Pottinger TOP 842 C Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Manual de operare
Traducere a manualului de utilizare original
nr.
TOP 842 C
(Tip SK 2740 : + . . 00240)
TOP 882 C
(Tip SK 2741 : + . . 00001)
TOP 962 C
(Tip SK 2741 : + . . 00004)
Greble rotative duble
99+2740.RO.80W.0
1900_RO-SEITE2
Informaţii importante cu privire la garanţia produsului
În conformitate cu legislaţia privind garanţia produsului, producătorul şi distribuitorul sunt obligaţi să înmâneze clientului manualul de
utilizare în momentul vânzării şi să-l informeze pe acesta cu privire la operaţiile recomandate, siguranţă şi intervale de întreţinere.
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului. În acest scop aţi primit un
e-mail de confirmare de la Pöttinger. În cazul în care nu aţi primit acest e-mail, vă rugăm să vă adresaţi la distribuitorul dumneavoastră
de competenţa respectivă. Distribuitorul dumneavoastră poate completa online declaraţia de predare.
În spiritul legii cu privire la garanţia produsului, fiecare agricultor este un întreprinzător.
O pagubă materială, în sensul legii privind garanţia produsului, este o pagubă cauzată de către maşină, şi nu cauzată maşinii;
pentru răspundere este prevăzută o participare personală (Euro 500-,).
Pagubele materiale provocate firmei, în sensul legii privind garanţia produsului, sunt excluse din răspundere.
Atenţie! Dacă clientul vinde utilajul, manualul de utilizare va trebui înmânat noului proprietar, care trebuie instruit cu privire la
regulile de utilizare ale utilajului.
Pöttinger - Încrederea apropie - din 1871
Calitatea face toţi banii. De aceea, pentru produsele noastre aplicăm cele mai înalte standarde de calitate, care sunt monitorizate
permanent de managerii noştri de calitate şi de conducerea companiei noastre. Pentru că securitatea, funcţionarea impecabilă,
calitatea ridicată şi o fiabilitate absolută a maşinilor noastre reprezintă competenţele noastre principale, care sunt similare cu
numele nostru.
Întrucât lucrăm permanent la perfecţionarea produselor noastre, sunt posibile diferenţe între datele din acest manual şi produs.
De aceea, din date, imagini şi descrieri nu se pot deduce pretenţii de natură juridică. Informaţii cu caracter angajant referitoare la
anumite proprietăţi ale maşinii dumneavoastră se pot solicita la reprezentantul comercial şi de service zonal.
Apelăm la înţelegerea dumneavoastră pentru faptul că sunt posibile în orice moment modificări ale pachetului de livrare în ce
priveşte forma, dotarea şi echipamentele tehnice.
Reproducerea, traducerea şi multiplicarea sub orice formă, chiar şi sub formă de extrase, necesită acordul scris al firmei Pöttinger
Landtechnik GmbH.
Toate drepturile conform legislaţiei privind drepturile de autor sunt rezervate explicit firmei Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. Oktober 2012
Găsiţi informaţii suplimentare în legătură cu maşina dumneavoastră pe
TPRO:
Căutaţi accesorii potrivite pentru maşina dumneavoastră? Nicio problemă, aici vă punem la dispoziţie acestea şi multe alte informaţii.
Scanaţi codul QR la plăcuţa de fabricaţie a maşinii sau la www.poettinger.at/poetpro
Şi dacă se întâmplă să nu găsiţi la noi ceea ce căutaţi, departamentul de service al reprezentantului comercial vă este alături cu
plăcere oricând cu sfaturi şi ajutor.
DE-1901 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
TTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Rugăm bifaţi ce este aplicabil. X
Vă rugăm să verificaţi punctele menţionate, conform obligaţiei rezultate din responsabilitatea producătorului.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND TRANSFERAREA PRODUSULUI
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului. În acest scop aţi primit un e-mail de
confirmare de la Pöttinger. În cazul în care nu aţi primit acest e-mail, vă rugăm să vă adresaţi la distribuitorul dumneavoastră de competenţa
respectivă. Distribuitorul dumneavoastră poate completa online declaraţia de predare.
Maşina verificată conform avizului de livrare. Toate piesele ataşate au fost demontate. Tot echipamentul de siguranţă , arbore
cardanic şi dispozitivele sunt disponibile.
Acţionarea, punerea în funcţiune şi întreţinerea maşinii şi/sau utilajului conform manualului de utilizare au fost explicate
clientului.
Presiunea corectă a aerului în anvelope a fost verificată.
Stabilitatea piuliţelor de roată a fost verificată.
Turaţia corectă a prizei de putere este indicată.
Adaptarea la tractor efectuată: Reglarea în trei puncte
Arborele cardanic a fost tăiat la lungimea corectă.
S-a efectuat funcţionarea de probă şi nu au fost detectate defecţiuni.
Explicarea funcţionalităţilor la proba de funcţionare.
Rabatarea în poziţia de transport şi poziţia de lucru explicată.
Informaţiile despre echipamentele opţionale, respectiv suplimentare sunt oferite.
Obligativitatea de citire a manualului de utilizare este indicată.
RO
- 4 -
1600_RO-INHALT_2740
RO
Cuprins
Conţinut
IMAGINI DE AVERTIZARE
Semnal vizual de avertizare ....................................... 6
Poziţia semnalelor vizuale de avertizare .................... 8
Introducere ............................................................... 10
SIMBOLURI UTILIZATE
Semnul CE ................................................................11
Indicaţii de securitate: ...............................................11
INDICAŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ
Deplasarea cu utilajul de lucru remorcat.................. 12
Cuplarea şi decuplarea utilajului de lucru ............... 12
Utilizarea conform scopului pentru care a fost
proiectat ................................................................... 12
Deplasarea rutieră ................................................... 12
Înainte de punerea în funcţiune ............................... 12
Controale înaintea punerii în funcţiune .................... 12
Privire de ansamblu ................................................. 13
DESCRIEREA SERVICIILOR
CONDIŢIILE NECESARE ALE TRACTORULUI
Tractor .......................................................................14
Greutăţi de balast .....................................................14
Dispozitiv de ridicare (bară în trei puncte) ................14
Racorduri hidraulice necesare ................................. 15
Racorduri necesare de curent electric ..................... 15
MONTAREA MAŞINII
Indicaţii generale de securitate ................................ 16
Înaintea primei ataşări a maşinii .............................. 16
Montaţi maşina ........................................................ 16
Asigurarea utilajelor nefrânate prin intermediul lanţului
de detaşare ...............................................................17
Oprirea aparatului .................................................... 18
UTILIZARE
Directive generale în cazul lucrărilor cu aparatul ..... 19
De la poziţia de transport la poziţia de lucru ............ 19
De la întoarcerea la capăt de rând în poziţia de
lucru ......................................................................... 20
Din poziţia de lucru la întoarcerea la capăt de
rând .......................................................................... 21
Reglaje la mecanismul de rulare a rotoarelor .......... 21
1. Reglarea înclinaţiei transversale : ........................ 21
2a. Reglarea înălţimii de greblare (mecanic) ........... 22
2b. Reglarea înălţimii de greblare (hidraulic) ........... 22
3. Determinarea afişajelor reciproce ........................ 24
Ridicaţi roţile de palpare .......................................... 24
Reglaţi distanţa roţii exterioare de palpare............... 25
Exemplu - rotor stânga cu mecanism de rulare
tandem: .................................................................... 26
Turaţia arborelui cardanic ........................................ 28
Perdeaua pentru rânduri de fân (echipament
opţional) ................................................................... 28
Operare cu un rotor (variantă) ................................. 28
Reglarea hidraulică a lăţimii de lucru ....................... 29
Reglarea curbei excentricului ................................... 30
Reglarea înălţimii de întoarcere la capăt de rând (pe
ambele părţi) ............................................................ 30
Comutarea manuală între lăţimea brazdei şi înălţimea
de greblare ............................................................... 31
Tălpi de alunecare (opţional) ................................... 31
UTILIZAREA ÎN PANTĂ
Deplasare în pantă .................................................. 33
Clapete în pantă ...................................................... 33
TRANSPORT
Indicaţii de siguranţă ................................................ 34
Din poziţia de lucru în poziţia de transport............... 34
De la întoarcerea la capăt de rând în poziţia de
transport .................................................................. 35
Operarea suportului braţului organelor de lucru ...... 36
Circulaţia pe drumurile publice ................................ 36
Dimensiunile utilajelor în poziţia de transport .......... 37
Diminuarea înălţimii de transport (numai TOP 842 C şi
TOP 962 C) .............................................................. 37
Apărătorile cuţitelor .................................................. 39
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Indicaţii de securitate ............................................... 40
Indicaţii generale de întreţinere ............................... 40
Curăţarea componentelor maşinii ............................ 40
Depozitarea în aer liber ........................................... 40
Depozitarea pe timp de iarnă ................................... 40
Arbori cardanici .........................................................41
Instalaţie hidraulică ...................................................41
ÎNTREŢINERE CURENTĂ
Indicaţii generale de siguranţă ................................. 42
Cutia de viteze ......................................................... 42
Cadru de deplasare ................................................. 42
Reglarea convergenţei anvelopelor ........................ 43
Anvelope .................................................................. 43
Braţe cu degete ....................................................... 43
Unitatea rotorului ...................................................... 45
Cuţite cu arc ............................................................. 46
Eliminarea ca deşeu a aparatului vechi ................... 46
Ridicarea aparatului ................................................. 46
Întreţinere reglare lăţime de lucru ............................ 47
Întreţinere tălpi de alunecare ................................... 47
INSTALAŢIA PNEUMATICĂ DE FRÂNARE
Cuplarea furtunurilor de frână ................................. 49
Indicaţii de securitate ............................................... 49
Întreţinerea curentă .................................................. 49
Adaptarea instalaţiei de frânare la schimbarea
pneurilor ................................................................... 50
INSTALAŢIA DE FRÂNARE HIDRAULICĂ
Indicaţii de securitate ................................................51
Cuplarea furtunului de frână .....................................51
Întreţinerea curentă ...................................................51
Adaptarea la anvelope ..............................................51
Planul de lubrifiere ................................................... 52
TOP 842 C / TOP 882 C / TOP 962 C ..................... 53
Plan hidraulic TOP 842 C / TOP 882 C /
TOP 962 C ............................................................... 55
PLAN HIDRAULIC
Plan hidraulic TOP 842 C / TOP 882 C / TOP 962 C
cu operare cu un rotor.............................................. 56
Plan hidraulic TOP 842 C / TOP 882 C / TOP 962 C
cu operare cu un rotor şi reglare a înălţimii de
greblare .................................................................... 57
SERVICE
Schema electrică ..................................................... 58
Fascicul cabluri ........................................................ 59
DATE TEHNICE
Date tehnice ............................................................. 60
Conexiuni necesare ................................................ 61
Echipament opţional: ............................................... 61
- 5 -
1600_RO-INHALT_2740
Cuprins RO
Variante: ................................................................... 61
Utilizarea greblei rotative conform scopului pentru
care a fost proiectată ............................................... 61
Plăcuţa de identificare ............................................. 61
Poziţia plăcuţei de identificare ................................. 61
Anvelope .................................................................. 62
SUPLIMENT
INDICAŢII DE SECURITATE
Lubrifianţi ................................................................. 72
Combinaţia de tractor şi aparat de utilare ................ 75
- 6 -
RO
2200_DE-Warnbilder_2723
imagini de avertizare
Semnal vizual de avertizare
#
(Număr)
Imagine Descriere
(Număr comandă)
1
(1)
Înaintea punerii în funcţiune, extindeţi arborele cardanic cu tractorul
respectiv. A se vedea manualul de utilizare capitolul „Anexă Arbore
cardanic” (495.851)
2
(1)
Asiguraţi-vă dreptul la răspunderea pentru produs prin semnarea
declaraţiei de predare (495.713)
3
(1)
494.695
Nach den ersten Betriebsstunden
Muttern bzw. Schrauben nachziehen.
Resserer les vis écrous après les 10
premières heures de fonctionnement.
Tighten nuts and screws after the
first 10 hours of operation.
Na de eerste 10 werkuren bouton en
moeren natrekken.
Strângeţi îmbinările filetate după primele ore de funcţionare! (494.695)
4
(2)
Nu apucaţi niciodată de zonele cu pericol de strivire cât timp acolo
se pot mişca piese. (495.154)
5
(1)
Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact înainte de efectuarea
lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie. (495.165)
6
(1)
540
Presiunea hidraulică maximă şi viteza arborelui cardiac. (495.310)
7
(2)
Nu accesaţi zona periculoasă din jurul rotorului atât timp cât rotorul
se roteşte. Aşteptaţi până când acesta intră în starea de repaus.
(495.173)
8
(4)
Nu apucaţi niciodată de zonele cu pericol de strivire cât timp acolo
se pot mişca piese. (495.171)
- 7 -
RO
2200_DE-Warnbilder_2723
Imag
I
n
InI
I
nIn
I de avertI
I
de avertI de avert
zare
IzareI
9
(2)
Deschiderea unui cârlig de transport (495.404)
10
(1)
494.529
Citiţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţiunea a uti
-
lajului! (494.529)
11
(2)
bsb 449 567
495.166
Nu staţionaţi în zona de pivotare a braţelor rotorului. (495.166)
12
(2)
Presiunea prescrisă a aerului din anvelope (495.668)
13
(31)
Poziţia niplului de lubrifiere pentru lubrifierea cu unsoare (494.646)
14
(1)
495.295/19
Maşina pivotează departe şi în sus la rabatarea în jos. Păstraţi
distanţa faţă de stâlpii de înaltă tensiune şi alte obstacole.
495.295
- 8 -
RO
2200_DE-Warnbilder_2723
ImagInI de avertIzare
Poziţia semnalelor vizuale de avertizare
2
3
4
5
10
8
4
8
11
12
13
12
6
8
8
13
13
13
13
13 13
1
13131314
13
13
1313
13
13
13
13
1313
11
081-018-006
- 9 -
RO
2200_DE-Warnbilder_2723
ImagInI de avertIzare
081-18-004
nu este valabil pentru
TOP 882 C
- 10 -
RO
Introducere
1700_D-Einleitung
Introducere
Stimate client!
Manualul de utilizare de faţă are rolul de a vă uşura cu-
noaşterea maşinii dumneavoastră şi vă informează într-o
formă sistematizată vizual despre realizarea în siguranţă
şi corectă a operaţiilor de manevrare, îngrijire şi întreţinere
curentă. Rezervaţi-vă de aceea timp pentru a citi manualul.
Acest manual de utilizare este parte a maşinii. El trebuie să
fie păstrat într-un loc adecvat pe toată durata de serviciu
a maşinii şi să fie în orice moment accesibil personalului.
Instrucţiunile provenite din prevederile naţionale existente
privind prevenirea accidentelor, traficul pe drumuri publice
şi protecţia mediului se vor completa.
Toate persoanele cu atribuţii de lucru în exploatare,
întreţinerea curentă sau transportul maşinii trebuie să
citească şi să înţeleagă acest manual, în special indicaţiile
de securitate, înainte de începerea lucrărilor. Dacă acest
manual nu este respectat, drepturile de garanţie pentru
produs îşi pierd valabilitatea.
Dacă aveţi întrebări referitoare la conţinutul acestui manual
de utilizare sau alte întrebări privitoare la această maşină,
vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră.
Prin întreţinerea curentă şi îngrijirea la timp şi conştiincioasă
conform intervalelor de întreţinere curentă stabilite, asiguraţi
securitatea în exploatare şi în trafic, precum şi fiabilitatea
maşinii dumneavoastră.
Utilizaţi exclusiv piese de schimb originale Pöttinger sau
piese de schimb şi accesorii avizate de Pöttinger. Pentru
aceste piese a fost stabilită fiabilitatea, securitatea şi
aptitudinea în mod special pentru maşinile de la Pöttin-
ger. Dacă utilizaţi piese neavizate, drepturile de garanţie
pentru produs şi drepturile de garanţie legală se anulează.
Pentru a păstra performanţele maşinii pe termen lung, se
recomandă utilizarea pieselor originale şi după expirarea
perioadei de garanţie.
Legislaţia privind garantarea produselor obligă producă-
torul cât şi distribuitorul să predea clientului un manual la
vânzarea maşinii şi să-l instruiască la maşină, indicându-i
care sunt prescripţiile de securitate, operare şi întreţinere
curentă. Confirmarea sub forma unei declaraţii de predare
este necesară pentru a dovedi că maşina şi manualul au
fost înmânate clientului în conformitate cu prevederile.
Declaraţia de predare a fost ataşată maşinii la livrarea
de la furnizor.
În spiritul legii cu privire la garantarea produselor, orice liber
profesionist şi agricultor este un întreprinzător. De aceea,
pagubele materiale de natură antreprenorială, în sensul
legii privind garantarea produselor, sunt excluse de la o
eventuală răspundere a companiei Pöttinger. Ca pagube
materiale în sensul legii privind garantarea produselor
sunt considerate prejudiciile cauzate de o maşină, dar
nu la aceasta.
Manualul de utilizare este parte a maşinii. De aceea,
predaţi-l noului posesor în cazul retransmiterii maşinii.
Efectuaţi cu acesta un stadiu de şcolarizare şi instruiţi-l
asupra prevederilor menţionate.
Echipa dumneavoastră de service de la Pöttinger vă
doreşte mult succes.
- 11 -
1800_D-Sicherheit ANSI
RO
simboluri utilizate
Semnul CE
Semnul CE, care trebuie aplicat de către producător, atestă faptul că utilajul corespunde dispoziţiilor directivei privind
maşinile şi a celorlalte directive CE aplicabile.
Declaraţie de conformitate CE (vezi suplimentul)
Prin semnarea declaraţiei de conformitate CE, producătorul atestă faptul că utilajul participant
la trafic corespunde normelor de siguranţă şi sănătate aplicabile în domeniu.
Indicaţii de securitate:
În acest manual de utilizare găsiţi următoarele
reprezentări:
PERICOL
Dacă nu urmaţi instrucţiunile dintr-un paragraf marcat
astfel, apare riscul unei vătămări mortale sau care
pune în pericol viaţa.
• Urmaţi neapărat toate instrucţiunile din ase-
menea paragraf!
AVERTIZARE
Dacă nu urmaţi instrucţiunile dintr-un paragraf marcat
astfel, apare riscul unei vătămări grave.
• Urmaţi neapărat toate instrucţiunile din ase-
menea paragraf!
PRECAUŢIE
Dacă nu urmaţi instrucţiunile dintr-un paragraf marcat
astfel, apare riscul unei vătămări.
• Urmaţi neapărat toate instrucţiunile din ase-
menea paragraf!
INDICAŢIE
Dacă nu urmaţi instrucţiunile dintr-un paragraf marcat
astfel, apare riscul unui prejudiciu material.
• Urmaţi neapărat toate instrucţiunile din ase-
menea paragraf!
SFAT UTIL
Paragrafele marcate astfel vă oferă recomandări speciale
şi sfaturi în ce priveşte utilizarea economică a aparatului.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Paragrafele marcate astfel vă oferă informaţii privitoare
la modul de comportament şi sfaturi pentru protecţia
mediului.
Ca (opţiune) dotări marcate sunt prezente numai la anu-
mite versiuni ale aparatelor în dotarea de serie sau sunt
livrate numai pentru anumite versiuni ca dotare specială,
respectiv sunt oferite numai în anumite ţări.
Imaginile pot să difere în detalii faţă de aparatul dumnea-
voastră şi se consideră ca reprezentări de principiu.
Notaţiile ca stânga şi dreapta sunt considerate fără excep-
ţie în sensul de deplasare, dacă nu reiese o altă situaţie
concretă din text şi imagine.
- 12 -
1800_RO-AllgSicherheit_3842
RO
20%
Kg
INDICAŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ
Deplasarea cu utilajul de lucru remorcat
Caracteristicile de deplasare ale unui autovehicul tractor
sunt influenţate de un utilaj de lucru cuplat.
În timpul lucrului în pantă, există pericol de
răsturnare.
Modul de circulaţie trebuie adaptat condiţiilor de
teren şi sol.
Vehiculul tractor trebuie
lestat suficient pentru a
i se asigura capacitatea
de virare şi frânare
(minim 20% din masa
proprie a vehiculului pe
puntea din faţă).
Nu este admis
transportul de persoane pe utilajul de lucru.
Cuplarea şi decuplarea utilajului de lucru
Când se cuplează utilajele la tractor există pericol
de accidente!
Nu staţi între utilajul de lucru şi tractor în timpul
cuplării, atâta timp cât tractorul se deplasează în
spate.
Nu este permisă staţionarea niciunei persoane între
tractor şi utilajul de lucru, fără ca vehiculele fie
asigurate împotriva deplasării necontrolate cu pene
de parcare!
Efectuaţi montarea şi demontarea arborelui cardanic
numai cu motorul oprit.
Utilizarea conform scopului pentru care
a fost proiectat
Utilizarea conform scopului pentru care a fost proiectat:
a se vedea capitolul "Date tehnice".
Nu este permisă depăşirea limitelor de capacitate
(încărcarea pe axă admisă, sarcina de sprijin,
greutatea totală) a remorcii. Datele corespunzătoare
sunt aplicate pe partea stângă a cadrului.
Respectaţi, de asemenea, şi limitele de putere ale
tractorului utilizat.
Deplasarea rutieră
Respectaţi prescripţiile legislaţiei rutiere din ţara
dumneavoastră.
Înainte de punerea în funcţiune
a. Înainte de începerea lucrului, operatorul trebuie să se
familiarizeze cu toate dispozitivele de acţionare, precum
şi cu funcţionarea. Învăţarea acestora în timpul utilizării
este prea târzie!
b. Înainte de fiecare punere în funcţiune trebuie verificată
siguranţa în funcţionare şi în trafic a utilajului.
c. Înainte de acţionarea dispozitivelor hidraulice şi de
pornirea sistemului de acţionare, înştiinţaţi toate
persoanele din zona periculoasă.
d. Înainte de punerea în mişcare a vehiculului, conducătorul
trebuie să fie atent ca nicio persoană să nu fie
periclitată şi nu existe niciun obstacol. În cazul în
care conducătorul vehiculului nu are vizibilitate directă
asupra carosabilului, în spatele utilajului de lucru, el
trebuie ghidat la deplasarea înapoi.
e. Respectaţi indicaţiile de siguranţă aplicate pe utilajul
de lucru. Pe pagina 5 a acestui manual de operare
găsiţi explicaţii privind semnificaţia fiecărui semnal de
avertizare.
f. Respectaţi şi indicaţiile din capitolele respective şi din
anexa acestui manual de operare.
Controale înaintea punerii în funcţiune
Indicaţiile prezentate în continuare au scopul de a uşura
punerea în funcţiune a utilajului de lucru. Găsiţi informaţii
mai exacte privind fiecare punct în capitolele respective
din acest manual de operare.
1. Verificaţi dacă toate dispozitivele de siguranţă (capace,
învelitori etc.) sunt în stare corespunzătoare şi montate
pe utilajul de lucru în poziţia de protecţie.
2. Ungeţi utilajul de lucru conform planului de lubrifiere.
Verificaţi nivelul şi densitatea uleiului din transmisie.
3. Verificaţi presiunea corectă din anvelope.
4. Verificaţi strângerea piuliţelor de la roţi.
5. Acordaţi atenţie unei turaţii corecte a prizei de
putere.
6. Realizaţi legătura electrică cu tractorul şi verificaţi
legarea corectă. Respectaţi indicaţiile din manualul
de operare!
7. Efectuaţi adaptarea la tractor:
Înălţimea proţapului
Lungimea arborelui cardanic
8. Fixaţi utilajul de lucru numai cu dispozitivele
prevăzute.
9. Verificaţi funcţionarea arborelui cardanic şi a siguranţei
de suprasarcină (a se vedea anexa)
10. Verificaţi funcţionarea instalaţiei electrice.
11. Conectaţi conductele hidraulice la tractor.
Verificaţi deteriorarea şi îmbătrânirea furtunurilor
hidraulice.
Acordaţi atenţie legării corecte.
12. Toate componetele rabatabile trebuie asigurate
împotriva modificării periculoase a poziţiei.
13. Verificaţi funcţionarea frânei de mână şi de picior.
- 13 -
1600-D_ÜBERSIcHT_2740
RO
desCrierea serviCiilor
Denumiri:
1. roata interioară de palpare
2 Blocator pentru transport
3. Unitatea rotorului dreapta
4. Opritoarele lăţimii de lucru
5. Suportul dinţilor
6. Mecanism de rulare
7. Unitatea rotorului stânga
8 roată exterioară de palpare (echipare la cerere)
9. Perdea pentru rânduri de fân
Privire de ansamblu
13
12
14
10. Apărătorile cuţitelor
11. Ataşarea barelor inferioare de ghidare şi
piciorului de sprijin
12. Acroşarea roţii de rezervă
13. Suportul de furtun
14. Marcaje pentru bracarea maximă a
direcţiei
3
2
1
9
11
10
8
8
7
6
1
4 5
- 14 -
1900-DE_Schleppervoraussetzungen_2740
RO
Condiţiile neCesare ale traCtorului
Tractor
Pentru utilizarea acestor maşini sunt necesare următoarele
condiţii necesare pentru tractor:
- Puterea tractorului:
TOP 842 C / TOP 882 C
începând cu 55 kW / 75 PS
TOP 962 C începând cu 63kw /85PS
- Cuplare: Bară de ghidare inferioară cat. II
- Racorduri: vezi tabelul "Racorduri hidraulice şi
electrice necesare"
Greutăţi de balast
Greutăţi de balast
Partea din faţă a tractorului trebuie lestată corespunzător
pentru păstrarea capacităţilor de virare şi frânare.
PERICOL
Pericol de moarte sau prejudicii materiale - din cauza
lestării greşite a tractorului.
• Osia din faţă a tractorului trebuie să fie
încărcată întotdeauna cu cel puţin 20% din
greutatea proprie a tractorului, pentru a
garanta capacitatea de virare şi frânare a
tensionării.
20%
Kg
Dispozitiv de ridicare (bară în trei
puncte)
371-08-16
371-08-16
- Dispozitivul de ridicare (bară în trei puncte) al tractorului
trebuie să fie conceput pentru sarcinile apărute. (A se
vedea Date tehnice)
- Tijele de ridicare trebuie reglate cu ajutorul instalaţiei
de reglare corespunzătoare la aceeaşi lungime (4).
(Vezi manualul de utilizare a tractorului).
- Dacă tijele de ridicare se pot monta în diferite poziţii
pe tiranţii laterali, alegeţi poziţia din spate. Astfel este
descărcată instalaţia hidraulică a tractorului.
- Lanţurile de limitare, respectiv stabilizatoarele tiranţilor
inferiori (5) trebuie reglate astfel încât să nu fie posibilă
nicio deplasare laterală a aparatelor integrate. (Măsură
de siguranţă pentru cursele de transport)
- 15 -
1900-DE_Schleppervoraussetzungen_2740
RO
COndiţiile neCesaRe ale tRaCtORului
Racorduri hidraulice necesare
Mod de
execuţie Consumator Racord hidraulic cu
acţiune simplă Racord hidraulic cu
acţiune dublă
Standard Ridicarea şi coborârea unităţilor rotoarelor X*)
Reglarea hidraulică a lăţimii de lucru X
*) Poziţia flotantă necesară
Racorduri necesare de curent electric
Mod de
execuţie Consumator Poluri Volt Racord de curent
Standard Sistem de iluminare cu 7 poli 12 VDC în conformitate cu DIN-ISO
1724
Variantă Operare electrohidraulică cu
un rotor cu 2 poli 12 VDC conform DIN-9680
- 16 -
1901-DE_Anbau_2740
RO
montarea maşinii
Indicaţii generale de securitate
vezi suplimentul A1, pctele 8a. - h.)
Înaintea primei ataşări a maşinii
1. Controlul blocatorului pentru transport:
Dacă distanţa dintre cârligul de blocare şi bolţul de lagăr al
cilindrului de ridicare este setată imprecis, este influenţată
negativ funcţia închizătorului de blocare. De aceea, distanţa
trebuie verificată după obţinerea maşinii de la distribuitor.
Montaţi maşina
AVERTIZARE
Riscul unei vătămări grave prin strivire în cazul cuplării
aparatului la barele inferioare de ghidare.
• La cuplarea la barele inferioare de ghidare,
aveţi în vedere să nu rămâneţi prins între
dispozitive sau să pătrundeţi între organe
mecanice.
INDICAŢIE
Prejudicii materiale cauzate de deplasarea laterală a
utilajului în batiul de cuplare.
• Reglaţi lanţurile de limitare şi stabilizatoarele
barelor inferioare de ghidare, astfel încât
să nu fie posibilă nicio deplasare laterală a
aparatului de utilare.
INDICAŢIE
Prejudicii materiale la ataşarea greşită a utilajului.
• Montaţi cadrul şasiului orizontal faţă de
mecanismul de ridicat al tractorului.
1. Cuplarea batiului de cuplare pe tractor:
- Deconectaţi priza de putere
- Cuplaţi batiul de cuplare pe bara inferioară de ghidare
a tractorului
- Asiguraţi bolţul de cuplare în mod corespunzător
- Aduceţi cadrul şasiului în poziţie orizontală
2. Rabatarea în sus a piciorului de sprijin
PRECAUŢIE
Riscul unei vătămări din cauza unei maşini ataşate
necorespunzător.
• Maşina poate cădea la pământ în cazul
îndepărtării piciorului de reazem. Controlaţi
ca utilajul şi tractorul să fie legate corespun-
zător.
- Deblocaţi piciorul de sprijin de la bolţ
- Apăsaţi piciorul de sprijin cu piciorul în jos şi rabataţi
în sus
PRECAUŢIE
Riscul unei vătămări din cauza piciorului de
reazem rabatat în sus.
• Aveţi în vedere piciorul de reazem ra-
batare în sus automată la deblocarea
piciorului de reazem.
- Bolţul se fixează automat în poziţie
3. Stabilirea legăturii electrice
Sistem de iluminare:
- Cuplaţi fişa cu 7 poli la tractor (E3)
- Verificaţi funcţionarea sistemului de iluminare pe
maşină
Operare cu un rotor (variantă):
- Cuplaţi fişa cu 2 poli la tractor
- 17 -
1901-DE_Anbau_2740
RO
Montarea Maşinii
4. Racordarea racordurilor hidraulice
- Aduceţi maneta de pe unitatea de comandă a
tractorului în poziţia flotantă (0)
- Acordaţi atenţie curăţeniei cuplajelor tip fişă
- Racordaţi furtunurile hidraulice
- Aşezaţi cablul (variantă Standard) sau cablul şi
sistemul de comandă (varianta Operare cu un rotor)
în cabina tractorului
5. Montarea arborelui cardanic
- Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact.
- Înainte de montajul arborelui cardanic curăţaţi şi
gresaţi profilele de racord ale maşinii şi priza de
putere a tractorului.
- Montaţi mai întâi articulaţia obiectivului
superangular pe partea maşinii.
- Apoi introduceţi arborele cardanic pe priza de putere
a tractorului.
- Asiguraţi tuburile protectoare ale tuturor arborilor
cardanici prin acroşarea lanţurilor de siguranţă
împotriva deplasării.
PERICOL
Pericol de moarte din cauza lungimii nepotrivite
a arborelui cardanic
• Înainte de prima punere în funcţiune,
verificaţi lungimea arborelui cardanic
şi adaptaţi-o după caz.
• Un schimb al tractorului este valabil ca
prima punere în funcţiune.
• a se vedea capitolul “Adaptarea arbo-
relui cardanic” în anexa-B.
025-05-04
L2
Procesul de debitare
- Pentru ajustarea lungimii aşezaţi alăturat jumătăţile
arborelui cardanic în cea mai scurtă poziţie de
funcţionare (L2) şi marcaţi.
Poziţia de funcţionare cea mai scurtă posibilă (L2):
1. Mecanismul de ridicat complet jos
2. Sistemul de direcţie este imprimat complet.
(a se vedea figura alăturată)
Pentru detalii vezi capitolul "Adaptarea arborelui cardanic"
din anexa B a prezentului manual de utilizare.
6. Decuplarea frânei de imobilizare
1. Apăsaţi butonul (1), pentru a desprinde manivela
din poziţia de parcare.
2. Rotiţi manivela (2) cu 180°, pentru a putea opera
cu ea.
1
2
Poziţia de parcare Poziţia de rotire
3. Decuplaţi frâna de imobilizare a utilajului.
4. Depuneţi manivela în poziţia de parcare.
INDICAŢIE
Risc de prejudicii materiale cauzat de manivela din
faţa frânei de imobilizare
• Blocaţi manivela frânei de imobilizare după
folosire în poziţia de parcare!
Asigurarea utilajelor nefrânate prin
intermediul lanţului de detaşare
Utilajele nefrânate trebuie asigurate de operator prin inter-
mediul lanţului de detaşare împotriva pierderii pe parcursul
deplasării. Punctele de ataşare de pe partea utilajului depind
de tipul legătură. Regăsiţi-le în figurile de jos:
1. Lanţul de detaşare pentru remorca tiranţilor
laterali:
094-18-402
- 18 -
1901-DE_Anbau_2740
RO
Montarea Maşinii
Oprirea aparatului
PERICOL
Pericol de moarte - în cazul mişcărilor neprevăzute
ale tractorului sau aparatului
• Parcaţi tractorul numai pe un teren plan şi
ferm.
• Asiguraţi tractorul contra rulării involuntare.
• Opriţi motorul.
• Scoateţi cheia.
• Asiguraţi aparatul cu elementele de reazem
împotriva răsturnării.
SFAT UTIL
Utilajul poate fi depozitat atât din poziţia de lucru, cât şi
din poziţia de transport.
1. Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact.
2. Rabatarea în jos a piciorului de sprijin
- Deblocaţi bolţul încărcat prin arcuri (B)
- Rabataţi piciorul de sprijin în jos (5a) şi lăsaţi-l să
se blocheze
3. Decuplarea conductelor şi ansamblului de
acţionare
- Desprindeţi arborele cardanic şi aşezaţi-l pe suportul
(6).
- Decuplaţi conductele hidraulice de pe tractor şi
aşezaţi-le pe suportul de furtun (7) (în caz de
probleme, aduceţi unitatea de comandă în poziţia
flotantă)
7
6
- Îndepărtaţi cablul de tracţiune şi sistemul de comandă
(varianta Operare cu un rotor) din cabina tractorului
- Decuplaţi cablul electric de pe tractor şi aşezaţi-l
pe suportul de cablu (7). (la varianta Operare cu
un rotor trebuie decuplate două cabluri electrice.)
4. Cuplarea frânei de imobilizare
INDICAŢIE
Risc de prejudicii materiale cauzat de manivela din
faţa frânei de imobilizare
• Blocaţi manivela frânei de imobilizare după
folosire în poziţia de parcare!
4. Decuplarea utilajului de la tractor.
5. Asiguraţi aparatul cu dispozitivul de asigurare
contra furtului
1. Ataşaţi dispozitivul de asigurare contra furtului la
dispozitivul de acroşare
2. Asiguraţi dispozitivul de asigurare contra furtului cu
un lacăt.
RO
2200_RO-Einsatz_2740 - 19 -
utilizare
Directive generale în cazul lucrărilor cu
aparatul
PERICOL
Pericol de moarte cauzat de rotorul aflat în rotaţie şi
de braţele rotorului rabatabile
• Opriţi dispozitivul de formare a rândurilor de
fân înainte de părăsirea cabinei.
• Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact
înaintea lucrărilor de reglare, întreţinere
curentă şi reparaţie.
• Lucrările în zona de acţiune a rotoarelor
trebuie efectuate numai cu priza de putere
în stare de repaus.
• Nu păşiţi în zona de acţiune a rotorului cât
timp motorul de acţionare funcţionează.
• Asiguraţi-vă că raza de acţiune este liberă şi
nu se află nimeni în zona de pericol înainte
de pornirea motorului de acţionare.
495.173
AVERTIZARE
Riscul unei vătămări grave din cauza bunului şi
pietrelor aruncate
• Aveţi în vedere, ca pe parcursul lucrului să
nu se afle persoane în apropierea dispoziti-
vului de formare rânduri de fân.
• Setaţi regimul de funcţionare, imediat ce se
apropie persoane de zona periculoasă.
• Porniţi dispozitivul de formare rânduri de
fân când nu se află nicio persoană în zona
periculoasă.
INDICAŢIE
Risc de prejudicii materiale prin coliziunea la
depăşirea unghiului maxim de bracaj.
• Dacă vedeţi acest pop-up, deviaţi, altfel
priza de putere se poate rupe!
SFAT UTIL
Alegeţi viteza de deplasare astfel încât tot materialul de
recoltat să fie preluat perfect.
De la poziţia de transport la poziţia de
lucru
075-09-05
PERICOL
Pericol de moarte din cauza aparatului basculat.
• Executaţi trecerea de la poziţia de lucru la
cea de transport şi invers numai pe soluri
solide şi plane.
PERICOL
Pericol de moarte cauzat de componentele mobile
la trecerea de la poziţia de lucru la cea de transport.
• Asiguraţi-vă că raza de acţiune este liberă şi
nu se află nimeni în zona de pericol.
• Comutaţi acţionarea prizei de putere după
ce toate dispozitivele de protecţie se află în
poziţia de lucru.
• Nu intraţi în zona periculoasă.
SFAT UTIL
Coborârea rotoarelor trebuie executată în stare tensionată.
Dacă se opresc între ele, pot apărea mişcări nedefinite
de ridicare şi coborâre ale rotoarelor individuale.
Coborârea rotoarelor
SFAT UTIL
În cazul reglării înălţimii de greblare hidraulice:
Coborârea sau ridicarea rotorului în poziţia de transport
în scopul deblocării bolţului este posibilă, numai dacă
ambele rotoare sunt setate prin sistemul de comandă
confort la lăţimea de lucru.
RO
Utilizare
2200_RO-Einsatz_2740 - 20 -
1. Eliberaţi bolţul de blocare, iar concomitent:
b. Setaţi unitatea de comandă 1 (braţele rotoarelor) pe
Ridicare
b. Acţionaţi dispozitivul de acţionare prin cablu (sau
butonul sistemului de comandă confort)
2. Deblocaţi siguranţa de transport, prin setarea unităţii de
comandă 2 (cu acţiune dublă) pe Ridicare. Şi extrageţi
prin ridicare clapeta de siguranţă a transport până la
poziţia de deplasare liberă (F).
SFAT UTIL
Dacă depăşiţi poziţia de deplasare liberă (F), clapeta
siguranţei de transport (K) cade din nou.
Dacă se întâmplă asta: Deplasaţi clapeta de excavare
în jos şi ridicaţi din nou clapeta siguranţei de transport
până la poziţia deplasării libere (F).
STOP
F
K
SFAT UTIL
Pentru a opri rabatarea în jos a braţelor rotoarelor dintre
poziţia de transport şi întoarcerea la capăt de rând,
acţionaţi dispozitivul de acţionare prin cablu sau comanda
de confort (opţiune)
3. Rabataţi braţele rotoarelor în poziţia de lucru prin
aducerea unităţii de comandă 1 (cu acţiune simplă) în
poziţia flotantă.
4. Dacă braţele rotoarelor sunt demontate:
SFAT UTIL
La TOP 962 C braţele cuţitelor trebuie demontate în
poziţia de transport, pentru a respecta înălţimea legală
de transport.
La TOP 842 C braţele cuţitelor trebuie demontate, dacă
trebuie atinsă o înălţime de transport de 3,60m.
a. Ataşarea braţelor cuţitelor demontate
PRECAUŢIE
Risc de vătămare din cauza dinţilor rotorului
aruncaţi
• Aveţi în vedere sensul de rotaţie a
cuţitelor şi şplintului de arc la reataşa-
rea cuţitelor. Şplintul de arc trebuie să
închidă în sensul de rotaţie.
• Controlaţi şplintul de arc cu privire la
deteriorări, deteriorări şi clipurile de
primăvară funcţionale.
b. Extinderea braţelor rotoarelor (numai TOP 962 C)
Pentru a putea rabata cadrele de protecţie în pasul
următor, extindeţi braţele rotoarelor până când
indicatorul (2) atinge domeniul de rabatare (3).
2
3
c. Rabatarea în jos a cadrelor de protecţie
De la întoarcerea la capăt de rând în
poziţia de lucru
075-09-40
1. Rabataţi braţele rotoarelor în poziţia de lucru prin setarea
unităţii de comandă 1 (cu acţiune simplă) pe poziţia
flotantă.
- Sistemul de acţionare al arborelui cardanic nu trebuie
deconectat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Pottinger TOP 842 C Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru