Makita DUP361 Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare
DUP361
EN Battery Powered Pruning
Shears INSTRUCTION MANUAL 8
PL Akumulatorowy sekator
ogrodniczy INSTRUKCJA OBSŁUGI 16
HU Akkumulátoros metszőolló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25
SK Akumulátorové prerezávacie
nožnice NÁVOD NA OBSLUHU 34
CS Akumulátorové zahradnické
nůžky NÁVOD K OBSLUZE 43
UK Секатор із живленням від
акумулятора
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 51
RO Foarfecă de grădină cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 61
DE Akku-Astschere BETRIEBSANLEITUNG 70
1
4
2
10
3
7
9
11
8
56
Fig.1
1
2
3
4
3
Fig.2
1
2
Fig.3
2
1
2
3
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
3
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
Fig.11
3
Fig.12
1
Fig.13
2
1
4
1
3
5
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
4
Fig.18
1
Fig.19
21
4
1
3
5
Fig.20
Fig.21
Fig.22
1
Fig.23
Fig.24
5
Fig.25
Fig.26
1
23
Fig.27
Fig.28
1
2
Fig.29
1
2
Fig.30
1
Fig.31
1
Fig.32
6
Fig.33
2
1
Fig.34
1
2
Fig.35
Fig.36
7
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUP361
Max. cutting capacity 33 mm
Overall length (shears part) 305 mm
Rated voltage D.C.36 V
Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
Net weight (with shears, switch box, connection cord, two battery
cartridges and back pack)
3.3 kg 3.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Do not expose to moisture.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keep bystanders away.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
battery pack together with household waste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteries and battery pack(s) that have
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforpruningtwigsorbranches.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636:
Soundpressurelevel(LpA):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3.2dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN50636:
Vibration emission (ah):2.5m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
been measured in accordance with the standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
MakitadeclaresthatthefollowingMachine(s):
DesignationofMachine:BatteryPoweredPruning
Shears
ModelNo./Type:DUP361
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:ENISO12100
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
29.1.2015
9ENGLISH
Yasushi Fukaya
Director
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
Pruning shears safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
1. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,or
hearingprotectionusedforappropriateconditions
willreducepersonalinjuries.
2. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
3. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
4. This tool is for pruning branches. Do not use it
foranyjobexceptthatforwhichitisintended.
5. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
tool. Local regulations may restrict the age of
the operator.
6. Never operate the tool while people, especially
children, or pets are nearby.
7. Do not overreach and keep balance at all
times.Alwaysbesureoffootingonslopesandto
walk, never run.
8. Do not touch moving hazardous parts before
the tool is disconnected from the mains and/or
the battery pack is removed from the tool.
9. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the tool.
10. Disconnect the supply and/or remove the
battery pack from the tool:
• wheneverthetoolisleftbytheuser,
• beforeclearingablockage,
• beforechecking,cleaningorworkingonthe
tool,
• afterstrikingaforeignobjecttoinspectthe
toolfordamage,
• ifthetoolstartstovibrateabnormally,for
immediately check.
11. Never operate the tool with defective guards
or shields, or without safety devices, or if the
cord is damaged or worn.
12. Avoid using the tool in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
13. Don’t use the tool or perform battery charging
operations in the rain.
14. Don’t leave the tool in rain or wet locations.
15. Be careful not to catch foreign matter between
the blades.Ifthebladesarejammedwithforeign
matter,immediatelyswitchoffthetoolanddiscon-
nectthebatteryfromthetool.Thenremovethe
foreignmatterfromtheblades.
16. Never hold the branch you are pruning with
your free hand.Keepyourfreehandawayfrom
the cutting area. Never touch the blades, they are
verysharpandyoumaycutyourself.
17. Don’t force the tool to make it cut. You could
slipandinjureyourselforcutsomethingelse
unintentionally.
18. Avoid cutting electrical wires that may be
hidden.
19. Always check the blades carefully before
operation.
20. Handle the blades with extreme care to prevent
cuts or injury from the blades.
21. Disconnect the battery from the tool after each
use and before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
22. When not in use, always keep the tool in its
holster.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
10 ENGLISH
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
N Mark
TheNMarkisatrademarkorregisteredtrademarkof
NFCFormula,Inc.inUSAandothercountriesinthe
world.
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1
1Harness 2Back pack 3Switchbox 4Pilotlamp(red)
5Pilotlamp(green) 6I/Oswitch 7Holster 8Cord holder
9Connection cord 10 Shears 11 Switchtrigger - -
11 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Removing or installing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
4. Battery holder
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
NOTE:Thetooldoesnotworkwithonlyonebattery
cartridge.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotection
system.Thissystemautomaticallycutsoffpowerto
themotortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwill
automaticallystopduringoperationifthetoolorbattery
isplacedunderoneofthefollowingconditions.Insome
conditions, the lamps on the switch box lights up.
Overload protection
Whenthetoolisoperatedinamannerthatcausesitto
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tooloffandstoptheapplicationthatcausedthetoolto
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
Whenthetoolisoverheated,thetoolstopsautomati-
cally, and the green lamp on the switch box blinks. In
thissituation,letthetoolcooldownbeforeturningthe
tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Andtheredlampontheswitchboxlights
uporblinks.Iftheproductdoesnotoperateevenwhen
theswitchesareoperated,removethebatteriesfrom
the battery holder and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
CAUTION: Before connecting the battery to
the shears, always check to see that the switch
trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
always make sure that the I/O switch is on the "O"
side.
CAUTION: Do not press the I/O switch to the
“I" (on) position while pulling the switch trigger.
Thebladeclosesslightlyanditmaycausepersonal
injury.
Toturnonthetool,performasfollows:
1. Connect the switch box, connection cord, and
shears.(Referto“Installingtheconnectioncord”.)
2. Holdtheshearsrmly,andpresstheI/Oswitchto
the“I"(on)position.Thegreenpilotlamplightsup.
►Fig.4: 1.I/Oswitch2.Pilotlamp(green)3.Pilot
lamp (red)
12 ENGLISH
3. Theshearbladesarelocked-modewhentheI/O
switchison.Toreleasethelock,pulltheswitchtrigger
twotimes.Theuppershearbladeopensautomatically.
4. Toclosetheshearblade,pulltheswitchtrigger.
►Fig.5: 1.Switchtrigger
Auto locked-mode and shut-off
mode shift
Forsafetyreasons,thetoolshiftsintolocked-modeor
shut-offmodeautomaticallyifthetoolisleftuntouched
foracertainperiodoftime.
After5minutes:Thetoolshiftsintolocked-mode.Pull
the switch trigger two times to release the lock.
After15minutes:Thetoolisshiftintoshut-offmode,andthe
greenpilotlampturnsoff.PresstheI/Oswitchtothe“O"(off)
positiononce,andpresstheI/Oswitchtothe“I"(on)position
again, then pull the switch trigger two times to release the lock.
Opening angle selector lever
►Fig.6: 1. Opening angle selector lever
Bytiltingtheopeningangleselectorlevertotheleft
side, you can open the upper shear blade wider.
Tolimittheuppershearbladeopeningangle,rstpull
theswitchtriggerfully,andthenreturntheopening
angle selector lever to straight position.
Cutting depth adjustment
CAUTION: Do not let your hands or part of
body close to the shear blades. Otherwise per-
sonal injury may result.
Aftersharpeningorreplacingtheshearblade,adjust
cuttingdepthifnecessary.
Turnonthetool,andpulltheswitchtriggertwotimesto
opentheshearblades,andthenpresstheI/Oswitchto
the“O"(off)position.
Todeepenthecuttingdepth,turnthecuttingdepth
adjustingscrewclockwisewiththehexwrench.Andto
make the cutting depth shallower, turn the cutting depth
adjustingscrewcounterclockwise.
►Fig.7: 1.Cuttingdepthadjustingscrew
NOTE:
Checkthecuttingdepthafteradjustment.Ifthe
cuttingdepthistooshallow,thebranchmaynotcutfully.
Pilot lamps on the switch box
►Fig.8: 1.I/Oswitch2.Pilotlamp(green)3.Pilot
lamp (red)
Thegreenandredlampsindicateasfollows:
(On: Off: Blinking: )
• Greenlamplightsup:thetoolisturnedon.
Green Red
•
Greenlampandredlamplightup:ifyouinsertthe
batterytothebattryholderwhenI/Oswitchis“I”(on)
position,bothofthelampslightupandthebladedoes
not move though you pull the switch trigger. In this situ-
ation,presstheI/Oswitchtothe“O”(off)positiononce,
andpresstheI/Oswitchtothe“I”(on)positionagain.
Green Red
• Greenlampblinks:thetoolisoverheated.Letthe
toolcooldownbeforeturningthetoolonagain.
Green Red
• Greenlamplightsupandredlampblinksorlights
up:batteryisloworalmostat.Chargethebatter-
ies.Wheneitherofthebatterybecomeslow,the
redlampblinksevenoneofthebatteriesisfull.
Green Red
• Greenlampandredlampblinkalternately:thetool
detectsbreakingofwire.Checktheconnection
cordforlooseconnectionwiththeswitchboxand
theshears.Ifthelampsstillblinkalternately,stop
using the tool immediately, disconnect the connec-
tion cord, remove the battery, and ask your local
authorizedservicecenterforrepair.
Lamps blink alternately
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing the battery holder into the
backpack
►Fig.9: 1. Clamp 2. Battery holder 3.Strap
1. Passtheswitchboxthroughtheopening(either
rightorleft)ofthebackpack.
2. Passtheclampthroughthesquareholeofthebat-
tery holder, and secure the battery holder with the strap.
Make sure that the battery holder sits in the backpack
rmly.
Installing the holster
►Fig.10: 1. Holster 2.Strap
Passthebeltofthelowerbucklethroughtheopeningof
the holster.
Adjusting the harness
Adjusttheharnessasfollows:
1. Closeandlockthelowerbuckle,andadjustitsbelt
length.
►Fig.11: 1. Lower buckle
2. Adjusttheshoulderstraplength.
►Fig.12
13 ENGLISH
3. Adjustthepositionoftheupperbuckle.Closeand
locktheupperbuckleandadjustitsbeltlength.
►Fig.13: 1.Upperbuckle
CAUTION: In case of emergency, quickly
open the lower buckle and upper buckle, loosen
shoulder straps, and set down the backpack.
Installing the connection cord
CAUTION: Always make sure that the switch
box's I/O switch is on the "O" side before attach-
ing the connection cord.
CAUTION: Do not operate the tool if the con-
nection cord is damaged.
NOTICE: Do not abuse the connection cord. Do not
carry the tool by pulling the connection cord. Keep the
connectioncordawayfromheat,oil,orsharpedges.
Otherwise the connection cord may be damaged.
Attachtheconnectioncordwiththeswitchboxandthe
shearsasfollows:
1. First,alignthetriangularmarksofthemaleplug
oftheconnectioncordwiththetriangularmarkofthe
femaleconnectoroftheswitchbox.Pushintheplugof
theconnectioncordtotheconnectoroftheswitchbox.
Then,alignthemarkingonthecouplingwiththetrian-
glar marks, and push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.14: 1.Triangularmark2. Connection cord
3.Switchbox4. Marking on coupling
5. Coupling
NOTICE:Turnthecouplingandalignthemarking
onthecouplingwiththetriangularmarksrstwhen
disconnecting the connection cable.
2. Hang the switch box on the waist belt or upper
belt.
►Fig.15
3. Pushtheconnectioncordintotheloopofthecord
holder.
►Fig.16
Hang the cord holder on either the upper belt or the
waist belt on which the switch box is not hung.
Thecordholderpreventstheconnectioncordfromdan-
gling around your body, and also the cord holder can
preventtheconnectioncordfrombeingcutbymistake.
►Fig.17
►Fig.18
NOTICE: Do not hang anything other than the
connection code on the cord holder. Otherwise the
code holder may be broken.
NOTICE: Do not force the cord holder opening.
Otherwiseitmayresultindeformationorbreakageof
the code holder.
4. Putthearmbandonyourarm.Andslipthecon-
nection cord through the arm band.
►Fig.19: 1.Armband
5. First,alignthetriangularmarksofthefemale
socketoftheconnectioncordwiththetriangularmark
ofthemaleconnectoroftheshears.Pushinthesocket
oftheconnectioncordtotheconnectoroftheshears.
Then,alignthemarkingonthecouplingwiththetrian-
glar marks, and push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.20: 1.Triangularmark2. Connection cord
3.Shears4. Marking on coupling
5. Coupling
NOTICE:Turnthecouplingandalignthemarking
onthecouplingwiththetriangularmarksrstwhen
disconnecting the connection cable.
Putting shears in the holster
Keep pulling the switch trigger to close the shear
blades,andpresstheI/Oswitchto"O"sidetoturnoff
thetool.Thenputtheshearsintotheholsterandhold
theshearswiththestrapoftheholster.
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly. And
keep rm footing.
CAUTION: Do not put any of your body parts
near to the blades during operation.
CAUTION: Before use, inspect if the blades,
blade bolts or other parts are not worn or dam-
aged.Replacewornordamagedpartsforsafe
operation.
NOTICE:
Ifthebladeisstuckinabranchduring
operation, do not twitst the blade. In that situation, turn
offthetoolandpullthebladesstraightoutslowlyfrom
the branch. Otherwise the blade may be damaged.
NOTICE: In case you cut too thick branch or some-
thing too hard, the overload protection works and the
toolstops.Inthatsituation,iftheuppershearbladeis
openedtoowideandtheswitchtriggerispulledfully,
the upper blade closes slightly when you press the
I/Oswitchto“I"(on)positionforrestartingthetool.
Pruning operation
►Fig.21
Cutbranchesonebyone.Themaximumthicknessof
branches which can be cut with these shears is about
33mm.Maintainyourproperfootingandbalanceatalltimes.
After use
Closetheshearblades,presstheI/Oswitchtothe“O"
(off)position,anddisconnecttheconnectioncordfrom
the shears and the switch box, and remove the batteries
frombatteryholder.
Storetheshearsindry,highorlocked-upplace–outof
reachofchildren.
NOTICE: Remove the battery when not using the
shears. Otherwise the battery capacity is reduced
duringcourseoftime.
14 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Wear safety gloves when handling
the blade.Otherwiseitmayresultinpersonalinjury.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Blade maintenance
NOTICE:Failuretoperformblademaintenancemay
causeexcessivebladefrictionandshortentheoper-
ating time per battery charge.
Beforeandafteroperation,checktheshearblades
carefully.
Afteroperation,cleanoffthebladeswithastiffbrush.
Thenwipethebladeswithacloth.AndapplyMakita
genuine machine oil onto the blade edge and movable
part.
►Fig.22
Sharpening blades
Upper shear blade
1. Applytheatsurfaceofthediamondletothe
blade edge.
Pushthediamondletowardsthetipofthebladeto
sharpen along the entire blade edge.
Maintainthesameatcontactwiththeleconsistently
along the entire blade edge.
►Fig.23: 1.Diamondle
2. Applytheatsurfaceofthediamondlelightlyto
theoppositesideoftheblade.
Movethediamondletowardsthetipoftheblade
lightly to remove burrs.
►Fig.24
NOTICE: Do not sharpen this side too much. File
lightlyonlyforremovingburrs.Otherwisetheblade
clearancemaybecometoomuchorthebladelife
may be shortened.
Lower shear blade
1. Applytheroundsurfaceofthediamondletothe
blade edge.
Pushthediamondletowardsthetipofthebladeto
sharpen along the entire blade edge.
►Fig.25
2. Applytheatsurfaceofthediamondlelightlyto
theoppositesideoftheblade.
Movethediamondletowardsthetipoftheblade
lightly to remove burrs.
►Fig.26
NOTICE: Do not sharpen this side too much. File
lightlyonlyforremovingburrs.Otherwisetheblade
clearancemaybecometoomuchorthebladelife
may be shortened.
Adjustment for blade clearance
►Fig.27: 1.Platexingbolt2. Lock plate 3. Blades
tightening nut
Fromtimetotime,adjusttheclearanceoftheshear
bladesasfollows:
1. Switchonthetool,andpulltheswitchtriggerto
open the shear blades.
2. Withshearbladesopen,switchoffthetool.And
disconnecttheconnectioncordfromthetool.
3. Loosentheplatexingbolt.Andthenremovethe
lock plate.
4. Adjustthetightnessofthebladestighteningnut
byhand(fasteningtorqueforthebladetighteningnut:
approximately0.5N•m).
5. Installthelockplateandplatexingboltagain.
6. Checkthetightnessofthebladewhetherthe
blades never rattle but upper blade can be opened or
closedabout3mmbyhand.Ifthebladesaretootightor
loose,adjusttheclearanceagain.
NOTICE:Payattentiontotheclearanceofthe
blades.Toolooseclearancemayresultindullcut,
and too tight blade clearance may result in overload
forthemotorandshortrunningtimeofthetool.
Removing or installing shear blades
Toremovetheshearblades,performfollowingsteps:
1. Tilttheopeningangleselectorlevertotheleftside
rsttoopenthebladesfully.
2. Switchonthetool,andpulltheswitchtriggerto
open the shear blades.
3. Withshearbladesopen,switchoffthetool.And
disconnecttheconnectioncordfromthetool.
►Fig.28
4. Remove two bolts near the switch trigger with the
hex wrench.
Remove the trigger guard by separating the tongue on
thetriggerguardfromthegrooveofthehousing.
►Fig.29: 1. Bolts 2.Triggerguard
5. RemovetheE-ringonthelinkarmwithaslotted
screwdriver or alike.
►Fig.30: 1.E-ring2. Link arm
NOTICE:TheE-ringisexpendablepart.Donot
re-usetheE-ringwhenreassembling.
6. Carefullyremovethepin.
►Fig.31: 1.Pin
7. Removetwoboltsfromthesideofthehousing.
►Fig.32: 1. Bolts
8. Carefullyremovetheupperandlowershearsfrom
the housing.
►Fig.33
15 ENGLISH
9. Toseparatetheupperbladeandthelowerblade,
rstloosentheplatexingbolt.
Thenremovethelockplate.
►Fig.34: 1.Platexingbolt2. Lock plate
10. Loosen and remove the blades tightening nut.
►Fig.35: 1. Blade tightening nut 2. Blade tightening
bolt
Toinstalltheshearblades,performtheprocedures
above in reverse. Make sure all the bolts are securely
tightened.
Afterinstallingtheblade,alwaysadjustthebladeclear-
ance.(Referto“Adjustmentforbladeclearance”.)
Toinstalltheshearblades,performtheprocedures
aboveinreverse.Wheninstallingtheshearblades,pay
attentiontothefollowingpoints:
• Applymachineoilorgreaseontothebladetight-
ening bolt and between the blades.
• Ifyoucannotplacetheplatexingboltproperly,
rst,removetheO-ringandtheplatexingbolt
fromthelockplate.Andthenoverturnthelock
plate,andreturntheO-ringandtheplatexing
bolt.
• Wheninstallingthetriggerguard,alignthetongue
ofthetriggerguardwiththegrooveofthehousing.
►Fig.36
• Makesurealltheboltsaresecurelytightened.
• Afterinstallingtheblade,alwaysadjustblade
clearance.(Referto“Adjustmentforblade
clearance”.)
• Afterinstallingtheblade,alwaysadjustcutting
depth.(Referto“Cuttingdepthadjustment”.)
Trouble shooting
Beforemakingarequestforrepairs,checkfortrouble
byyourself.Ifanyabnormalityisfound,controlyour
toolaccordingtothedescriptionofthismanual.Ifthe
remedy mentioned below cannot solve the problem, ask
yourlocalauthorizedservicecenterforrepair.Never
tamper or dismount any part contrary to the description.
State of
abnormality
Probable cause
(malfunction)
Remedy
Theshearblade
does not move
evenafterpull-
ing the switch
trigger.
Thebatteryis
low.
Charge the battery.
I/Oswitchis"Off"
position.
PresstheI/Oswitchto
"I"position.
Theshearsare
locked.
Unlocktheshearsby
performingthestepsin
"Switchaction".
Connection cord
is loose.
Check the connecting
pointsoftheswitchbox
andshearsofconnec-
tion cord.
I/Oswitchis“on”
position when
inserting the bat-
tery cartridge.
PresstheI/Oswitch
tothe“O”(off)position
once,andpresstheI/O
switchtothe“I”(on)
position again.
Switchtrigger
defect.
Stopusingthetool
immediately, and ask
your local authorized
servicecenterfor
repair.
State of
abnormality
Probable cause
(malfunction)
Remedy
Theshear
blades are stuck
on the branch.
Thebranchistoo
thick.
Release the switch
trigger.PresstheI/O
switchto"O"position.
Thenpulltheblades
straightoutslowlyfrom
the branch.
Theswitch
trigger is locked
and can not be
pulled.
Shearbladesare
openedforcibly.
Switchoffandonwith
theI/Oswitch.(The
upper shear blade
closes slightly when
switching on.)
Thecutisnot
smooth.
Theshearblades
are dull.
Sharpentheshear
blades,oradjustblade
clearance.
Theshearblades
are worn out.
Replace the shear
blades.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Uppershearblade
• Lowershearblade
• Diamondle
• Armband
• Holster
• Cordholder
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.
16 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DUP361
Maks.zakrescięcia 33 mm
Długośćcałkowita(częśćtnąca) 305 mm
Napięcieznamionowe Napięciestałe36V
Akumulator BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
Masanetto(zostrzami,modułemwyłącznika,przewodempołą-
czeniowym, dwoma akumulatorami i plecakiem)
3,3 kg 3,8 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Winnychkrajachurządzeniemożemiećodmienneparametrytechniczneimożebyćwyposażonewinny
akumulator.
• MasaurządzeniawrazzakumulatoremobliczonazgodniezprocedurąEPTA01/2003
Symbole
Poniżejpokazanosymbolezastosowanenaurządze-
niu.Przedrozpoczęciemużytkowanianależyzapoznać
sięzichznaczeniem.
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
Chronićprzedwilgocią.
Niebezpieczeństwo;uważaćnawyrzucane
przedmioty.
Osobypostronnepowinnyprzebywaćw
bezpiecznejodległości.
Cd
Ni-MH
Li-ion
DotyczytylkopaństwUE
Niewyrzucaćurządzeńelektrycznychani
akumulatorów wraz z odpadami z gospo-
darstwa domowego!
Zgodniezdyrektywamieuropejskimiw
sprawiezużytegosprzętuelektrycznegoi
elektronicznego oraz baterii i akumulato-
róworazzużytychbateriiiakumulatorów,
atakżedostosowaniemichdoprawa
krajowego,zużyteurządzeniaelektryczne,
baterieiakumulatory,należyskładować
osobnoiprzekazywaćdozakładurecy-
klingudziałającegozgodniezprzepisami
dotyczącymiochronyśrodowiska.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedoprzycinaniagałęzi.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN50636:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):70dB(A)lub
mniej
Niepewność(K):3,2dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN50636:
Emisjadrgań(ah):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE:Woparciuoszacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
FirmaMakitaoświadcza,żeponiższeurządzenie(-a):
Oznaczeniemaszyny:Akumulatorowysekator
ogrodniczy
Modelnr/typ:DUP361
Jestzgodnezwymogamiokreślonymiwnastępujących
dyrektywacheuropejskich:2006/42/WE
Jest/sąprodukowanezgodnieznastępującyminor-
mamilubdokumentaminormalizacyjnymi:ENISO
12100
17 POLSKI
Dokumentacjatechnicznazgodnawwymaganiami
dyrektywy2006/42/ECjestdostępnaw:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgia
29.1.2015
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgia
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla sekatora
ogrodniczego
OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze-
żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Niezastosowaniesiędowspomnianychostrzeżeńi
instrukcjimożedoprowadzićdoporażeniaprądem
elektrycznym,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
1. Używać środków ochrony osobistej. Zawsze
nosić okulary ochronne.Odpowiednieśrodki
ochrony,takiejakmaskaprzeciwpyłowa,
ochronneobuwieantypoślizgowe,kaskczy
ochronnikisłuchu,dostosowanedopanujących
warunków,zmniejszająryzykoobrażeń.
2. Nie dopuszczać do przypadkowego urucho-
mienia. Przed podłączeniem do źródła zasila-
nia i/lub akumulatora, podniesieniem lub prze-
niesieniem narzędzia należy sprawdzić, czy
przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia.
Przenoszenieelektronarzędzizpalcemnaprze-
łącznikulubpodłączanieprzewoduzasilającego
przywłączonymprzełącznikugroziwypadkiem.
3. Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy, odzież i
rękawice z daleka od części ruchomych.Luźna
odzież,biżuteriaidługiewłosymogązostać
pochwyconeprzezruchomeczęści.
4. Narzędzie służy do przycinania gałęzi. Nie
używaćnarzędziadozadańniezgodnychzjego
przeznaczeniem.
5. Narzędzie nie może być użytkowane przez
dzieci, osoby, które nie przeczytały niniejszej
instrukcji, osoby niebędące w pełni władz
zycznych, poznawczych lub umysłowych ani
niemające odpowiedniej wiedzy i doświadcze-
nia. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek
operatora.
6. Nie wolno użytkować narzędzia, gdy w pobliżu
znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, oraz
zwierzęta.
7.
Nie należy się nadmiernie wychylać i zawsze pamię-
tać o utrzymywaniu równowagi.Podczasużywania
narzędzianależychodzić,aniebiegać,atakżezadbać
oodpowiednieoparciedlanógnapochyłościach.
8. Nie dotykać ruchomych niebezpiecznych czę-
ści narzędzia przed odłączeniem go od zasila-
nia sieciowego i/lub wyjęciem akumulatora.
9. Podczas używania narzędzia używać odpo-
wiedniego obuwia oraz spodni z długimi
nogawkami.
10. Odłączyć zasilanie i/lub wyjąć akumulator z
narzędzia w następujących przypadkach:
• poodłożeniunarzędziaprzezużytkownika;
• przedusunięciemblokady;
• przedsprawdzaniem,czyszczeniemlub
konserwacjąnarzędzia;
• pouderzeniuwprzedmiotwcelusprawdze-
nianarzędziapodkątemuszkodzeń;
• gdynarzędziezaczynadrgaćwnietypowy
sposób—należynatychmiastsprawdzić
przyczynę.
11. Nigdy nie użytkować narzędzia z uszkodzo-
nymi osłonami i pokrywami, bez zabezpieczeń
ani z uszkodzonym lub zużytym przewodem.
12. Unikać korzystania z narzędzia przy złej pogo-
dzie, w szczególności podczas burzy.
13. Nie używać narzędzia ani nie ładować akumu-
latora podczas deszczu.
14. Nie pozostawiać narzędzia na deszczu ani w
wilgotnym miejscu.
15. Uważać, aby pomiędzy ostrza nie dostały się
niepożądane przedmioty.Wprzypadkuzacięcia
ostrzyprzezniepożądanyprzedmiotnatychmiast
wyłączyćnarzędzieiodłączyćodniegoakumu-
lator.Następnieusunąćprzedmiotznajdującysię
międzyostrzami.
16. Nie trzymać obcinanej gałęzi wolną ręką. Nie
wolnozbliżaćwolnejrękidostrefycięcia.Nie
dotykaćostrzy,ponieważsąonebardzoostrei
możetodoprowadzićdoskaleczenia.
17. Nie używać siły w celu wykonania cięcia.
Grozitopoślizgnięciem,odniesieniemobrażeń
lubprzypadkowymprzecięciemniepożądanych
przedmiotów.
18. Uważać, aby nie przeciąć przewodów elek-
trycznych, które mogą być niewidoczne.
19. Zawsze dokładnie sprawdzać stan ostrzy przed
uruchomieniem narzędzia.
20. Posługiwać się ostrzami z najwyższą ostrożno-
ścią, aby uniknąć skaleczeń lub obrażeń.
21. Po każdym użyciu oraz przed przystąpieniem
do kontroli lub konserwacji narzędzia należy
odłączyć od niego akumulator.
22. Nieużywane narzędzie przechowywać w
kaburze.
Użytkowanie narzędzi akumulatorowych i dbałość
o nie
1. Akumulator należy ładować wyłącznie przy
użyciu określonej przez producenta łado-
warki.Ładowarkaprzeznaczonadojednegotypu
akumulatoramożestwarzaćzagrożeniepoża-
rem,gdybędzieużywanadoładowaniainnego
akumulatora.
18 POLSKI
2. Do zasilania elektronarzędzi używać tylko
specjalnie do tego celu przeznaczonych aku-
mulatorów.Używanieinnychakumulatorówmoże
stwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalub
pożaru.
3. Gdy akumulator nie jest używany, należy
zabezpieczyć go przed kontaktem z metalo-
wymi przedmiotami, typu spinacze, monety,
klucze, gwoździe, wkręty lub innymi metalo-
wymi drobiazgami, które mogą powodować
zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków
akumulatoragrozipoparzeniamilubpożarem.
4. W niewłaściwych warunkach eksploatacji
może dojść do wycieku elektrolitu z akumu-
latora. Nie należy go dotykać. W razie przy-
padkowego kontaktu należy przemyć skażoną
skórę wodą. W przypadku dostania się elek-
trolitu do oczu należy dodatkowo skorzystać
z porady lekarza.Elektrolitzakumulatoramoże
powodowaćpodrażnienialubpoparzenia.
Serwis
1. Elektronarzędzie powinno być serwisowane
przez wykwalikowany personel, z użyciem
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewnitozachowaniebezpieczeństwapracyz
elektronarzędziem.
2. Przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany
akcesoriów.
3. Utrzymywać rękojeści suche, czyste i nieza-
brudzone olejem ani smarem.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw-
czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
19 POLSKI
Oznaczenie N
OznaczenieNjestznakiemhandlowymlubzarejestro-
wanymznakiemhandlowymrmyNFCFormula,Inc.w
USAorazinnychkrajach.
OPIS CZĘŚCI
►Rys.1
1Uprząż 2Plecak 3Modułwyłącznika 4Lampka kontrolna
(czerwona)
5Lampka kontrolna
(zielona)
6Wyłącznik 7Kabura 8Uchwytprzewodu
9Przewódpołączeniowy 10 Nożyce 11 Spustprzełącznika - -
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.2: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3.Akumulator4.Uchwytakumulatora
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeśliwgórnejczęściprzyciskujest
widocznyczerwonywskaźnik,akumulatorniezostał
całkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
WSKAZÓWKA:Narzędzieniedziaławprzypadku
włożeniatylkojednegoakumulatora.
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
narzędzia/akumulatora.Układautomatycznieodcina
zasilaniesilnikawceluwydłużeniatrwałościnarzędziai
akumulatora.Narzędziezostanieautomatyczniezatrzy-
manepodczaspracywnastępującychsytuacjachzwią-
zanychznarzędziemlubakumulatorem.Wpewnych
warunkachwłączająsięlampkikontrolnewmodule
wyłącznika.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Wprzypadkuobsługinarzędziawsposóbpowodujący
pobórnadmierniewysokiegoprądunarzędziezostanie
automatyczniezatrzymanebezżadnejsygnalizacji.W
takiejsytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprzestać
wykonywaniaczynnościpowodującejprzeciążenie
narzędzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelu
jegoponownegouruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wprzypadkugdynarzędziejestprzegrzanezostanieono
automatyczniewyłączoneizaczniemigaćzielonalampka
wmodulewyłącznika.Wtakiejsytuacjiprzedponownym
włączeniemnależypoczekać,ażnarzędziaostygnie.
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdystannaładowaniaakumulatoraspadnie,narzędzie
zostanie automatycznie zatrzymane. Czerwona lampka
wmodulewyłącznikaświecilubmiga.Jeśliproduktnie
działapomimowłączeniaprzełączników,należywyjąć
akumulatoryzuchwytuinaładowaćje.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu
model
►Rys.3: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
20 POLSKI
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed podłączeniem akumu-
latora do sekatora należy zawsze sprawdzić,
czy spust przełącznika działa prawidłowo i
czy powraca do położenia wyłączenia po jego
zwolnieniu.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży-
wane, należy zawsze ustawić wyłącznik w położe-
niu wyłączonym („O”)
PRZESTROGA: Nie przestawiać wyłącznika do
położenia włączonego („I”) podczas naciskania
spustu przełącznika.Możetospowodowaćprzy-
mknięcieostrzyorazobrażeniaciała.
Abywłączyćnarzędzie,należywykonaćnastępujące
czynności:
1. Podłączmodułwyłącznika,przewódpołącze-
niowyisekator.(Patrzsekcja„Podłączanieprzewodu
połączeniowego”).
2. Chwyćpewniesekatoriprzestawwyłącznikdo
położeniawłączonego(„I”).Zacznieświecićzielona
lampka kontrolna.
►Rys.4: 1.Wyłącznik2. Lampka kontrolna (zielona)
3. Lampka kontrolna (czerwona)
3. Powłączeniuwyłącznikaostrzasekatorasą
zablokowane.Abyzwolnićblokadę,dwukrotnienaciśnij
spustprzełącznika.Górneostrzesekatoraotworzysię
automatycznie.
4. Abyzamknąćostrzesekatora,pociągnijspust
przełącznika.
►Rys.5: 1.Spustprzełącznika
Automatyczne przełączanie w tryb
blokady lub tryb wyłączenia
Zewzględówbezpieczeństwa,gdynarzędzieniejest
używaneprzezokreślonyczas,przełączasięwówczas
automatyczniewtrybblokadylubwtrybwyłączenia.
Poupływie5min:Urządzenieprzełączasięwtrybblo-
kady.Abyzwolnićblokadę,należydwukrotnienacisnąć
spustprzełącznika.
Poupływie15min:Narzędzieprzełączasięwtrybwyłącze-
niaigaśniezielonalampkakontrolna.Przestawićwyłącznik
dopołożeniawyłączonego(„O”),następnieprzestawićgo
ponowniedopołożeniawłączonego(„I”)idwukrotnienaci-
snąćspustprzełącznika,abyzwolnićblokadę.
Dźwignia regulacji kąta otwarcia
►Rys.6: 1.Dźwigniaregulacjikątaotwarcia
Przechylającdźwignięregulacjikątaotwarciawlewo,
możnaustawićwiększykątotwarciaostrzysekatora.
Abyograniczyćkątotwarciagórnegoostrzasekatora,
należynajpierwcałkowiciewcisnąćspustprzełącznika,
anastępnieustawićdźwignięregulacjikątaotwarciaz
powrotemwpołożeniupionowym.
Regulacja głębokości cięcia
PRZESTROGA: Nie zbliżać rąk ani innych czę-
ści ciała do ostrzy sekatora. W przeciwnym razie
może to przyczynić się do powstania obrażeń.
Ponaostrzeniulubwymianieostrzasekatoranależyw
raziekoniecznościwyregulowaćgłębokośćcięcia.
Włączyćnarzędzieidwukrotnienacisnąćspustprze-
łącznika,abyotworzyćostrzasekatora,anastępnie
przestawićwyłącznikdopołożeniawyłączonego(„O”).
Abyzwiększyćgłębokośćcięcia,obrócićśrubęregulacji
głębokościcięciawprawoprzyużyciukluczaimbuso-
wego.Abyzmniejszyćgłębokośćcięcia,obrócićśrubę
regulacjigłębokościcięciawlewo.
►Rys.7: 1.Śrubaregulacjigłębokościcięcia
WSKAZÓWKA:
Powykonaniuregulacjinależyspraw-
dzićgłębokośćcięcia.Jeśligłębokośćcięciajestzbyt
płytka,gałąźmożeniezostaćprzeciętadokońca.
Lampki kontrolne w module
wyłącznika
►Rys.8: 1.Wyłącznik2. Lampka kontrolna (zielona)
3. Lampka kontrolna (czerwona)
Sygnalizacjazielonejiczerwonejlampkikontrolnej:
(Włączona: Wyłączona: Miga: )
• Zielonalampkaświeci:narzędziejestwłączone.
Zielona Czerwona
•
Świecizielonaiczerwonalampka:powłożeniuakumula-
toradouchwytuprzywyłącznikuwpołożeniuwłączonym
(„I”)świecąobielampkiaostrzenieporuszasięmimo
naciskaniaspustuprzełącznika.Wtakiejsytuacjiprzesta-
wićwyłącznikdopołożeniawyłączonego(„O”),następnie
przestawićgoponowniedopołożeniawłączonego(„I”).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita DUP361 Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare