Brevi Millestrade Jogger Manualul proprietarului

Categorie
Cărucioare
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

75B
545
739
759
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HU
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
TR
BG
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
18
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the 5 point safety harness
according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE- Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie straff und eng
an den Kindschultern anlegen FR- Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules
ES- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de
segurança de 5 pontos em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otro-
ka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL- Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie
byłyożone na ramiączkach dziecka HU- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően, biztosítva a megfeletartást a vállakon
HR- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta, tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RU- Отрегулировать
5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка, так чтобы он плотно прилегал к плечам SE- Reglera 5 punkters
säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight NL- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op
de schouders aansluiten EL- Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους
ώμους RO- Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri. SK- Nastavte
5-bodový bezpečnostpás podľa veľkosti dieťaťa tak, aby správne priliehal na jeho ramená. TR- 5 noktalı emniyet kemerini omuzlara gelecek
şekilde bebeğinizin ölçüsüne göre ayarlayın BG- Приспособете пет точковия обезопасителен колан според размерите на детето, като коланът
трябва да прилепне към раменете. AR-
1b
1a
2a
2b
PRESS
PRESS
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 15 KG EN- STROLLER FUNCTION: FROM BIRTH AND
UP TO 15 KG DE- FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 15 KG FR- EN FONCTION POUSSET-
TE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 15 KG ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN NACIDO A 15 KG
PT- CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 15 KG SI- VOZIČEK: OD ROJSTVA DO 15 KG PL- SPA-
CEWKA: OD URODZENIA DO 15 KG HU- BABAKOCSI: SZÜLESTŐL 15 KG-OS SÚLYIG HR- OPCI-
JA KOLICA: OD ROĐENJA DIJETETA DO 15 KG RU- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА: ПРЕДНАЗНАЧЕНА
ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ ДО 15 КГ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN FÖDSELN UPP TILL 15 KG
NL- WANDELWAGENFUNCTIE: VANAF DE GEBOORTE TOT 15 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 15 KG RO- CARUCIOR: DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE 15 KG SK-
FUNKCIA KOČÍKA: OD NARODENIA DO 15 KG TR- BEBEK ARABASI FONKYONU: DOĞUMDAN
15 KILOGRAMA KADAR BG- НАСТОЯЩОТО ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО Е ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА ДЕЦА
ОТ 0 МЕСЕЦА И ТЕГЛО ДО15 КГ AR-
44
ή ένα κρεβάτι. Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί, τοποθετήστε
το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι
- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά
που σας συστήνει η BREVI MILANO. Θα μπορούσε να είναι
επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη
BREVI MILANO
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Συνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες
ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμα/κλεισιμο/προσαρμογη βρεφικου
καθισματος κ.λ.π.) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το παιδικό
καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα ασφαλείας του
ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα. Να βεβαιώνεστε
ότι τα λουριά, οι συνδέσεις και οι ζώνες ασφαλείας βρίσκονται σε
άριστη κατάσταση. μην εκτελείτε τις διαδικασίες ανοίγματος
και δίπλωσης του παιδικού καροτσιού, με το μωρό επάνω.
μη μεταφέρετε περισσότερο από ένα παιδί. μην κρεμάτε στη
λαβή τσάντες ή πακέτα τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν από
τη μια πλευρά το παιδικό καροτσάκι. Να μη χρησιμοποιείτε ή να
εφαρμόζετε στο παιδικό καροτσάκι εξαρτήματα, ανταλλακτικά
και κομμάτια που δεν είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή.
Να χρησιμοποιείτε το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά
που σταματάτε. Να μην αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι
σε ένα κεκλιμένο επίπεδο, με το μωρό στο εσωτερικό του και
ενεργοποιημένο το φρένο. Το φρένο δεν εγγυείται άριστα
φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε σε δρόμους με πολύ απότομες
κλίσεις. Η χρήση των ζωνών είναι σημαντική για την ασφάλεια
του παιδιού σας. Κατά τις διαδικασίες της ρύθμισης και του
διπλώματος του παιδικού καροτσιού, να βεβαιώνεστε πάντα ότι
δε βρίσκονται σε επαφή τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα
κινούμενα μέρη του βασικού πλαισίου. Να μη χρησιμοποιείτε το
παιδικό καροτσάκι εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε
κομμάτι. Να μην αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά
δίπλα στο παιδικό καροτσάκι. Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο
για πολύ χρόνο το παιδικό καροτσάκι, να περιμένετε πρώτα να
κρυώσει πρωτού τοποθετήσετε το μωρό. Να χρησιμοποιείτε το
σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε.
Το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται
υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα για τον ήλιο. Μην αφήνετε
ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο κάλυμμα προστασίας όταν
υπάρχει ηλιοφάνεια: μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος που
είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος.
Να λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη.
Να καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί.
Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο
σχηματισμός σκουριάς. Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς
των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο.
Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή
στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων. Να αποφεύγετε την
επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό· μπορεί να
προκληθεί σχηματισμός σκουριάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ - Κρατηστε αυτο το πλαστικο καλυμα μακρια απο
παιδια για αποφυγη ασφυξιας.
ROMANA
IMPORTANT – PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE
CONSULTA ÎN VIITOR.
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul BREVI
MILANO.
Produs conform standardelor de siguranta: EN 1888:2012.
Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza
acesta. Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de
catre un adult.
AVERTIZARE Articolul Millestrade este un produs complex cu
mai multe functii: carucior sport ,landou, carucior sport impreuna
cu scaun auto.Pentru ecare functie trebuie tinut cont de urmato-
arele aspecte:
Atunci cand este folosit ca si landou (art.739)
este recomandat pentru copii cu greutatea cu-
prinsa intre 0 si 9 kg.
Carucior: acest carucior este recomandat pen-
tru copii cu varsta de 0 luni pana la 15 kg.
Carucior cu scaun auto Smart (art.545): de la
nastere si pana la 13 kg.
Pentru a putea xa scaunul
auto in masina va rog sa tineti cont de instructiunile care vin
cu acesta.
ATENŢIE: numai fotoliul auto pentru copii (art.545)
şi landoul (art.739) din marca BREVI MILANO, vân-
dute cu sistemul modular Millestrade, pot  insta-
late pe unitatea de scaun.
AVERTIZARE (art. 739) Folositi hamurile de sigu-
ranta din momentul in care copilul dumneavoa-
stra poate sa stea in sezut de unul singur (fara
ajutor).
AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-
pravegheat.
AVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele
de blocare sunt instalate corect inainte de folo-
sire.
AVERTIZARE Pentru a evita ranirea, tineti copilul
dumneavoastra departe de locul unde desfaceti
45
sau strangeti acest produs.
AVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra
sa se joace cu acest produs.
AVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-
guranta (xare).
AVERTIZARE Înainte de utilizare vericaţi intro-
ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-
lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii).
AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat
sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati.
RECOMANDĂRILE:
- În cazul în care aveți un cărucior care se poate folosi încă de la
nașterea copilului, vă recomandăm să înclinați spătarul complet
atunci când transportați un nou-născut
- Nu adăugaţi saltele suplimentare în leagăn dacă nu sunt apro-
bate de BREVI MILANO
- Numai scaunul auto pentru copii Smart (art.545) și landoul
(art.739) BREVI MILANO, împreună cu adaptoarele potrivite
pentru cadrul căruciorului pot  montate pe acesta.
- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-
ateti copilul din carucior
- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 2 kg
- Oricare piesă legată de mâner şi/sau în spatele spătarului şi/
sau pe laturile vehiculului, ar putea expune riscului stabilitatea
vehiculului
- Nu transportati mai mult de un copil odata
- Accesoriile ne aprobate de BREVI MILANO, nu trebuie e
utilizate
- Utilizarea fotoliului auto pentru copii împreună cu şasiu: acest
vehicul nu înlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat. În cazul
în care copilul vrea să doarmă, puneţi-l într-un pătuţ de călătorie
sau într-un pat adecvat
- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-
bate de catre BREVI MILANO. Folosirea accesoriilor care nu
sunt aprobate de catre BREVI MILANO pot  periculoase.
AVERTIZMENTE GENERALE.
Se recomanda scoaterea copiilor din interior, în timpul
operaţiunilor de reglare. Asigurati-va ca centurile ,clemele,si
hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare.
Nu agăţaţi de mâner genţi sau pachete care pot dezechilibra
căruciorul. Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-
sorii, părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau
aprobate de către producător. Utilizaţi dispozitivul de frânat de
ecare dată când opriţi. Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un
plan înclinat, având copilul în interior şi cu dispozitivul de frânare
acţionat. Dispozitivul de frânare nu garantează o frânare optimă în
situaţia în care vă aaţi pe pante foarte abrupte. Folosirea centuri-
lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră. Nu
folosiţi căruciorul în cazul în care un component oarecare al ace-
stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace
nesupravegheaţi în apropierea căruciorului. Dacă lăsaţi căruciorul
expus la soare pentru mai mult timp, aşteptaţi ca acesta se
răcească înainte de aşeza copilul în interior. Folositi intotdeauna
franele cand va opriti.
Husa de ploaie trebui folosită sub supravegherea unui adult. Nu
trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat paravanul so-
lar. Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă în soare:
căldura din interior poate crește foarte mult.
SFATURI PENTRU ÎNTREŢINERE
Cititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile
cu privire la spălare. Lubreati rotile ,in caz de nevoie, cu vaselina
pe baza de silicon. Curăţaţi în mod periodic părţile din plastic cu o
cârpă umedă. Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-
ginii. Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le
mereu curate, îndepărtând praful şi nisipul. Expunerea prelungită
la soare poate cauza modicări de culoare în materiale şi ţesuturi.
Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină; ar putea cauza for-
marea ruginei.
AVERTIZARE - Pastrati invelitoarea de plastic departe de co-
pil pentru a evita sufocarea acestuia.
SLOVENCINA
DÔLEŽITÉ – USCHOVAJTE
TENTO NÁVOD PRE NESKORŠIE
POUŽITIE.
Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok
spoločnosti BREVI MILANO.
Výrobok spĺňa požiadavky bezpečnostnej normy: EN 1888:2012.
Zabezpečte, aby každý, kto používa tento výrobok, poznal jeho
fungovanie.
Zostavenie a montáž musí vždy vykonať dospelá osoba.
UPOZORNENIE Kombinovaný systém Millestrade
ponúka celý rad funkcií, môže sa používať ako kočík, vanička,
kočík s autosedačkou. Pri každej funkcii musia byť dodržiavané
nasledovné pokyny:
Kočík s vankou (art.739): od narodenia do 9 kg.
Kočík: od narodenia do 15 kg.
Kočík s autosedačkou Smart (art.545): od naro-
denia do 13 kg.
Pri používaní výrobku ako autosedačka si
pozrite pokyny dodané k autosedačke.
UPOZORNENIE! Na kočík možno nainštalovať
výlučne detskú autosedačku BREVI MILANO
(art.545) a vaničku BREVI MILANO (art.739) pre-
dávanú spolu s modulárnym systémom Millestra-
de.
UPOZORNENIE (art.739) Keď už dieťa dokáže
samostatne sedieť, používajte popruhy.
759-20-190123-00
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever
to the product described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung
durchzuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier
momento modicaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto
descrito neste manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. PL-
BREVI MILANO może w każdej chwili dokonać zmian w modelach opisanych w niniejszej instukcji. HU- A BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban
leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой
право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar.
NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε
αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI MILANO poate sa faca orice modicare acestui produs fara o noticare prealabila.
SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde
yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без
предварително уведомление AR-
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Brevi Millestrade Jogger Manualul proprietarului

Categorie
Cărucioare
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru