ACME SW101 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1
Model: SW101
2
3
4 GB User manual
8 LT Vartotojo gidas
12 LV Lietošanas instrukcija
16 EE Kasutusjuhend
20 PL Instrukcja obsługi
24 RU Инструкция пользователя
28 DE Bedienungsanleitung
32 UA Інструкція
36 BG Ръководство за употреба
40 RO Manual de utilizare
44 HU Használati utasítás
48 HR Korisnički priručnik
52 ES Manual de usuario
56 SI Uporabniški priročnik
60 EU Declarations
62 Warranty card
4
GB Smartwatch
USER MANUAL
Technical specifications
Type: smartwatch
Connection: Bluetooth v4.0 BLE
Screen: LCD, 0.95”
Control: touch-sensitive zone and 1
button
Heart rate: automatic and manual
Battery: Li-ion
Charging: via magnetic USB charging base
Battery life: up to 4 days
Compatibility: Android 4.4 and above, iOS
8.0 and above, Bluetooth v4.0 and above
Sensors: accelerometer, optical heart rate
monitor
Ingress protection: IP68 water-resistant
Strap: removable
Strap size: 20 mm
Material: silicone
Fastener: buckle
Wrist size: 14–21 cm
Features: heart rate monitor, incoming
call and messages notications, steps and
distance, sleep monitoring, calories burnt,
vibrating alarm
Weight: unit + strap 48 g
i
This device is designed to provide you with the data of your movements by
tracking your daily activities and heart rate. It is not intended to be a medical
device, thus, small oversights may occur (in the provided data). Driving,
cycling and other physical activities involving movements of hands also may be
counted as steps.
i
Factors that aect heart rate test results
Non-standard way of wearing (such as display toward wrist inner side) would
aect heart rate signal measuring, such as:
• thegreenlightnotfullycoveryourskin
• armswingandtheslightmovementofdeviceonwrist
• tootightwearing
• raisingthearmhighandclenchingthestwouldaectbloodcirculationandaect
the heart rate signal as well
As with all heart-rate tracking technology, whether a chest heart rate belt or a wrist-
based sensor, the accuracy is aected by personal physiology, location of wear, and type
of movement.
The data of heart rate meter should not be considered as medical accuracy
results and it cannot be used as an accurate indication of your health
condition.
Product overview
1. Side button
2. Display
3. Touch zone
4. Heart rate sensor
5. Charging contacts
6. Charging base
7. Micro-USB port
5
Charging
1. Put the charging adapter under the watch.
Make sure the charging pins of the adapter
are touching the charging contacts of the
smartwatch.
2. Use the micro-USB cable to connect the
charging adapter to a powered USB port
(a USB wall charger, computer USB port,
power bank, etc.).
3. It takes up to 2 hours to fully charge the
smartwatch.
Pairing with a smartphone
i
This device is designed to work with smartphones, supporting Bluetooth 4.0 or
higher versions. Be sure that your smartphone’s Bluetooth hardware and
software are working properly; otherwise it may not be able to pair with the
smartwatch or the connection may be unstable. Location/GPS function must be
enabled in your smartphone before pairing the devices.
1. Download OrunningSW application from App Store or Google Play to your
smartphone. (Accept all security requests of the application.)
2. Enable Bluetooth on your smartphone.
3. Open the application and allow all security requests of the application.
4. Go to the settings section of the application and create your personal prole.
5. Tap “Connect the smartwatch in the settings section, follow on-screen instructions
and select the name of the smartwatch in the list of found devices. Now your data
and notications can be synced. In case the smartwatch is not found – restart the
application and the smartwatch by turning it o and on.
6. Unpair your smartwatch from the mobile phone:
Tap “Disconnect the smartwatch” in the settings section. Iphone users should go the
Bluetooth settings menu of the phone and select “Forget this device.
Some functionality may not work properly or work dierently depending on the
smartphone model and software. Such issues not necessarily mean the
malfunctioning of the smartwatch.
i
The time on the smartwatch will be set automatically after synchronisation with a
smartphone.
Device controls
Turn on: Hold and press the side button for 3 seconds.
Turn o: go to “More” menu, choose the Turn o” function and conrm by long press of
the side button or the touch zone.
Change smartwatch menu modes and functions: short press the side button or touch
zone.
Enter smartwatch modes or start the functions: long press the side button or touch
zone.
Change the type of the main watch interface: when on the main watch interface, long
press the side button or touch zone.
Screen activation: the screen can be activated manually by pressing the side button
and touch zone or automatically by a wrist movement or raising the hand (this function
must be enabled on the OrunningSW application).
6
Overview of the main functions
Watch interface:
shows time, date,
Bluetooth status
and weather
information. Long
press the side button or touch zone to
change the type of the interface.
Heart rate: Test
your heart rate
– beats per minute
(BPM) value.
Messages: view
messages received
to your phone.
Enter the messages
mode, short press
the side key or touch zone to switch the
messages and long press to read them.
The type of messages and notications
can be changed on the smartphone
application.
Sport mode:
Select the type of
sports activity and
start tracking your
sports activity
session. Enter the sport mode, short
press the side button or touch zone to
switch activity type and long press to
start tracking. Long press the side
button or touch zone to end activity
tracking.
More options: in
this mode, you can
view the
smartwatch
software
information and turn o the
smartwatch. The nd phone function
will be active, when enabled on the
application.
Other functions of the smartwatch will work only when they are activated on
the OrunningSW application.
Troubleshooting
Li-Ion/Pi-Po batteries exhibit a gradual decrease in performance over their service life, so
reduction in the initial battery capacity is not an indication of a faulty battery or device.
PROBLEMS SOLUTIONS
The smartwatch
shuts down
automatically
• Thebatterymightbeempty.
The smartwatch
cannot be
turned on
• Pressthepowerbuttonforalongertime.
• Rechargethesmartwatchandtrytostartitagain.
Short battery
performance
• Makesurethebatteryhasbeencompletelycharged(atleast
for two hours).
• Turn o the needless functions which are causing high
power consumption.
Connectivity
problems
• To ensure the proper operation of some smartwatch
functions, OrunningSW app must be started and working
in the background mode of your smartphone operating
system. Do no not disable Bluetooth connection and do not
close the app in the background applications list.
• Restartthesmartwatch/smartphone.
• Distancebetweenthedevicesistoolong,getthemcloser.
7
Care and maintenance
• Regularly clean your band and tracker – especially after working out or sweating.
Make sure your device is completely dry after cleaning.
• Be sure your skin is dry before you put your tracker on.
• Do not use abrasive solvents to clean the tracker.
• Do not expose the tracker to extremely high or low temperatures because this will
shorten the life of electronic devices, destroy the battery or distort certain plastic
parts.
• Do not dispose of the tracker using re because this will result in an explosion.
• Do not expose the tracker to contact with sharp objects because this will cause
scratches and damage.
• Do not attempt to disassemble the tracker because this may damage it if you are not
professionally skilled in this area.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as
household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help protect the environment. For more detailed information about the
recycling of this product, please contact your local authority, your household
waste disposal service provider or the shop where you purchased the
product.
8
LT Išmanusis laikrodis
NAUDOTOJO VADOVAS
Techninės specifikacijos
Tipas: išmanusis laikrodis
Jungtis: 4.0 BLE versijos „Bluetooth“
Ekranas: LCD, 0,95 col.
Valdymas: lietimui jautri zona ir 1
mygtukas
Pulso dažnio matavimas: automatiniu ir
rankiniu būdu
Baterija: ličio jonų
Įkrovimas: per magnetinę USB įkrovimo
stotelę
Baterijos naudojimo trukmė: iki 4 dienų
Suderinamumas: 4.4 ir naujesnės versijos
„Android“, 8.0 ir naujesnės versijos „iOS“, 4.0
ir naujesnės versijos „Bluetooth“
Jutikliai: akcelerometras, optinis pulso
dažnio monitorius
Apsaugos klasė: IP68, atsparus vandeniui
Dirželis: nuimamas
Dirželio dydis: 20 mm
Medžiaga: silikonas
Fiksatorius: sagtis
Riešo dydis: 14–21 cm
Funkcijos: pulso dažnio monitorius,
perspėjimo pranešimai apie gaunamus
skambučius ir pranešimus, žingsnių ir
atstumo, miego trukmės stebėjimas,
sudegintų kalorijų rodinys, vibruojantis
signalas,
Svoris: prietaisas su dirželiu – 48 g
i
Šis įrenginys teikia Jūsų judėjimo duomenis ksuodamas kasdienę veiklą.
Tai nėra medicinos įrenginys, todėl pateikiami duomenys gali būti truputį
netikslūs. Vairuojant, važiuojant dviračiu ar užsiimant kita zine veikla
atliekami rankų judesiai gali būti skaičiuojami kaip žingsniai, tačiau jų įtaka
galutiniams dienos aktyvumo rezultatams yra minimali.
i
Kas gali paveikti pulso matavimo rezultatus
Prietaisą naudojant neįprastai (pvz., ekraną nukreipus į vidinę riešo pusę), gali
pasikeisti pulso signalo matavimas. Pvz.:
• žalialemputėnevisiškailiečiasisuoda;
• siūbuojantrankaišiektiekjudaantriešoesantisprietaisas;
• prietaisasužveržtaspertampriai;
• aukštai pakėlus ranką ir sugniaužus kumštį, pasikeičiakraujo apytaka ir gali pakisti
pulso signalas.
Kaip ir bet kurio kito pulsą matuojančio prietaiso (pvz., per krūtinę juosiamo diržo
arba ant riešo nešiojamo jutiklio) atveju tikslumas priklauso nuo žmogaus ziologijos,
naudojimo vietos ir judėjimo pobūdžio.
Širdies pulso matuoklio pateikiami duomenys negali būti lyginami su
medicininių tyrimų tikslumu ir todėl jie negali būti naudojami kaip tikslus
jūsų sveikatos būklės rodiklis.
Gaminio apžvalga
1. Šoninis mygtukas
2. Monitorius
3. Jutiklinė zona
4. Pulso dažnio jutiklis
5. Įkrovimo kontaktai
6. Įkrovimo stotelė
7. „Micro USB“ prievadas
9
Įkrovimas
1. Prie laikrodžio apačios prijunkite magnetinį
įkrovimo laidą. Patikrinkite, ar įkrovimo laido
kontaktai liečia išmaniojo laikrodžio įkrovimo
kontaktus.
2. Prijunkite įkrovimo laidą prie veikiančio
USB lizdo – tai gali būti kištukinis USB
lizdas, kompiuterio USB lizdas, nešiojamasis
kroviklis ir t.t.
3. Išmanusis laikrodis visiškai įkraunamas per 2
valandas.
Susiejimas su išmaniuoju telefonu
i
Šis prietaisas pritaikytas naudoti kartu su išmaniaisiais telefonais, palaikančiais
4.0 ar naujesnės versijos „Bluetooth“. Įsitikinkite, kad jūsų išmaniojo telefono
„Bluetooth“ aparatinė ir programinė įranga veikia tinkamai; priešingu atveju
susieti su išmaniuoju telefonu gali nepavykti arba ryšys gali būti nestabilus. Prieš
susiejant prietaisus, jūsų išmaniajame telefone turi būti įgalinta vietos nustatymo / GPS
funkcija.
1. Iš „App Store“ arba „Google Play“ į savo išmanųjį telefoną atsisiųskite programą
„OrunningSW“ (sutikite su visais programos saugumo reikalavimais).
2. Išmaniajame telefone įjunkite „Bluetooth“.
3. Atidarykite programą ir sutikite su visais programos saugumo reikalavimais.
4. Eikite į programos nuostatų skiltį ir susikurkite asmeninį prolį.
5. Nuostatų skiltyje bakstelėkite „Prijungti išmanųjį laikrodį“, vadovaukitės ekrane
pateikiamais nurodymais ir rastų prietaisų sąraše pasirinkite išmaniojo laikrodžio
pavadinimą. Tada galėsite sinchronizuoti duomenis ir perspėjimo pranešimus. Jei
išmaniojo laikrodžio rasti nepavyksta, iš naujo paleiskite programą, tada, išjungdami
ir įjungdami – išmanųjį laikrodį.
6. Išmaniojo laikrodžio atsiejimas nuo mobiliojo telefono.
Nustatymų srityje bakstelėkite „Atsieti išmanųjį laikrodį“. „iPhone“ naudotojams reikia
eiti į telefono „Bluetooth“ nustatymų meniu ir pasirinkti parinktį „Forget this device“
(pamiršti šį prietaisą).
Kai kurios funkcijos, priklausomai nuo išmaniojo telefono modelio ir programinės
įrangos, gali veikti netinkamai arba veikti ne taip, kaip numatyta. Šios problemos
nebūtinai reiškia, kad išmanusis laikrodis veikia netinkamai.
i
Laikas išmaniajame telefone bus nustatytas automatiškai sinchronizavus jį su
išmaniuoju telefonu.
Prietaiso valdymas
Įjungimas: paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę šoninį mygtuką.
Išjungimas: eikite į meniu „Daugiau“, pasirinkite funkciją „Išjungti“ ir ilgai spausdami
šoninį mygtuką ar jutiklinę zoną patvirtinkite.
Išmaniojo laikrodžio meniu režimų ir funkcijų keitimas: trumpai paspauskite šoninį
mygtuką arba jutiklinę zoną.
Išmaniojo laikrodžio režimų įjungimas arba funkcijų paleidimas: ilgai spauskite
šoninį mygtuką arba jutiklinę zoną.
Pagrindinės laikrodžio sąsajos tipo keitimas: įjungę pagrindinę laikrodžio sąsają ilgai
spauskite šoninį mygtuką arba jutiklinę zoną.
Ekrano aktyvinimas: ekraną aktyvinti galima rankiniu būdu, paspaudus šoninį mygtuką
ir jutiklinę zoną arba automatiškai, atliekant judesius riešu ar pakeliant ranką (ši funkcija
turi būti įgalinta programoje „OrunningSW“).
10
Pagrindinių funkcijų apžvalga
Laikrodžio sąsaja:
rodomas laikas,
data, „Bluetooth“
būsena ir
informacija apie oro
sąlygas. Norėdami pakeisti sąsajos tipą,
ilgai spauskite šoninį mygtuką arba
jutiklinę zoną.
Pulso dažnis:
pasitikrinkite pulso
dažnį – tvinksnių
per minutę (BPM)
vertė.
Pranešimai:
peržiūrėkite į
telefoną gautus
pranešimus. Įjunkite
pranešimų režimą.
Norėdami įjungti pranešimus, trumpai
paspauskite šoninį mygtuką arba
jutiklinę zoną, o norėdami juos skaityti,
spauskite ilgai. Pranešimų ir perspėjimo
pranešimų tipą galima keisti išmaniojo
telefono programoje.
Sportinis režimas:
pasirinkite
sportinės veiklos
tipą ir pradėkite
sekti sportinės
veiklos seansą. Įjunkite sportinį režimą.
Norėdami įjungti veiklos tipą, trumpai
paspauskite šoninį mygtuką arba
jutiklinę zoną, o norėdami pradėti sekti,
spauskite ilgai. Norėdami baigti sekimą,
ilgai spauskite šoninį mygtuką arba
jutiklinę zoną.
Daugiau parinkčių:
veikiant šiam
režimui galite
peržiūrėti išmaniojo
laikrodžio
programinės įrangos informaciją ir
išjungti išmanųjį laikrodį. Telefono
radimo funkcija taps aktyvi aktyvinus ją
programoje.
Kitos išmaniojo laikrodžio funkcijos veiks tik tada, kai jos bus aktyvintos
programoje „OrunningSW“.
Trikčių šalinimas
Ličio jonų / „Pi-Po“ tipo baterijų veiksmingumo laikas jas naudojant po truputį trumpėja,
todėl sumažėjusi pradinė baterijos talpa nereiškia, kad baterija arba prietaisas yra
sugedę.
PROBLEMOS SPRENDIMAI
Išmanusis laikrodis
automatiškai išsijungia
• Baterijagalibūtiišsikrovusi.
Nepavyksta įjungti
išmaniojo laikrodžio
• Ilgiaupalaikykitenuspaudęmaitinimomygtuką.
• Išnaujo įkraukite išmanųjįlaikrodį irbandykite įjungti
vėl.
Trumpas baterijos
veiksmingumo laikas
• Įsitikinkite, kad baterija visiškai įkrauta (įkrovimas turi
trukti bent dvi valandas).
• Išjunkitenereikalingasfunkcijas,dėlkuriųsuvartojama
daug energijos.
Ryšio problemos • Siekiantužtikrintitinkamąkaikuriųišmaniojolaikrodžio
funkcijų veikimą, „OrunningSW“ programą reikia
paleisti ir leisti jai veikti išmaniojo telefono operacinės
sistemos foniniu režimu. Neišjunkite „Bluetooth“ ryšio
ir neuždarykite programos fone veikiančių programų
sąraše.
• Išnaujoįjunkiteišmanųjįlaikrodį/išmanųjįtelefoną.
• Perdidelis atstumas tarp prietaisų. Prietaisuspadėkite
arčiau vienas kito.
11
Priežiūra
• Reguliariai nuvalykite išmanųjį laikrodį – ypač po treniruotės arba kai suprakaituojate.
Įsitikinkite, ar Jūsų prietaisas po valymo yra visiškai sausas.
• Prieš užsidėdami laikrodį, įsitikinkite kad jūsų oda sausa.
• Su išmaniuoju laikrodžiu neplaukiokite ir neikite į dušą.
• Laikrodį saugokite nuo skysčių, drėgmės ar drėgno oro, kad nepažeistumėte vidinės
grandinės.
• Laikrodžio nevalykite abrazyviniais tirpikliais.
• Laikrodį saugokite nuo ypač aukštos ar žemos temperatūros, nes priešingu atveju
elektroninius prietaisus naudosite trumpiau, baterija suges arba deformuosis tam
tikros plastikinės dalys.
• Laikrodį saugokite nuo ugnies, nes ji gali sprogti.
• Laikrodį saugokite nuo aštrių daiktų, nes jie ją gali subraižyti ir pažeisti.
• Jeigu nesate specialistas, nemėginkite pats ardyti laikrodžio, nes kyla grėsmė jį
pažeisti.
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE) ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti panaudotas kaip namų
apyvokos atlieka. Užtikrindami, kad šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles,
Jūs padėsite aplinkai. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie šio gaminio
perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios institucija, Jūsų namų ūkiui
priklausančiu atliekų paslaugų teikėju arba parduotuve, iš kurios pirkote šį
gaminį.
12
LV Viedpulkstenis
LIETOTĀJA ROKASĀMATA
Tehniskās specifikācijas
Tips: viedpulkstenis
Savienojums: Bluetooth v4.0 BLE
Ekrāns: LCD, 0,95”
Vadība: skārienjutīgā zona un 1 poga
Pulsa mērījumi: automātiski un manuāli
Akumulators: litija jonu
Uzlāde: ar magnētisku USB uzlādes
pamatni
Akumulatora darbības laiks: līdz 4
dienām
Savietojamība: Android 4.4 vai jaunāka
versija, iOS 8.0 vai jaunāka versija,
Bluetooth v4.0 vai jaunāka versija
Sensori: akselerometrs, optiskais
pulsometrs
Aizsardzības klase: IP68 ūdensizturība
Siksniņa: noņemama
Siksniņas izmērs: 20 mm
Materiāls: silikons
Aizdare: sprādze
Rokas locītavas izmērs: 14-21 cm
Funkcijas: pulsometrs, paziņojumi par
ienākošajiem zvaniem un ziņojumiem,
soļu un distances mērījumi, miega
kvalitātes mērījumi, patērētās kalorijas,
signāls ar vibrāciju
Svars: ierīce + siksniņa – 48 g
i
Šī ierīce ir izstrādāta, lai sniegtu Jums informāciju par Jūsu kustību
biežumu,sekojot līdzi Jūsu ikdienas aktivitātēm un sirds ritma datus. Šī nav
medicīniskā ierīce, tāpēc sniegtajos datos var būt nelielas neprecizitātes.
Braukšana, riteņbraukšana un citas ziskas aktivitātes, kuras ietver sevī kustības,
var tikt uzskaitītas kā soļi.
i
Faktori, kuri ietekmē sirds ritma testu rezultātus
Nestandarta valkāšanas veids (piemēram, ar ekrānu pret plaukstas apakšu) var
ietekmēt sirds ritma signālu:
• ZaļāgaismapilnībānenosedzJūsuādu
• rokukustības,unnelielasierīceskustībasuzrokas
• pārākciešavalkāšana
• paceltarokagaisāvaisažņaugtadūrevarietekmētasinscirkulāciju,unatstājiespaidu
uz sirds ritmu
Tāpat kā ar visu sirds ritma tehnoloģiju, vai tā būtu krūšu sirds ritma josta vai arī uz
plaukstas locītavas sensors, precizitāti var ietekmēt personīgā zioloģija, nodilums,
pārvietošanās veids.
Sirds ritma mērītāja dati nevar tikt pieņemti par medicīniski precīziem un
nevar tikt izmantoti kā precīzs indikators Jūsu veselības stāvoklim.
Produkta pārskats
1. Poga sānā
2. Displejs
3. Skārienjutīgā zona
4. Pulsa sensors
5. Uzlādes kontakti
6. Uzlādes pamatne
7. Micro-USB ports
13
Uzlādēšana
1. Pievienojiet magnētisko uzlādēšanas
vadu pulkstenim. Pārliecinieties, ka vada
uzlādēšanas tapas pieskaras viedpulksteņa
uzlādēšanas kontaktiem.
2. Pievienojiet uzlādēšanas vadu strāvai
pievienotai USB pieslēgvietai – tā var būt
USB lādētājs, datora USB pieslēgvieta,
portatīvā baterija utt.
3. Viedpulksteņa pilnīga uzlādēšana ilgst līdz 2
stundām.
Savienošana pārī ar viedtālruni
i
Šī ierīce paredzēta darbināšanai kopā ar viedtālruņiem, kuri atbalsta “Bluetooth”
4.0 vai jaunākas versijas. Pārliecinieties, ka jūsu viedtālruņa “Bluetooth” aparatūra
un programmatūra darbojas pareizi, pretējā gadījumā var neizdoties savienošana
pārī ar viedpuksteni, vai arī savienojums var būt nestabils. Pirms ierīču
savienošanas pārī viedtālrunī jābūt aktivizētai atrašanās vietas / GPS funkcijai.
1. Viedtālrunī no App Store” vai “Google Play” lejupielādējiet lietotni “OrunningSW”.
(Piekrītiet visām lietotnes drošības prasībām.)
2. Viedtālrunī ieslēdziet “Bluetooth”.
3. Atveriet lietotni un piekrītiet visām lietotnes drošības prasībām.
4. Pārejiet uz lietotnes iestatījumu sadaļu un izveidojiet savu personīgo prolu.
5. Iestatījumu sadaļā pieskarieties “Connect the smartwatch” (savienoties ar
viedpulksteni), rīkojieties atbilstoši norādījumiem ekrānā un izvēlieties viedpulksteņa
nosaukumu atrasto ierīču sarakstā. Tagad jūsu datus un paziņojumus var sinhronizēt.
Ja viedtālrunis nav atrasts – veiciet lietotnes un viedpulksteņa restartu, to izslēdzot un
ieslēdzot.
6. Viedpulksteņa atvienošana no mobilā tālruņa
Iestatījumu sadaļā pieskarieties pie opcijas Atvienot viedpulksteni”. iPhone
lietotājiem jāatver tālruņa Blueetoth iestatījumu izvēlne un jāatlasa opcija Aizmirst
šo ierīci”.
Atkarībā no viedtālruņa modeļa un programmatūras dažas funkcijas var
nedarboties, kā nākas, vai darboties citādi. Šīs problēmas var nebūt saistītas ar
viedpulksteņa darbības traucējumiem.
i
Laiks viedpulkstenī tiks iestatīts automātiski, veicot sinhronizāciju ar viedtālruni.
Ierīces vadība
Ieslēgšana: nospiediet un 3 sekundes turiet sānā esošo pogu.
Izslēgšana: atveriet izvēlni “Vairāk”, izvēlieties funkciju “Izslēgt un apstipriniet, ilgstoši turot
nospiestu sānā esošo pogu vai pieskaroties skārienjutīgajai zonai un turot to.
Viedpulksteņa izvēlnes režīmu un funkciju maiņa: īsi nospiediet sānā esošo pogu vai īsi
pieskarieties skārienjutīgajai zonai.
Viedpulksteņa režīmu vai funkciju aktivizācija: ilgstoši turiet nospiestu sānā esošo pogu
vai pieskarieties skārienjutīgajai zonai un turiet to.
Pulksteņa galvenās saskarnes veida maiņa: atrodoties pulksteņa galvenajā saskarnē,
ilgstoši turiet nospiestu sānā esošo pogu vai pieskarieties skārienjutīgajai zonai un turiet to.
Ekrāna aktivizācija: ekrānu var aktivizēt manuāli, nospiežot sānā esošo pogu vai pieskaroties
skārienjutīgajai zonai vai automātiski, pakustinot rokas locītavu vai paceļot roku (šī funkcija ir
jāiespējo lietotnē OrunningSW).
14
Galveno funkciju pārskats
Pulksteņa
saskarne: parāda
laiku, datumu,
Bluetooth statusu
un laikapstākļu
informāciju. Ilgstoši turiet nospiestu
sānā esošo pogu vai pieskarieties
skārienjutīgajai zonai un turiet to, lai
nomainītu saskarnes veidu.
Pulss: izmēriet
savu pulsu – sirds
sitienus minūtē
(BPM).
Ziņojumi: skatiet
tālrunī saņemtos
ziņojumus.
Aktivizējiet
ziņojumu režīmu, īsi
nospiediet sānā esošo pogu vai īsi
pieskarieties skārienjutīgajai zonai, lai
pārslēgtu ziņojumus, un ilgstoši
nospiediet pogu vai pieskarieties
skārienjutīgajai zonai un turiet to, lai
izlasītuziņojumus.Ziņojumuun
paziņojumu veidu var nomainīt
viedtālruņa lietotnē.
Sporta režīms:
atlasiet treniņa
veidu un sāciet
ierakstīt savu
treniņa sesiju.
Aktivizējiet sporta režīmu, īsi nospiediet
sānā esošo pogu vai īsi pieskarieties
skārienjutīgajai zonai, lai pārslēgtu
treniņa veidu, un ilgstoši nospiediet
pogu vai pieskarieties skārienjutīgajai
zonai un turiet to, lai sāktu ierakstīšanu.
Ilgstoši turiet nospiestu sānā esošo
pogu vai pieskarieties skārienjutīgajai
zonai un turiet to, lai beigtu treniņa
ierakstīšanu.
Vairāk opciju: šajā
režīmā jūs varat
apskatīt
viedpulksteņa
programmatūras
informāciju un izslēgt viedpulksteni.
Tālruņa atrašanas funkcija būs aktīva
pēc tās iespējošanas lietotnē.
i
Citas viedpulksteņa funkcijas darbosies tikai pēc to aktivizācijas lietotnē
OrunningSW.
Problēmu novēršana
Li jonu/Pi-Po baterijas kalpošanas laikā pakāpeniski zaudē savu veiktspēju, tādēļ
sākotnējās jaudas mazināšanās nav bojātas baterijas vai ierīces pazīme.
PROBLĒMAS RISINĀJUMI
Viedpulkstenis
automātiski izslēdzas.
• Iespējams,baterijairtukša.
Neizdodas ieslēgt
viedpulksteni.
• Ieslēgšanaspoguspiedietilgāk.
• Uzlādējietviedpulksteniunvēlreizmēģiniettoieslēgt.
Īss baterijas
kalpošanas laiks.
• Pārliecinieties, ka baterija ir pilnībā uzlādēta (vismaz
divas stundas).
• Izslēdziet nevajadzīgās funkcijas, kuras rada lielu
enerģijas patēriņu.
Problēmas ar
savienojumu
• Lai nodrošinātu dažu viedpulksteņa funkciju pareizu
darbību, jāieslēdz un jūsu viedtālruņa operētājsistēmas
fona režīmā jādarbina lietotne “OrunningSW”. Tomēr
neizslēdziet “Bluetooth” savienojumu un neaizveriet
lietotni fona lietotņu sarakstā.
• Veicietviedpulksteņa/viedtālruņarestartu.
• Attālums starp ierīcēm ir pārāk liels, novietojiet tās
tuvāk.
15
Apkope un uzturēšana
• Regulāri notīriet saiti un skaitītāju ar sausu drānu – īpaši pēc treniņiem vai svīšanas.
Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas ierīce ir pilnībā sausa.
• Pirms skaitītāja uzlikšanas pārliecinieties, ka jūsu āda ir sausa.
• Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus viedaproces tīrīšanai.
• Neatstājiet aproci ekstremāli augstā vai zemā temperatūrā, jo tas saīsinās
elektroniskās ierīces kalpošanas laiku, sabojās bateriju vai noteiktas plastmasas daļas.
• Neutilizējiet viedaproci, to sadedzinot, – tas izraisīs sprādzienu.
• Sargājiet viedaproci no saskares ar asiem priekšmetiem, lai nesaskrāpētu un
nesabojātu to.
• Ja vien jums nav profesionālu zināšanu šajā jomā, necentieties izjaukt viedaproci, lai
to nesabojātu.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams kopā ar citiem
mājsaimniecības atkritumiem. Likvidējot šo izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit
aizsargāt apkārtējo vidi. Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības atkritumu
transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur izstrādājumu
iegādājāties.
16
EE Nutikell
KASUTUSJUHEND
Tehnilised andmed
Tüüp: nutikell
Ühendus: Bluetooth v4.0 BLE
Ekraan: LCD, 0,95”
Juhtelemendid: puutetundlik ala ja 1
nupp
Pulsisageduse mõõtmine: automaatne ja
manuaalne
Aku: liitiumioon
Laadimine: magnetilise USB-laadimisaluse
kaudu
Aku vastupidavus: kuni 4 päeva
Ühilduvus: Android 4.4, iOS 8.0 ja
Bluetooth v4.0 ning nende uuemad
versioonid
Andurid: kiirendusandur, optiline
pulsisageduse mõõtja
Vee- ja tolmukindlus: veekindel, IP68
Rihm: eemaldatav
Rihma laius: 20 mm
Materjal: silikoon
Kinnitusvahend: pannal
Randme ümbermõõt: 14–21 cm
Funktsioonid: pulsisageduse mõõtja,
teated sissetulevate kõnede ja sõnumite
kohta, sammulugeja ja läbitud vahemaa
mõõtja, unemonitor, põletatud kalorite
lugeja,
Kaal: kell koos rihmaga 48 g
i
Seade jälgib teie igapäevast aktiivset tegevust ja edastab teile selle alusel
liikumisandmed. See ei ole meditsiiniotstarbeline seade, mistõttu võib es-
ineda (esitatud andmete) ebatäpsusi. Sõitmist, rattasõitu ja teisi füüsilisi
tegevusi, kus tuleb käsi liigutada, võib ka sammudena lugeda. Siiski on nende lii-
gutuste mõju päevasele aktiivsusele minimaalne.
i
Tegurid, mis pulsitesti tulemusi mõjutavad
Ebatavaline kandmisviis (näiteks näidik randme sisepoolel) mõjutab pulsisignaali
mõõtmist, näiteks:
• rohelinevalguseikatatäielikultteienahka
• käeviibutaminejaseadmekergeliikuminerandmel
• liigakitsaltkandmine
• käe kõrgele tõstmine ja rusikasse tõmbamine mõjutab vereringet ja pulsisignaali
samuti
Nagu iga pulsimõõtmistehnoloogiaga, kas rindkere rihmaga või randmel oleva anduriga,
mõjutab selle täpsust personaalne füsioloogia, kandmise koht ja liikumise liik.
Pulsimõõtja andmeid ei peaks võtma kui meditsiiniliselt täpseid tulemusi ja
seda ei või kasutada kui täps.
Toote ülevaade
1. Külgmine nupp
2. Ekraan
3. Puutetundlik ala
4. Pulsisageduse mõõtja
andur
5. Laadimiskontaktid
6. Laadimisalus
7. Micro-USB-port
17
Laadimine
1. Ühendage magnetiline laadimisjuhe
kellaga. Veenduge, et juhtme
laadimisorad puutuvad kokku nutikella
laadimiskontaktidega.
2. Sisestage laadimisjuhe elektritoitega USB-
pessa – selleks võib olla USB-seinakontakt,
arvuti USB-pesa, akupank vms.
3. Nutikella täielikuks laadimiseks kulub kuni
2 tundi.
Ühendamine nutitelefoniga
i
Seade on mõeldud kasutamiseks koos nutitelefoniga, mis toetab vähemalt
Bluetoothi versiooni 4.0. Veenduge, et nutitelefoni Bluetoothi riistvara ja tarkvara
töötavad nõuetekohaselt, muidu ei pruugi telefoni nutikellaga ühendamine
õnnestuda või ühendus võib olla ebastabiilne. Enne seadmete paaristamist peab
teie nutitelefonis olema asukoha-/GPS-funktsioon sisse lülitatud.
1. Laadige App Store’ist või Google Playst nutitelefoni rakendus OrunningSW. (Nõustuge
kõigi rakenduse turvanõuetega.)
2. Lülitage nutitelefonis sisse Bluetooth.
3. Avage rakendus ja nõustuge kõigi rakenduse turvanõuetega.
4. Avage rakenduse seadete osa ja looge oma isiklik proil.
5. Koputage seadete all valikul „Connect the smartwatch“ („Ühenda nutikell“), järgige
ekraanil kuvatavaid juhiseid ja valige leitud seadmete loetelust nutikella nimetus.
Nüüd saab teie andmeid ja teavitusi sünkroonida. Kui nutikella ei leita, käivitage
rakendus ja nutikell uuesti – lülitage need välja ja taas sisse.
6. Nutikella ja mobiiltelefoni vahelise ühenduse katkestamine
Valige seadete jaotises „Disconnect the smartwatch“ („Katkesta ühendus
nutikellaga“). iPhone’i kasutajad peavad avama telefonis Bluetoothi seadete menüü
ja valima suvandi „Forget this device“ („Unusta see seade“).
Mõne nutitelefoni mudeli ja tarkvara korral ei pruugi osa funktsioone töötada
õigesti või töötavad need teistmoodi. Need probleemid ei viita tingimata nutikella
riketele.
i
Nutikella aeg seadistatakse automaatselt pärast seda, kui kell on telefoniga
sünkroonitud.
Seadme juhtimine
Sisselülitamine: vajutage külgmist nuppu ja hoidke seda all kolm sekundit.
Väljalülitamine: avage menüü „More“ („Rohkem“), valige funktsioon Turn off“ („Lülita välja“)
ning valiku kinnitamiseks vajutage pikalt külgmist nuppu või puutetundlikku ala.
Nutikella menüürežiimide ja funktsioonide muutmine: vajutage lühidalt külgmist
nuppu või puutetundlikku ala.
Nutikella režiimidesse sisenemine või funktsioonide käivitamine: vajutage pikalt
külgmist nuppu või puutetundlikku ala.
Kellaliidese tüübi muutmine: vajutage kellaliidese režiimis viibides pikalt külgmist nuppu
või puutetundlikku ala.
Ekraani aktiveerimine: ekraani saab aktiveerida käsitsi külgmise ja puutetundliku ala
vajutamisega või automaatselt, kui liigutate rannet või tõstate käe üles (see funktsioon peab
rakenduses OrunningSW olema eelnevalt sisse lülitatud).
18
Põhifunktsioonide ülevaade
Kellaliides: näitab
kellaaega,
kuupäeva,
Bluetoothi olekut ja
ilmateadet. Liidese
tüübi muutmiseks tuleb pikalt vajutada
külgmist nuppu või puutetundlikku ala.
Pulsisageduse
mõõtja:
kontrollige oma
pulsisagedust, st
südamelöökide
arvu ühes minutis
(BPM, ingl k beats per minute).
Sõnumid
(Messages):
vaadake oma
telefoni saabunud
sõnumeid. Sisenege
sõnumirežiimi ning ühe sõnumi juurest
teise juurde liikumiseks vajutage
lühidalt külgmist nuppu või
puutetundlikku ala. Sõnumite
lugemiseks vajutage nuppu või
puutetundlikku ala pikalt. Sõnumite ja
teadete tüüpi saate muuta nutitelefoni
rakenduses.
Treeningurežiim
(Sport): valige
treeningu tüüp ja
alustage oma
tegevuse jälgimist.
Sisenege treeningrežiimi ning ühe
treeningutüübi juurest teise juurde
liikumiseks vajutage lühidalt külmist
nuppu või puutetundlikku ala. Jälgimise
alustamiseks vajutage nuppu või
puutetundlikku ala pikalt. Jälgimise
lõpetamiseks vajutage veel kord pikalt
külgmist nuppu või puutetundlikku ala.
Rohkem valikuid
(More): selle režiimi
abil saate vaadata
nutikella
tarkvarateavet ja
kella välja lülitada. Telefoni leidmise
funktsioon on aktiivne, kui see on
rakenduses sisse lülitatud.
i
Muud nutikella funktsioonid töötavad ainult siis, kui need on rakenduses
OrunningSW aktiveeritud.
Veaotsing
Liitiumioonakude ja liitiumpolümeerakude töökindlus väheneb nende tööea käigus
järk-järgult, seega ei tähenda aku algse mahutavuse vähenemine, et aku või seade on
defektne.
PROBLEEMID LAHENDUSED
Nutikell lülitub
automaatselt välja
• Akuvõibollatühi.
Nutikella ei õnnestu
sisse lülitada
• Hoidketoitenuppukauemall.
• Laadigenutikellajaproovigeuuesti.
Aku lühike tööaeg • Pārliecinieties,kabaterijairpilnībāuzlādēta(vismaz•
Veenduge, et aku on täielikult laetud (laadige vähemalt
2 tundi).
• Lülitageväljaebavajalikudfunktsioonid,miskulutavad
akut.
Ühendusprobleemid • Selleks, et kõik teie nutikella funktsioonid
töötaksid nõuetekohaselt, peab teie nutitelefoni
operatsioonisüsteemis olema käivitatud rakendus
OrunningSW. Ärge lülitage välja Bluetooth-ühendust
ega sulgege nutitelefonis rakendust.
• Taaskäivitagenutikell/nutitelefon.
• Seadmetevaheline vahemaaon liiga suur, vähendage
vahemaad.
19
Hooldus ja korrashoid
• Puhastage oma aktiivsusmonitori ja käerihma korrapäraselt veidi niiske lapi abil
– eelkõige pärast treeningut või higistamist. Veenduge, et teie seade on pärast
puhastamist täiesti kuiv.
• Veenduge, et teie nahk on enne aktiivsusmonitori käele panemist kuiv.
• Ärge kasutage aktiivsuse jälgija puhastamiseks kulutava toimega lahuseid.
• Ärge pange aktiivsuse jälgijat väga kuuma või külma keskkonda, see lühendab
elektroonilise seadme kasutusaega, rikub akut või kahjustab teatud plastosasid.
• Ärge visake aktiivsuse jälgijat tulle, see plahvatab.
• Kaitske aktiivsuse jälgijat teravate asjade eest, need kriimustavad ja rikuvad seadet.
• Ärge võtke aktiivsuse jälgijat koost lahti, erialaste oskuste puudumisel võib see toote
rikkuda.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) sümbol
WEEE-sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka. Toote
õigel kõrvaldamisel aitate kaitsta keskkonda. Üksikasjalikuma teabe saamiseks
selle toote ümbertöötlemise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse,
jäätmekäitlusettevõttesse või kauplusesse, kust te toote ostsite.
20
PL Smartwatch
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Właściwości techniczne
Rodzaj: zegarek smartwatch
Łączność: Bluetooth v4.0 BLE
Wyświetlacz: LCD, 0.95”
Sterowanie: strefa dotykowa i 1 przycisk
Pomiar tętna: automatyczny i manualny
Bateria: Litowo-jonowa
Ładowanie: za pomocą magnetycznej
bazy ładowania USB
Czas pracy baterii: do 4 dni
Kompatybilność: Android 4.4 i wyższa,
iOS 8.0 i wyższa, Bluetooth v4.0 i wyższa
Czujniki: akcelerometr, optyczny monitor
pracy serca
Stopień ochrony: wodoodporność klasy
IP68
Pasek: zdejmowany
Rozmiar paska: 20 mm
Materiał: silikon
Zamknięcie: sprzączka
Rozmiar nadgarstka: 14–21 cm
Cechy: monitor pracy serca, komunikaty
przychodzących połączeń i wiadomości,
kroki i dystans, monitorowanie snu,
spalonych kalorii, alarm wibracyjny,
zdalne sterowanie kamerą
Masa: jednostka + pasek 48 g
i
Główną funkcją urządzenia jest dostarczanie użytkownikowi danych na
temat jego aktywności zycznej poprzez monitorowanie codziennych
czynności i tętna. Nie jest to urządzenie medyczne, zatem mogą wystąpić
niewielkie przeoczenia w obrębie dostarczanych danych. Prowadzenie samochodu,
jazda na rowerze oraz inne czynności zyczne wymagające poruszania rękami
również mogą zostać policzone jako kroki.
i
Czynniki wpływające na wyniki pomiaru tętna
Nieodpowiedni sposób noszenia urządzenia (np. wyświetlacz skierowany w
stronę wewnętrznej części nadgarstka) może zakłócić pomiar tętna, np.:
• gdyzieloneświatłoniepokrywaskórywpełni;
• gdypodczaswykonywaniaruchówramionnastępujeprzemieszczeniesięurządzenia
na nadgarstku;
• gdyurządzeniezostałozbytmocnozaciśniętewokółnadgarstka;
• gdyuniesienierękiizaciśnięciepięściutrudniakrążeniekrwi.
Podobnie jak w przypadku wszystkich technologii pomiaru tętna – niezależnie od
tego, czy jest to pulsometr piersiowy czy nadgarstkowy – dokładność wyniku zależy
od: indywidualnych czynników zjologicznych użytkownika, części ciała, na której
urządzenie jest noszone, oraz rodzaju ruchu.
Nie należy traktować danych dostarczanych przez pulsometr jako wyników
o medycznej dokładności; ponadto, dane te nie powinny być traktowane
jako wiarygodny wskaźnik stanu zdrowia użytkownika.
Przegląd wyrobu
1. Ekran dotykowy
2. Przycisk zasilania
3. Głośnik
4. Czujnik tętna
5. Mikrofon
6. Kontakty ładowarki
7. Magnetyczny przewód
ładujący
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ACME SW101 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare