Gardena 9852-33 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare
Set AccuCut Li
Art. 9852-33
DE Betriebsanleitung
Grasschere / Strauchschere
EN Operators Manual
Grass Shear / Shrub Shear
FR Mode d’emploi
Cisaille à gazon / Taille-buisson
NL Gebruiksaanwijzing
Grasschaar / Buxusschaar
SV Bruksanvisning
Grässax / Busksax
DA Brugsanvisning
Græssaks / Busksaks
FI Käyttöohje
Ruohosakset / Pensasleikkuri
N0 Bruksanvisning
Gressaks / Busktrimmer
IT Istruzioni per l’uso
Cesoie per erba /
Cesoie per arbusti
ES Instrucciones de empleo
Tijeras cortacésped /
Tijeras recortasetos
PT Manual de instruções
Tesoura para relva /
Tesoura para arbustos
PL Instrukcja obsługi
Nożyce do trawy /
Nożyce do krzewów
HU Használati utasítás
Fűnyíró olló / Bokornyíró olló
CS Návod k obsluze
Nůžky na trávu / Nůžky na keře
SK Návod na obsluhu
Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny
EL Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων
RU Инструкция по эксплуатации
Ножницы для газонов /
Ножницы для кустарников
SL Navodilo za uporabo
Škarje za travo / Škarje za grmovje
HR Upute za uporabu
Škare za travu / Škare za grmlje
SR / Uputstvo za rad
BS Makaze za travu / Makaze za žbunje
UK Інструкція з експлуатації
Ножиці газонні акумуляторні /
Акумуляторний кущоріз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă pentru gazon /
Foarfecă pentru arbuşti
TR Kullanma Kılavuzu
Çim makası / Çalı makası
BG Инструкция за експлоатация
Ножица за трева /
Ножица за храсти
SQ Manual përdorimi
Prerëse bari / Prerëse ligustrash
ET Kasutusjuhend
Murukäärid / Põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Žolės žirklės / Krūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres
LV LT ET SQ BG TR RO UK
SR /
BS
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
I1 / O2 / M1 / S1 / T1
1
1
2
2
I2
3
4
5
O1
7
6
S2
8
T2
9
0
q
2
w
T3
9
0
q
2
we
3
DE
1. SAFETY ...................................12
2. INSTALLATION ..............................15
3. OPERATION ................................16
4. MAINTENANCE .............................16
5. STORAGE .................................16
6. TROUBLESHOOTING ........................17
7. TECHNICAL DATA ...........................17
8. SERVICE / WARRANTY ........................18
Original instructions.
This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the product by a person
responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the product.
Intended use for the Grass Shear:
The GARDENA Grass Shears are suitable for cutting lawn
edges, smaller grass areas and for precise shaping of
shrubs, in particular boxwood, for the private home or
hobby garden.
WARNING! Risk of injury! The product must not
be used for chopping up material for composting
purposes.
Intended use for the Shrub Shear:
The GARDENA Shrub Shear is intended for cutting individ-
ual bushes, shrubs and climbing plants in private domestic
and hobby gardens.
WARNING! Risk of injury! The product must not be
used for cutting lawns / lawn edges or for chopping
up material for composting purposes.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use and
keep for future reference.
If not used properly this product can be dangerous.
The warnings and safety instructions must be fol-
lowed to ensure reasonable safety and efficiency
in using this product. The operator is responsible
for following the warnings and instructions in this
manual and on the product. Never use the product
unless the guards provided by the manufacturer
are in the correct position.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
DANGER!
Cutting tool continues to run
after switching off!
Danger – Keep hands away from blade.
DANGER!
Keep bystanders away.
Do not expose to rain.
General safety warnings for the Grass Shear:
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Safe operation practices
1) Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the correct use of the machine.
b) Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
c) Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
2) Preparation
a) Before use, check the supply and extension cord for
signs of damage or aging. If the cord becomes dam-
aged during use, disconnect the cord from the supply
immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the
machine if the cord is damaged or worn.
b) Before use, always visually inspect the machine for
damaged, missing or misplaced guards or shields.
c) Never operate the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
3) Operation
a) Keep supply and extension cords away from cutting
means.
b) Wear eye protection and stout shoes at all times while
operating the machine.
c) Avoid using the machine in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
d) Use the machine only in daylight or good artificial light.
e) Never operate the machine with damaged guards or
shields or without guards or shields in place.
GARDENA Set AccuCut Li
Grass Shear / Shrub Shear
EN
12
f) Switch on the motor only when the hands and feet are
away from the cutting means.
g) Always disconnect the machine from the power
supply (i. e. remove the plug from the mains remove
the disabling device or removable battery)
whenever the machine is left unattended,
before clearing a blockage,
before checking, cleaning or working on the
machine,
after striking a foreign object,
whenever the machine starts vibrating abnormally.
h) Take care against injury to feet and hands from the
cutting means.
i) Always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris.
4) Maintenance and storage
a) Disconnect the machine from the power supply (i.e.
remove the plug from the mains remove the disabling
device or removable battery) before carrying out main-
tenance or cleaning work.
b) Use only the manufacturer’s recommended replace-
ment parts and accessories.
c) Inspect and maintain the machine regularly. Have the
machine repaired only by an authorized repairer.
d) When not in use, store the machine out
of the reach of children.
General safety warnings for the Shrub Shear:
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence. The term “power tool” in the warnings refers to
your mains operated (corded) power tool or battery oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adap-
tor plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and / or battery pack, picking up or carry-
ing the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tools may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
EN
13
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suit able for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, flush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Hedge trimmer safety warnings:
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold mate-
rial to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cut-
ter blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may contact
hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Additional safety warnings
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is
also a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep
toddlers away when you assemble the product.
Work area safety
Only use the product in the manner and for the functions
described in these instructions.
The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Do not use the product when a thunderstorm is
approaching.
Electrical safety:
Before use, examine cable for damage, replace it
if there are signs of damage or ageing.
Do not use the product if the electric cables are damaged
or worn.
Immediately disconnect from the mains electricity supply
if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not
touch the electric cable until the electrical supply has been
disconnected.
Always disconnect the mains cable before disconnecting
any plug, cable connector or extension cable.
Always wind cable carefully, avoiding kinking.
Use only on AC mains supply voltage shown on the prod-
uct rating label.
Do not connect an earth to any part of the product.
DANGER! This product makes an electromagnetic field
while it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants. To
decrease the risk of conditions that can possibly injure or
kill, we recommend persons with medical implants to
speak with their physician and the medical implant manu-
facturer before you operate the product.
Cables
Use only permitted extension cables as per HD516.
v Ask your electrical specialist.
Personal safety
Always wear suitable clothing, protective gloves, and
stout shoes.
Thoroughly inspect the area where the product is to be
used and remove all wires and other foreign objects.
Before using the product and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
If the product can no longer switched off in the event of
a defect, place the product on a solid surface and monitor
until the battery is empty. Send the defective product to
the GARDENA Service Centre.
Never attempt to use an incomplete product or one with
an unauthorized modification.
EN
14
Product use and care
Know how to stop the product quickly in an emergency.
Do not hold the product by the guard.
Do not use the product if the protection equipments
(protective cover, quick blade-stop) are damaged.
Do not use ladders whilst operating the product.
Remove the battery:
before leaving the product unattended for any period;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on the product;
if you hit an object. Do not use your product until you
are sure that the entire product is in a safe operating
condition;
if the product starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause injury.
before passing to another person.
Only use the product between 0 – 40 °C.
Battery safety
FIRE RISK!
The battery to be charged must be placed on a non-flam-
mable, heat resistant and nonconductive surface while
charging.
Keep corrosive, flammable and easily combustible objects
clear of the battery charger and the battery.
Do not cover the battery charger and the battery while
charging.
Unplug the battery charger immediately in the event of
smoke formation or fire.
Only use the original GARDENA Battery Charger for
charging. The use of other battery chargers may damage
the batteries irreparably and even cause a fire.
RISK OF EXPLOSION!
v Protect product from heat and fire. Do not leave on
radiators or expose to strong sunshine for long periods.
Do not use the battery charger outdoors.
Protect the battery charger from damp or wet areas.
Only use the battery in an ambient temperature between
−10 °C and + 45 °C.
A non-functioning battery must be disposed of correctly.
It may not be sent via post. For further details, please
contact your local disposal com panies.
The battery charger should be checked regularly for signs
of damage or ageing (brittleness) and may only be used if
it is in perfect condition.
The charger unit provided may only be used to charge the
rechargeable batteries supplied with the product.
Non-rechargeable batteries must not be charged with this
battery charger (danger of fire).
The product must not be operated during charging.
After charging, disconnect the charger from the mains
and from the battery.
Only charge battery between 10 – 45 °C.
After heavy duty service allow battery to cool down first.
Maintenance and storage
RISK OF INJURY!
Do not touch blades.
v When finishing or interrupting work push up
protection cover.
Keep all nuts, bolts and screws secure to be sure the
product is in safe working condition.
The product must not be stored over 35 °C or under
direct exposure to sunlight.
Do not store the product in places with static electricity.
2. INSTALLATION
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts
accidentally.
v Slide the protective cover
1
over the blade
2
before you do installation [ Fig. I1 ].
To charge the battery [ Fig. I2 ]:
The battery should be fully charged before using for the
first time. Charging time (see 7. TECHNICAL DATA).
The lithium-ion battery can be re-charged in any state of
charge,
and the charging process can be interrupted at any time
without damaging the battery (no memory effect).
The product cannot be started during charging.
CAUTION!
Incorrect mains voltage damages batteries
and the battery charger.
v Ensure the correct mains voltage.
1. Connect charging cable
3
to the jack
4
of the Battery
Shear.
2. Connect battery charger
5
to an electrical socket.
During charging, the jack
4
flashes green. The battery is
charged.
When the jack
4
lights up green, the battery is fully
charged.
Check the charge status regularly while charging.
3. First pull the charging cable
3
out of the jack
4
and
then unplug the battery charger
5
from the electrical
socket.
When there is a sharp fall in the power of the battery, the
product switches off and the battery needs to be charged.
EN
15
4. MAINTENANCE
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts
accidentally.
v Slide the protective cover
1
over the blade
2
before you do maintenance [ Fig. M1 ].
To clean the Shear:
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury and risk of damage to the
product.
v Do not clean the product with water or with
a water jet (in particular high-pressure water jet).
To increase operating time, the product should be cleaned
and sprayed after each use.
1. Clean the product with a damp cloth.
2. Lubricate the blade
2
with a low viscosity oil
(e. g. GARDENA spray-oil Art. 2366). Avoid contact
with the plastic parts.
5. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away from children.
1. Charge the battery. This increases the life of the battery.
2. Clean the product (see 4. MAINTENANCE) and slide the
protective cover
1
over the blade
2
[ Fig. S1 ].
3. Stow the product in a dry area and in a frost-free place
before the first frost arrives.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal
household waste. It must be disposed of in line with local
environmental regulations.
IMPORTANT!
Dispose of the product through or via your municipal
recycling collection centre.
Disposal of the battery:
Li-ion
The GARDENA battery contains lithium-ion
cells that should not be disposed of with
normal household waste at the end of its life.
IMPORTANT!
Dispose of the batteries through or via your municipal
recycling collection centre.
[ Fig. S2 ]:
1. Discharge the lithium-ion cells
8
completely.
2. Remove lithium-ion cells
8
from the product
3. Dispose of lithium-ion cells
8
properly.
3. OPERATION
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury if the product does not stop
when you release the start button.
v Do not bypass the safety devices or switches.
For example do not attach the starting lock-
out
6
or start button
7
to the handle. [ Fig. O1 ].
To start the Shear [ Fig. O1/O2]:
To start:
The product is fitted with a starting lock-out
6
to prevent
the product from being turned on by accident.
1. Clear the area to be cut of stones and other solid
objects.
2. Remove the protective cover
1
from the blade
2
.
3. Push the starting lock-out
6
forwards and push the
start button
7
.
The product will start.
4. Release the starting lock-out
6
.
To stop:
1. Release the start button
7
.
2. Slide the protective cover
1
over the blade
2
.
EN
16
6. TROUBLESHOOTING
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts acciden-
tally.
v Slide the protective cover
1
over the blade
2
before you troubleshoot the product [ Fig. T1 ].
To change the grass shear blade [ Fig. T2 ]:
Only an original GARDENA grass shear blade is
allowed to be used. A new blade can be ordered by
the GARDENA Service.
1. Pull the flap
9
upwards and slide the lid
0
downwards.
2. Remove the blade
2
.
3. If necessary clean the transmission chamber and lubri-
cate the excentric drive
q
with some acid-free grease
(Vaseline).
4. Turn the excentric drive
q
downwards.
5. Pull the crank
w
on the back side of the blade
2
in the
middle.
6. Place the new blade
2
on the motor unit in such a way
that the excentric drive
q
is inserted in the crank
w
.
7. Slide the lid
0
upwards until it makes a click.
To change the shrub shear blade [ Fig. T3 ]:
Only an original GARDENA shrub shear blade is
allowed to be used. A new blade can be ordered by
the GARDENA Service.
1. Pull the flap
9
upwards and slide the lid
0
downwards.
2. Remove the blade
2
.
3. If necessary clean the transmission chamber and lubri-
cate the excentric drive
q
with some acid-free grease
(Vaseline).
4. Turn the excentric drive
q
downwards.
5. Pull the crank
w
on the back side of the blade
2
downwards.
6. Slide the ring
e
in the middle of the crank
w
.
7. Place the new blade
2
on the motor unit in such a way
that the excentric drive
q
is inserted in the ring
e
of the
crank
w
.
8. Slide the lid
0
upwards until it makes a click.
Problem Possible Cause Remedy
The jack flashes red
while charging
Allowed battery temperature
was exceeded.
v Let the battery cool down.
Restart the charging.
Runtime too low Blade soiled. v Clean and lubricate scissor blade in
accordance with the maintenance
instructions.
Product does not cut cleanly Blade blunt or damaged. v Change the blade (see above).
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved
by GARDENA.
7. TECHNICAL DATA
For Grass Shear / Shrub Shear Unit Value (grass shear) Value (shrub shear)
Battery capacity Ah 2 2
Battery charging time
(80 % / 100 %)
h 3.5 / 4.5 3.5 / 4.5
Battery charger
Mains voltage
V
100 – 240 100 – 240
Mains frequency Hz 50 – 60 50 – 60
Rated output current mA 500
500
Max. output voltage V (DC) 5.5 5.5
Width of blade cm 8
Length of blade cm
12
EN
17
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you
for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for
all original GARDENA new products for two years from the
date of original purchase from the retailer, provided that
the devices have been for private use only. This manu-
facturer’s warranty does not apply to products acquired
second hand. This warranty includes all significant defects
of the product that can be proved to be material or manu-
facturing faults. This war ranty is fulfilled by supplying afully
functional replacement product or by repairing the faulty
product sent to us free of charge; we reserve the right to
choose between these options. This service is subject
to the following provisions:
The product has been used for its intended purpose as
per the recommendations in the operating instructions.
Neither the purchaser nor a third party has attempted
to open or repair the product.
Only Original GARDENA replacement parts and wear
parts have been used for operation.
Presentation of the receipt.
Normal wear and tear of parts and components (such as
blades, blade fixing parts, turbines, light bulbs, V-belts /
toothed belts, impellers, air filters, spark plugs), visual
changes, wear parts and consumables are excluded from
the warranty.
This manufacturer’s warranty is limited to replacement
and repair of products in accordance with the abovemen-
tioned conditions. The manufacturer’s warranty does not
constitute an entitlement to lodge other claims against us
as a manufacturer, such as for damages. This manufac-
turer’s warranty does not, of course, affect statutory and
contractual warranty claims against the dealer / retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of
the Federal Republic of Germany.
In case of a warranty claim, please return the faulty
product, together with a copy of the receipt and
a description of the fault, with postage paid to the
service address.
Consumables:
The blade and excentric drive are consumables and are
not included in the warranty.
8. SERVICE / WARRANTY
For Grass Shear / Shrub Shear Unit Value (grass shear) Value (shrub shear)
Weight
g
approx. 560 approx. 620
Sound pressure level L
PA
Uncertainty k
PA
dB (A)
76
3)
70
1)
3
Sound power level L
WA
2)
:
measured / guaranteed
dB (A) 79 / 81
Hand / arm vibration a
vhw
Uncertainty k
a
m/s
2
3.7
3)
1.5
2.9
1)
1.5
Measuring process complying with
1)
EN 60745-2-15
2)
RL 2000/14/EC
3)
EN 50636-2-94
Battery charger: 9850-00.610.00 EC, 9850-28.610.00 UK
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to a standardized
test procedure and can be used for comparison of one electric power tool with another. It can
also be used for preliminary evaluation of exposure. The vibration emission value can vary
during actual use of the electric power tool.
EN
18
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
213
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
214
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel
neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives euro-
péennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles
qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan-
neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit
certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci-
fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro-
duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig-
gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer-
cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu-
rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi-
cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica-
das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej
wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE
oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi
danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje
unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel-
tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá-
nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül
átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti
bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia
výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό-
ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan-
dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine
nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика-
тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са
променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka
suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus.
Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
215
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
Grass Shear:
2006/42/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
Shrub Shear:
2006/42/EG
2014/30/EG
2000/14/EG
2011/65/EG
Charger:
2014/35/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
Grasschere / Strauchschere
Grass Shear / Shrub Shear
Cisaille à gazon / Taille-buisson
Grasschaar / Buxusschaar
Grässax / Busksax
Græssaks / Busksaks
Ruohosakset / Pensasleikkuri
Cesoie per erba / Cesoie per arbusti
Tijeras cortacésped /Tijeras recortasetos
Tesoura para relva / Tesoura para arbustos
Nożyce do trawy / Nożyce do krzewów
Fűnyíró olló / Bokornyíró olló
Nůžky na trávu / Nůžky na keře
Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny
Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων
Škarje za travo / Škarje za grmovje
Škare za travu / Škare za grmlje
Foarfecă pentru gazon / Foarfecă pentru arbuşti
Ножица за трева / Ножица за храсти
Murukäärid / Põõsakäärid
Žolės žirklės / Krūmų žirklės
Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-
aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2015
Ulm, den 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Fait à Ulm, le 01.07.2019
Ulm, 01-07-2019
Ulm, 2019.07.01.
Ulm, 01.07.2019
Ulmissa, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, dnia 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, dana 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Улм, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulm, 01.07.2019
Ulme, 01.07.2019
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Grass Shear:
EN 60335-1
EN 50636-2-94
EN ISO 12100
Shrub Shear:
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN ISO 12100
Charger:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Battery:
EN 62133-2
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Set AccuCut Li 9852
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
79 dB (A) / 81 dB (A)
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
216
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 6669 10
info
@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 /5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 7026 4770
husqvarna
@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http: //www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/ 57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 5210010
info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 6655
pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+ 51) 13320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 /5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 0500
atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
info
@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 0318 44
info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 / 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
9852-33.960.05/0719
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
218
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Gardena 9852-33 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare