooth”
4.2 vai jaunākas versijas. Pārliecinieties, ka jūsu viedtālruņa “Bluetooth aparatūra
un programmatūra darbojas pareizi, pretējā gadījumā var neizdoties savienošana
pārī ar viedpuksteni, vai arī savienojums var būt nestabils.
1. “Apple Store” vai “Google Play Store” lejupielādējiet lietotni, meklējot “Orunning SW
vai arī ātri pārskatiet turpmāk tekstā norādītos QR kodus (Piekrītiet visām lietotnes
drošības prasībām.)
iOS Android
Google Play ir Google Inc. preču
zīme.
App Store ir Apple Inc. preču zīme.
2. Viedtālrunī ieslēdziet “Bluetooth”. (Pārliecinieties, ka arī viedpulkstenī “Bluetooth” ir
ieslēgts.)
3. Atveriet lietotni un apstipriniet visus lietotnes drošības pieprasījumus.
Pēc reģistrācijas mobilajā lietotnē jūsu personas dati tiks nodoti mobilās lietotnes
izstrādātājam, kas ir atbildīgs par jūsu personas datu apstrādi. Pirms reģistrācijas
iesakām iepazīties ar mobilās lietotnes izstrādātāja privātuma politiku.
4. Pārejiet uz lietotnes iestatījumu sadaļu un izveidojiet savu personīgo prolu.
5. Iestatījumu sadaļā pieskarieties “Connect the smartwatch” (“Savienoties ar
viedpulksteni”), rīkojieties atbilstoši norādījumiem ekrānā un izvēlieties viedpulksteņa
nosaukumu atrasto ierīču sarakstā. Tagad jūsu datus un paziņojumus var sinhronizēt.
Ja viedtālrunis nav atrasts – veiciet lietotnes un viedpulksteņa restartu, to izslēdzot un
ieslēdzot.
6. Lai nodrošinātu visas viedpulksteņa funkcijas, “IPhone” lietotājam jāatver tālruņa
“Bluetooth” izvēlne un jāveic savienošana pārī ar viedpulksteni.
Atkarībā no viedtālruņa modeļa un programmatūras dažas funkcijas var
nedarboties, kā nākas, vai darboties citādi. Šīs problēmas var nebūt saistītas ar
viedpulksteņa darbības traucējumiem.
Viedpulksteņa laiks tiks iestatīts automātiski pēc sinhronizācijas ar viedtālruni.
14
Ierīces vadība
Ieslēgšana – piespiediet un turiet piespiestu skārienjutīgo zonu.
Izslēgšana – pārejiet uz iestatījumiem un izvēlieties “off” (izslēgt), lai izslēgtu ierīci.
Pārvietošanās izvēlnē – piespiediet skārienjutīgo zonu, lai pārvietotos pulksteņa izvēlnē.
Piespiediet un turiet piespiestu skārienjutīgo zonu vai ieejiet apakšizvēlnē.
Ekrāna aktivizēšana – Ekrānu var aktivizēt manuāli, piespiežot skārienjutīgo zonu, vai
automātiski – ar plaukstas pamatnes kustību vai paceļot roku (šī funkcija jāiespējo lietotnē
“Orunning SW”).
Funkciju pārskats
Pulksteņa saskarne – rāda laiku, “Bluetooth”
statusu un informāciju par laika apstākļiem.
Ilgi spiediet skārienjutīgo zonu, lai
mainītu pulksteņa ekrāna rādījumu.
Soļu skaitītājs – rāda soļu
skaitu, veikto attālumu un
patērēto kaloriju daudzumu
Sporta režīms – ilgi spiediet skārienjutīgo zonu, lai ieietu sporta režīmā.
Var izvēlēties kādu no 5 sporta veidiem: soļošana, skriešana, riteņbraukšana,
skriešana telpās un kājnieku tūrisms. Ilgi spiediet skārienjutīgo zonu,
lai izvēlētos sporta veidu. Atpakaļskaitīšana sāksies automātiski.
Sporta nodarbības laikā:
 
 
un ilgi spiediet skārienjutīgo zonu;
 
un ilgi spiediet skārienjutīgo zonu, lai beigtu
nodarbību.
Ja nodarbības ilgums nepārsniegs 1 minūti, informācija netiks saglabāta.
Sirdsdarbības ātrums
ilgi spiediet skārienjutīgo
zonu, lai pārbaudītu
savu sirdsdarbību –
sitienu skaitu minūtē
Miega uzraudzība
viedpulkstenis automātiski
uzraudzīs jūsu miegu.
Signāli – ilgi spiediet
skārienjutīgo zonu, lai
pārbaudītu signālus, kuri
iestatīti lietotnē “Orunning
SW”
Notification
Paziņojumi – ilgi spiediet,
lai lasītu paziņojumus
viedpulkstenī.
Pārliecinieties, ka
paziņojumi no jūsu
izvēlētajām lietotnēm un
pakalpojumiem ir atļauti
lietotnē “Orunning SW.
Laika apstākļi
Savienojiet viedpulksteni
ar lietotni “Orunning SW”,
lai saņemtu informāciju
par laika apstākļiem.
Vairāk – citas funkcijas,
piemēram, hronometrs,
mūzikas vadība,
atgādinājums par
nekustīgu pozu, tālruņa
atrašana, sadaļa “par ierīci”
un izslēgšana.
15
Problēmu novēršana
Li jonu/Li-Po baterijas kalpošanas laikā pakāpeniski zaudē savu veiktspēju, tādēļ
sākotnējās jaudas mazināšanās nav bojātas baterijas vai ierīces pazīme.
PROBLĒMAS RISINĀJUMI
Viedpulkstenis
automātiski izslēdzas.
 
pilnībā uzlādēta (vismaz divas stundas).
Neizdodas ieslēgt
viedpulksteni.
 
 
Īss baterijas
kalpošanas laiks.
       
divas stundas).
      
enerģijas patēriņu.
Problēmas ar
savienojumu
      
darbību, jāieslēdz un jūsu viedtālruņa operētājsistēmas
fona režīmā jādarbina lietotne “OrunningSW”. Tomēr
neizslēdziet “Bluetooth” savienojumu un neaizveriet
lietotni fona lietotņu sarakstā.
 
        
tuvāk.
Apkope un uzturēšana
 Regulāri notīriet saiti un skaitītāju ar sausu drānu – īpaši pēc treniņiem vai svīšanas.
Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas ierīce ir pilnībā sausa.
 Pirms skaitītāja uzlikšanas pārliecinieties, ka jūsu āda ir sausa.
 Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus viedaproces tīrīšanai.
 Neatstājiet aproci ekstremāli augstā vai zemā temperatūrā, jo tas saīsinās
elektroniskās ierīces kalpošanas laiku, sabojās bateriju vai noteiktas plastmasas daļas.
 Neutilizējiet viedaproci, to sadedzinot, – tas izraisīs sprādzienu.
 Sargājiet viedaproci no saskares ar asiem priekšmetiem, lai nesaskrāpētu un
nesabojātu to.
 Ja vien jums nav profesionālu zināšanu šajā jomā, necentieties izjaukt viedaproci, lai
to nesabojātu.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams kopā ar citiem
mājsaimniecības atkritumiem. Likvidējot šo izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit
aizsargāt apkārtējo vidi. Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības atkritumu
transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur izstrādājumu
iegādājāties.
16
EE Nutikell
KASUTUSJUHEND
Tehnilised andmed
Tüüp: nutikell
Ühendus: Bluetooth v4.2
Sagedusvahemik: 2.4–2.48 GHz
Väljundraadiosageduse maksimaalne
võimsus: 0.85 dBm / 1.22 mW
Ekraan: IPS, 1.30”
Juhtelemendid: puuteala
Pulsisageduse mõõtmine: automaatne ja
manuaalne
Aku: liitiumioon
Laadimine: via the dedicated USB
charging cable
Aku vastupidavus: kuni 6 päeva
Ühilduvus: Android 4.4, iOS 8.0 ja
Bluetooth v4.2 ning nende uuemad
versioonid
Andurid: kiirendusandur, optiline
pulsisageduse mõõtja
Vee- ja tolmukindlus: veekindel, IP67
Rihm: eemaldatav
Rihma laius: 20 mm
Materjal: silikoon
Kinnitusvahend: pannal
Randme ümbermõõt: 16–23 cm
Funktsioonid: pulsisageduse mõõtja,
teated sissetulevate kõnede ja sõnumite
kohta, sammulugeja ja läbitud vahemaa
mõõtja, unemonitor, põletatud kalorite
lugeja,
Kaal: kell koos rihmaga 35 g
Rakendus: Orunning SW
i
Seade jälgib teie igapäevast aktiivset tegevust ja edastab teile selle alusel
liikumisandmed. See ei ole meditsiiniotstarbeline seade, mistõttu võib es-
ineda (esitatud andmete) ebatäpsusi. Sõitmist, rattasõitu ja teisi füüsilisi
tegevusi, kus tuleb käsi liigutada, võib ka sammudena lugeda. Siiski on nende lii-
gutuste mõju päevasele aktiivsusele minimaalne.
i
Tegurid, mis pulsitesti tulemusi mõjutavad
Ebatavaline kandmisviis (näiteks näidik randme sisepoolel) mõjutab pulsisignaali
mõõtmist, näiteks:
 
 
 
          
samuti
Nagu iga pulsimõõtmistehnoloogiaga, kas rindkere rihmaga või randmel oleva anduriga,
mõjutab selle täpsust personaalne füsioloogia, kandmise koht ja liikumise liik.
Pulsimõõtja andmeid ei peaks võtma kui meditsiiniliselt täpseid tulemusi ja
seda ei või kasutada kui täps.
Toote ülevaade
2
1
4
3
5
1. Ekraan
2. Puuteala
3. Pulsiandur
4. Laadimiskontaktid
5. Magnetiline laadimisjuhe
17
Laadimine
1. Ühendage magnetiline laadimisjuhe kellaga.
Veenduge, et juhtme laadimisorad puutuvad kokku
nutikella laadimiskontaktidega.
2. Sisestage laadimisjuhe elektritoitega USB-pessa –
selleks võib olla USB-seinakontakt, arvuti USB-pesa,
akupank vms.
3. Nutikella täielikuks laadimiseks kulub kuni 2 tundi.
Ühendamine nutitelefoniga
i
Seade on mõeldud kasutamiseks koos nutitelefoniga, mis toetab vähemalt
Bluetoothi versiooni 4.0. Veenduge, et nutitelefoni Bluetoothi riistvara ja tarkvara
töötavad nõuetekohaselt, muidu ei pruugi telefoni nutikellaga ühendamine
õnnestuda või ühendus võib olla ebastabiilne.
1. Laadige alla rakendus portaalist Apple Store või Google Play Store, otsinguga
„Orunning SW“ või skaneerides alljärgneva QR koodi (Nõustuge kõigi rakenduse
turvanõuetega.)
iOS Android
Google Play on ettevõtte Google
Inc. kaubamärk.
App Store on ettevõtte Apple Inc.
kaubamärk.
2. Lülitage nutitelefonis sisse Bluetooth. (Veenduge, et Bluetooth on ka nutikellas sisse
lülitatud.)
3. Avage rakendus ja andke rakendusele kõik selle turvaload.
Kui olete mobiilirakenduses registreerunud, edastatakse teie isikuandmed
mobiilirakenduse tootjale, kes vastutab teie isikuandmete töötlemise eest. Enne
registreerumist soovitame teil tutvuda mobiilirakenduse tootja
privaatsuspoliitikaga.
4. Avage rakenduse seadete osa ja looge oma isiklik proil.
5. Koputage seadete all valikul „Connect the smartwatch“ („Ühenda nutikell“), järgige
ekraanil kuvatavaid juhiseid ja valige leitud seadmete loetelust nutikella nimetus.
Nüüd saab teie andmeid ja teavitusi sünkroonida. Kui nutikella ei leita, käivitage
rakendus ja nutikell uuesti – lülitage need välja ja taas sisse.
6. iPhone’i kasutaja peab nutikella funktsioonide lubamiseks avama telefonis menüü
Bluetooth ja ühendama nutikella telefoniga.
Mõned funktsioonid ei pruugi nutitelefoni mudelist ja tarkvarast sõltuvalt
korralikult töötada või võivad töötada erineval moel. Seesugused probleemid ei
tähenda tingimata, et nutikell ei tööta nõuetekohaselt.
Nutikella kellaaeg seadistatakse pärast nutikellaga sünkroonimist automaatselt.
18
Seadme juhtimine
Sisselülitamine: vajutage pikalt puuteala.
Väljalülitamine: avage seadistused ja tehke valik „Off, et seade välja lülitada.
Menüüs liikumine: vajutage puuteala, et kella menüüs liikuda. Vajutage pikalt puuteala, et
alamenüü valida või avada.
Ekraani aktiveerimine: ekraani saab aktiveerida käsitsi puuteala abil või automaatselt
rannet liigutades või kätt üles tõstes (see funktsioon peab olema rakenduses Orunning SW
aktiveeritud).
Funktsioonide ülevaade
Kella liides: näitab kellaaega, Bluetooth ühenduse
staatust ja ilmastiku andmeid. Vajutage pikalt
puutealale, et kella sihverplaati muuta.
Sammulugeja: näitab
samme, läbitud vahemaad
ja põletatud kaloreid.
Spordi režiim – vajutage pikalt puutealale, et avada tegevuste menüü. Siin 1saate valida
viie tegevuse vahel: kõndimine, jooksmine, rattasõit, sisehallis jooksmine ja matkamine.
Vajutage pikalt puutealale, et valida tegevus, ja aja tagasilugemine algab automaatselt.
Spordisessiooni ajal:
 
 
ja vajutage pikalt puutealale.
 
ja vajutage pikalt puutealale.
Kui tegevuse kestuseks oli alla 1 minuti, siis selle andmeid salvestata.
Pulsisagedus: vajutage
pikalt puutealale, et
mõõta oma pulss –
lööki minutis (BPM).
Uneseire: nutikell jälgib
automaatselt teie und.
Äratus: vajutage pikalt
puutealale, et kontrollida
äratusi, mille olete
Orunning SW rakenduses
loonud.
Notification
Teatised: vajutage pikalt
puutealale, et lugeda
nutikellal teatisi. Veenduge,
et teatised teie valitud
rakendustest ja teenustest
on Orunning SW
rakenduses aktiveeritud.
Ilmastik: ühendage oma
nutikell rakendusega
Orunning SW, et saada
ilmastiku andmeid.
Veel: muud funktsioonid
nagu stopper, muusika
juhtimine, istumise
meeldetuletus, telefoni
leidmine, teave kella
kohta ja väljalülitamine.
19
Veaotsing
Liitiumioonakude ja liitiumpolümeerakude töökindlus väheneb nende tööea käigus
järk-järgult, seega ei tähenda aku algse mahutavuse vähenemine, et aku või seade on
defektne.
PROBLEEMID LAHENDUSED
Nutikell lülitub
automaatselt välja
       
uzlādēta ((laadige vähemalt 2 tundi).
Nutikella ei õnnestu
sisse lülitada
 
 
Aku lühike tööaeg        
vähemalt 2 tundi).
 
akut.
Ühendusprobleemid       
töötaksid nõuetekohaselt, peab teie nutitelefoni
operatsioonisüsteemis olema käivitatud rakendus
OrunningSW. Ärge lülitage välja Bluetooth-ühendust
ega sulgege nutitelefonis rakendust.
 
     
vahemaad.
Hooldus ja korrashoid
 Puhastage oma aktiivsusmonitori ja käerihma korrapäraselt veidi niiske lapi abil
– eelkõige pärast treeningut või higistamist. Veenduge, et teie seade on pärast
puhastamist täiesti kuiv.
 Veenduge, et teie nahk on enne aktiivsusmonitori käele panemist kuiv.
 Ärge kasutage aktiivsuse jälgija puhastamiseks kulutava toimega lahuseid.
 Ärge pange aktiivsuse jälgijat väga kuuma või külma keskkonda, see lühendab
elektroonilise seadme kasutusaega, rikub akut või kahjustab teatud plastosasid.
 Ärge visake aktiivsuse jälgijat tulle, see plahvatab.
 Kaitske aktiivsuse jälgijat teravate asjade eest, need kriimustavad ja rikuvad seadet.
 Ärge võtke aktiivsuse jälgijat koost lahti, erialaste oskuste puudumisel võib see toote
rikkuda.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) sümbol
WEEE-sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka. Toote
õigel kõrvaldamisel aitate kaitsta keskkonda. Üksikasjalikuma teabe saamiseks
selle toote ümbertöötlemise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse,
jäätmekäitlusettevõttesse või kauplusesse, kust te toote ostsite.
20
PL Smartwatch
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Właściwości techniczne
Rodzaj: zegarek smartwatch
Łączność: Bluetooth v4.2
Zakres częstotliwości: 2.4–2.48 GHz
Maksymalna moc wyjściowa
częstotliwości radiowej: 0.85 dBm /
1.22 mW
Wyświetlacz: IPS, 1.30”
Sterowanie: obszar dotykowy
Pomiar tętna: automatyczny i manualny
Bateria: Litowo-jonowa
Ładowanie: poprzez dedykowany kabel
USB
Czas pracy baterii: do 6 dni
Kompatybilność: Android 4.4 i wyższa,
iOS 8.0 i wyższa, Bluetooth v4.2 i wyższa
Czujniki: akcelerometr, optyczny monitor
pracy serca
Stopień ochrony: wodoodporność klasy
IP67
Pasek: zdejmowany
Rozmiar paska: 20 mm
Materiał: silikon
Zamknięcie: sprzączka
Rozmiar nadgarstka: 16–23 cm
Cechy: monitor pracy serca, komunikaty
przychodzących połączeń i wiadomości,
kroki i dystans, monitorowanie snu,
spalonych kalorii, alarm wibracyjny,
zdalne sterowanie kamerą
Masa: jednostka + pasek 35 g
Aplikacja: Orunning SW
i
Główną funkcją urządzenia jest dostarczanie użytkownikowi danych na
temat jego aktywności zycznej poprzez monitorowanie codziennych
czynności i tętna. Nie jest to urządzenie medyczne, zatem mogą wystąpić
niewielkie przeoczenia w obrębie dostarczanych danych. Prowadzenie samochodu,
jazda na rowerze oraz inne czynności zyczne wymagające poruszania rękami
również mogą zostać policzone jako kroki.
i
Czynniki wpływające na wyniki pomiaru tętna
Nieodpowiedni sposób noszenia urządzenia (np. wyświetlacz skierowany w
stronę wewnętrznej części nadgarstka) może zakłócić pomiar tętna, np.:
 
 
na nadgarstku;
 
 
Podobnie jak w przypadku wszystkich technologii pomiaru tętna – niezależnie od
tego, czy jest to pulsometr piersiowy czy nadgarstkowy – dokładność wyniku zależy
od: indywidualnych czynników zjologicznych użytkownika, części ciała, na której
urządzenie jest noszone, oraz rodzaju ruchu.
Nie należy traktować danych dostarczanych przez pulsometr jako wyników
o medycznej dokładności; ponadto, dane te nie powinny być traktowane
jako wiarygodny wskaźnik stanu zdrowia użytkownika.
Przegląd wyrobu
2
1
4
3
5
1. Wyświetlacz
2. Obszar dotykowy
3. Czujnik tętna
4. Kontakty ładowarki
5. Magnetyczny przewód ładujący
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ACME SW102 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare