Pottinger TOP 422 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Manual de operare
Traducere a manualului de utilizare original
nr.
99+2620.RO.80U.0
Secerătoare cu valţ
TOP 342
(Type SK 2610 :
+ . . 0839
TOP 382
(Type SK 2620 :
+ . . 01489
TOP 422
(Type SK 2630 :
+ . . 0977
TOP 462
(Type SK 2640 :
+ . . 0265
1900_RO-SEITE2
Informaţii importante cu privire la garanţia produsului
În conformitate cu legislaţia privind garanţia produsului, producătorul şi distribuitorul sunt obligaţi înmâneze clientului manualul de
utilizare în momentul vânzării şi să-l informeze pe acesta cu privire la operaţiile recomandate, siguranţă şi intervale de întreţinere.
Confirmarea este necesară pentru a dovedi maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului. În acest scop aţi primit un
e-mail de confirmare de la ttinger. În cazul în care nu aţi primit acest e-mail, rugăm adresaţi la distribuitorul dumneavoastră
Confirmarea este necesară pentru a dovedi maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului. În acest scop aţi primit un
e-mail de confirmare de la ttinger. În cazul în care nu aţi primit acest e-mail, rugăm adresaţi la distribuitorul dumneavoastră
Confirmarea este necesară pentru a dovedi maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului. În acest scop aţi primit un
de competenţa respectivă. Distribuitorul dumneavoastră poate completa online declaraţia de predare.
În spiritul legii cu privire la garanţia produsului, fiecare agricultor este un întreprinzător.
O pagubă materială, în sensul legii privind garanţia produsului, este o pagubă cauzată de către maşină, şi nu cauzată maşinii;
pentru răspundere este prevăzută o participare personală (Euro 500-,).
Pagubele materiale provocate firmei, în sensul legii privind garanţia produsului, sunt excluse din răspundere.
Atenţie!
Dacă clientul vinde utilajul, manualul de utilizare va trebui înmânat noului proprietar, care trebuie instruit cu privire la
regulile de utilizare ale utilajului.
Pöttinger - Încrederea apropie - din 1871
Calitatea face toţi banii. De aceea, pentru produsele noastre aplicăm cele mai înalte standarde de calitate, care sunt monitorizate
permanent de managerii noştri de calitate şi de conducerea companiei noastre. Pentru securitatea, funcţionarea impecabilă,
calitatea ridicată şi o fiabilitate absolută a maşinilor noastre reprezintă competenţele noastre principale, care sunt similare cu
numele nostru.
Întrucât lucrăm permanent la perfecţionarea produselor noastre, sunt posibile diferenţe între datele din acest manual şi produs.
De aceea, din date, imagini şi descrieri nu se pot deduce pretenţii de natură juridică. Informaţii cu caracter angajant referitoare la
anumite proprietăţi ale maşinii dumneavoastră se pot solicita la reprezentantul comercial şi de service zonal.
Apelăm la înţelegerea dumneavoastră pentru faptul sunt posibile în orice moment modificări ale pachetului de livrare în ce
priveşte forma, dotarea şi echipamentele tehnice.
Reproducerea, traducerea şi multiplicarea sub orice formă, chiar şi sub formă de extrase, necesită acordul scris al firmei Pöttinger
Landtechnik GmbH.
Toate drepturile conform legislaţiei privind drepturile de autor sunt rezervate explicit firmei Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. Oktober 2012
Găsiţi informaţii suplimentare în legătură cu maşina dumneavoastră pe
TPRO:
Găsiţi informaţii suplimentare în legătură cu maşina dumneavoastră pe
TPRO:
Găsiţi informaţii suplimentare în legătură cu maşina dumneavoastră pe
Căutaţi accesorii potrivite pentru maşina dumneavoastră? Nicio problemă, aici punem la dispoziţie acestea şi multe alte informaţii.
Scanaţi codul QR la plăcuţa de fabricaţie a maşinii sau la
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
Şi dacă se întâmplă să nu găsiţi la noi ceea ce căutaţi, departamentul de service al reprezentantului comercial vă este alături cu
plăcere oricând cu sfaturi şi ajutor.
DE-1901 Dokum D Anbaugeräte
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Rugăm bifa
ă
i ce este aplicabil.
X
X
Vă rugăm să verificaţi punctele menţionate, conform obligaţiei rezultate din responsabilitatea producătorului.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND TRANSFERAREA PRODUSULUI
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului. În acest scop aţi primit un e-mail de
confirmare de la ttinger. În cazul în care nu aţi primit acest e-mail, rugăm adresaţi la distribuitorul dumneavoastră de competenţa
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului. În acest scop aţi primit un e-mail de
confirmare de la ttinger. În cazul în care nu aţi primit acest e-mail, rugăm adresaţi la distribuitorul dumneavoastră de competenţa
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului. În acest scop aţi primit un e-mail de
respectivă. Distribuitorul dumneavoastră poate completa online declaraţia de predare.
Maşina vericat
ş
conform avizului de livrare. Toate piesele ataşate au fost dem
ontate. Tot echipamentul de siguran
şş
, arbore
cardanic şi dispozitivele sunt disponibile.
Ac
ş
ionarea, punerea în func
ş
iune şi între
ş
inerea maşinii şi/sau utilajului conform manualului de utilizar
e au fost explicate
clientului.
Presiunea corect
ş
a aerului în anvelope a fost vericat
ş
.
Stabilitatea piuli
ş
elor de roat
ş
a fost vericat
ş
.
Tura
ş
ia corect
ş
a prizei de putere este indicat
ş
.
Adaptarea la tractor efectuat
ş
: Reglarea în trei puncte
Arborele cardanic a fost t
ş
iat la lungimea corect
ş
.
S-a efectuat func
ş
ionarea de prob
ş
şi nu au fost detectate defec
ş
iuni.
Explicarea func
ş
ionalit
şş
ilor la proba de func
ş
ionare.
Rabatarea în pozi
ş
ia de transport şi pozi
ş
ia de lucru explicat
ş
.
Informa
ş
iile despre echipamentele op
ş
ionale, respectiv suplimentare sunt oferite.
Obligativitatea de citire a manualului de utilizare este indica
t
ş
.
RO
- 4 -
1500_RO-INHALT_2620
RO
Index
Conţinut
I
NDE
x
Semnificaţia semnalelor de avertizare
.......................
5
Semnul CE
.................................................................
5
P
RIVIRE
DE
ANSA
mb
LU
Privire de ansamblu
...................................................
6
S
E
m
NAL
VI
z
UAL
DE
AVERTI
z
ARE
Semnificaţia semnalelor vizuale de avertizare
...........
7
Poziţia semnalelor vizuale de avertizare
....................
8
CUPLARE
Cuplarea maşinilor cu batiu în trei puncte
.................
9
Închizătorul batiului de rotaţie pe parcursul deplasării
pe drumuri publice şi la depozitare
..........................
10
Depozitarea utilajului
...............................................
10
T
RANSPORTUL
ş
I
PO
z
IŢIA
DE
LUCRU
Trecerea la poziţia de transport
................................
11
Cursă de transport
....................................................
11
Circulaţia pe drumurile publice
................................
12
Trecerea la poziţia de lucru
......................................
12
UTILI
z
ARE
Directive generale în cazul lucrărilor cu aparatul
.....
13
Lucrări în pantă
.........................................................
14
Turaţia prizei de putere
............................................
15
Tiranţi laterali hidraulici
............................................
15
Reglarea sistemului de asistenţă la ridicare pentru
perdeaua pentru rânduri de fân
...............................
15
Roata de palpare (5)
................................................
15
Reglarea înclinării rotorului (fără roată
palpatoare)
...............................................................
15
Reglarea înălţimii rotorului
.......................................
15
Osia tandem (echipament opţional)
.........................
16
Sistem de rabatare a perdelei pentru rânduri de fân
hidraulice (echipament opţional)
..............................
16
Sistem de rabatare al cadrului de protecţie
mecanic
....................................................................
17
Reglarea curbei excentricului
....................................
17
ÎNTREŢINERE CURENTĂ
Indicaţii de siguranţă
................................................
18
Întreţinere şi revizie
Indicaţii de siguranţă
Întreţinere şi revizie
Indicaţii de siguranţă
..................................................
18
Arbori cardanici
........................................................
18
Curăţarea componentelor maşinii
............................
18
Depozitarea pe timp de iarnă
...................................
18
Planul de lubrifiere
...................................................
19
Braţe cu degete
.......................................................
20
Unitatea rotorului
......................................................
21
Cuţite cu arc
.............................................................
22
Planul de lubrifiere
...................................................
23
DATE TEHNICE
Date tehnice
.............................................................
24
Utilizare conform destinaţiei
.....................................
24
Poziţia plăcuţei de identificare
.................................
24
Echipament suplimentar:
.........................................
24
S
UPLI
m
ENT
A
NE
x
A
- A
Indicaţii de siguranţă
................................................
27
Lubrifianţi
.................................................................
31
Combinaţia între tractor şi utilajul purtat
..................
34
- 5 -
1500_RO-INHALT_2620
Index
RO
Respectaţi
indicaţiile de
siguranţă din
supliment!
Semnificaţia semnalelor de avertizare
Nu apucaţi niciodată de zonele cu pericol de strivire cât
timp acolo se pot mişca piese.
Nu păşiţi în zona de acţiune a rotorului cât timp motorul
de acţionare funcţionează.
Semnul CE
Semnul CE, care trebuie aplicat de către producător, atestă faptul utilajul corespunde
dispoziţiilor directivei privind maşinile şi a celorlalte directive CE aplicabile.
Declaraţie de conformitate CE (vezi supliment)
Prin semnarea declaraţiei de conformitate CE, producatorul atestă faptul că utilajul participant
la trafic corespunde normelor de siguranţă şi sănătate aplicabile în domeniu.
495.173
- 6 -
1400-RO_Übe
R
sicht_2620
RO
Pr
I
v
I
vIv
re de ansamblu
Privire de ansamblu
Denumiri:
(1)
Manivelă pentru reglajul pe înălţime a rotorului
(2)
Sistem de prindere în trei puncte cu picior de sprijin
(3)
Depozit transport cuţite
(4)
Unitatea rotorului
(5)
Perdea pentru rânduri de fân
(6)
Mecanism de rulare
(7)
Furculiţă pentru blocarea rotorului la transport
(8)
Etrier de distanţare
595-14-17
2
3
4
1
6
7
8
5
- 7 -
2000_DE-Warnbilder_2111
RO
s
emnal v
I
emnal vIemnal v
zual de avert
Izual de avertI
I
zual de avertIzual de avert
zare
IzareI
Semnificaţia semnalelor vizuale de avertizare
1
(1x)
H
CZ
SK
Asiguraţi-vă dreptul la răspunderea pentru produs prin sem
-
narea declaraţiei de predare
495.713
2
(1x)
540
540 rot/min
495.310
3
(2x)
Nu pătrundeţi în zona periculoasă a rotoarelor aflate în rotaţie.
Pătrundeţi în zona periculoasă abia după ce rotoarele ajung
în starea de repaus.
495.173
4
(4x)
Nu apucaţi niciodată de zonele cu pericol de strivire cât timp
acolo se pot mişca piese.
495.171
5
(1x)
Citiţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţiunea
a utilajului.
494.529
6
(1x)
494.695
Nach den er
sten Betriebsstunden
Muttern bz
w.
Schrauben nachziehen.
Resserer les vis écr
ous après les 10
premières heures de f
onctionnement.
Tighten nuts and scre
ws after the
fir
st 10 hour
s of operation.
Na de eer
ste 10 werkuren bouton en
moeren natrekken.
Corectaţi strângerea îmbinărilor filetate după primele ore de
funcţionare
494.695
- 8 -
2000_DE-Warnbilder_2111
RO
Semnal vizual de avertizare
Poziţia semnalelor vizuale de avertizare
068-19-005
85 41264
4
8
38
3
- 9 -
2000_DE-ANBAU_2620
RO
Cuplarea maşinilor cu batiu în trei
puncte
-
Decuplaţi utilajul de la ridicătorul hidraulic în trei puncte.
-
Fixaţi tiranţii laterali hidraulici (4) astfel încât utilajul nu
poată bascula lateral. Introduceţi şi asiguraţi picioarele
de sprijin (5) pe ambele părţi.
-
Modul în care este montat tirantul central depinde dacă
se utilizează o roată de palpare (echipament opţional).
În cazul utilizării fără roată palpatoare:
-
Introduceţi bara superioară de ghidare în orificiul
(A) sau în orificiul longitudinal blocat (L).
-
Blocaţi orificiul longitudinal cu consola (K).
SFAT UTIL
La prima cuplare fără roată de palpare:
Dacă clapeta (K) nu este înşurubată ferm cu orificiul
longitudinal, fixaţi clapeta (K) în orificiul longitudinal prin
intermediul şurubului (S) şi tubul aferent.
L
A
K
S
C
u
P
lare
În cazul utilizării cu roată palpatoare:
-
Introduceţi bara superioară de ghidare în mijlocul
orificiului longitudinal (L), pentru ca roata palpatoare
aibe suficientă libertate de mişcare în ambele
sensuri.
-
Consola (K) trebuie se demonteze, pentru a
nu afecta libertatea de mişcare care este posibilă
datorită orificiului longitudinal.
L
K
-
Înainte de prima utilizare trebuie verificat arborele
cardanic, iar dacă este necesar trebuie ajustat (vezi şi
capitolul "Ajustarea arborilor cardanici" în suplimentul
B).
-
În cazul utilizării sistemului de rabatare a perdelei pentru
rânduri de fân hidraulice (echipament opţional), racordaţi
furtunul hidraulic cu efect simplu.
- 10 -
2000_DE-ANBAU_2620
CUPLARE
RO
Închizătorul batiului de rotaţie pe
parcursul deplasării pe drumuri publice
parcursul deplasării pe drumuri publice
şi la depozitare
La transport, bolţul la batiul de rotaţie (SB) trebuie blocat
prin intermediul bolţului de blocare.
C = Poziţia de lucru
D = Poziţia de transport
C
D
SB
SFAT UTIL
Poziţionaţi bolţurile de blocare numai cu maşina ridicată.
Depozitarea utilajului
-
Poziţionaţi bolţul la batiul pivotant (SB) în poziţia D.
Atenţie!
Poziţionaţi bolţurile numai cu maşina ridicată
-
Coborâţi utilajul cu instalaţia hidraulică a tractorului şi
aşezaţi-l pe piciorul de sprijin
-
Trageţi arborele cardanic şi aşezaţi-l pe suportul
arborelui cardanic (E)
E
Nu utilizaţi lanţul de siguranţă pentru a agăţa arborele
cardanic!
-
Extindeţi ambele picioare de susţinere şi fixaţi-le în
poziţia de jos
-
decuplaţi eventual furtunul hidraulic
-
Detaşaţi utilajul de la tractor
- 11 -
2000_dE-transport_2620
RO
AVERTI
AVERTI
Z
ARE
Risc de vătămare cu urmări letale sau de altă
vătămare gravă dacă rotorul se răsuceşte automat
şi suporturile organelor de lucru de la utilaj sunt
poziţionate transversal faţă de sensul de deplasare.
•
Demontaţi pe cât posibil toate suporturile
organelor de lucru.
•
Rotiţi rotorul într-o poziţie în care suporturile
organelor de lucru rămase pe rotor să fie
orientate în sensul de deplasare.
•
Asiguraţi rotorul cu siguranţa antitorsiune
(G) împotriva răsucirii. Siguranţa antitorsiu
-
ne (G) este detaşată prin rabatare la pasul
următor "Rabatare în sus a etrierelor de
distanţare". Asiguraţi-vă că siguranţa antitor
-
siune se acroşează într-un braţ al rotorului.
G
7.
Ridicare maşină
8.
Poziţionaţi bolţul la batiul pivotant (SB) în poziţia B.
B
A
SFAT UTIL
Poziţionaţi bolţurile de blocare numai cu maşina ridicată.
Cursă de transport
Curse de transport sunt considerate cursele de la şi la locul
de utilizare. Dacă aceste curse se desfăşoară pe străzi
şi drumuri publice, atunci utilajul trebuie adus într-o stare
aptă pentru deplasarea pe drumuri publice:
• Instaliile
tehnice
de
iluminare
trebuie
fie
poziţionate vertical faţă de calea de rulare şi trebuie
să funcţioneze.
• Eventualele
impurităţi
existente
trebuie
îndepărtate.
Trecerea la poziţia de transport
PERICOL
PERICOL
Pericol de moarte din cauza pieselor în mişcare,
rulante, basculante sau rotative.
Executaţi reglajele, numai dacă aţi depus în siguranţă
şi stabil utilajul
•
pe o podea plană, fixă.
•
motorul tractorului este oprit şi priza de
putere stă.
•
cheia de contact a tractorului este scoasă.
1.
Dacă este cazul:Coborâţi maşina
2.
Introduceţi complet perdeaua pentru rânduri de fân (9)
şi fixaţi-o cu şurubul de strângere (K).
3.
Ridicaţi etrierul de distanţare stâng fie manual sau prin
intermediul dispozitivului de comandă cu simplă acţiune
(rabatare a perdelei pentru rânduri de fân hidraulică)
Asiguraţi cu bolţ încărcat prin arcuri (şplint orizontal).
4.
Demontaţi pe cât posibil toate suporturile organelor de
lucru şi fixaţi-le la cadrul de cuplare (poz. 1).
5.
Rotiţi rotorul astfel încât suporturile organelor de lucru
rămase pe rotor fie orientate în sensul de deplasare.
SFAT UTIL
Suporturile organelor de lucru care nu sunt orientate
în sensul de deplasare măresc inutil lăţimea utilajului.
6
Ridicaţi etrierele de distanţare în dreapta (10) şi asiguraţi-
le cu şplintul de arc (6). Aveţi în vedere ca siguranţa
antitorsiune (G) să acroşeze la un braţ al cuţitului.
TD 50/93/4
9

t
rans
transt
P
ortul ş
I
P
oz
I
ozIoz
ţ
I
ţIţ
a de lu
Ia de luI
C
ru
- 12 -
2000_dE-transport_2620
Transpor
T
ul şi poziţia de lucru
Tul şi poziţia de lucruT
RO
Circulaţia pe drumurile publice
• Informaţi-vă
cu
privire
la
legislaţia
rutieră
din
ţara
dumneavoastră.
În suplimentul C găsiţi indicaţii cu privire la montarea
luminilor adecvate, valabile pentru Germania.
• Deplasarea
pe
drumurile
publice
trebuie
se
realizeze
numai cum se descrie în capitolul "Poziţia de transport".
Tiranţi laterali hidraulici
 Fixaţi
tiranţii
laterali
hidraulici
(U)
astfel
încât
utilajul
nu poată bascula lateral.
Trecerea la poziţia de lucru
1.
Poziţionaţi bolţul la batiul pivotant (SB) în poziţia A.
B
A
SFAT UTIL
Poziţionaţi bolţurile de blocare numai cu maşina ridicată.
2.
Coborâţi utilajul până la sol
3.
Montaţi toate suporturile organelor de lucru la rotor
4.
Coborâţi etrierele de distanţare din stânga (9) şi
dreapta (10) şi asiguraţi-le cu bolţuri încărcate prin
arcuri, respectiv şplintul de arc (6). (Dacă etrierul de
distanţare din stânga este executată hidraulic, etrierul
de distanţare din stânga nu trebuie asigurată.)
5.
Extrageţi perdeaua pentru rânduri de fân (X) şi fixaţi-o
cu şurubul cu manetă.
6.
Reglaţi distanţa (X) conform necesităţilor.
- 13 -
2000_DE-EINSATZ_2620
RO
Directive generale în cazul lucrărilor cu
aparatul
PERICOL
PERICOL
Pericol de moarte cauzat de rotorul aflat în rotaţie şi
de braţele rotorului rabatabile
•
Opriţi dispozitivul de formare a rândurilor de
fân înainte de părăsirea cabinei.
•
Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact
înaintea lucrărilor de reglare, întreţinere
curentă şi reparaţie.
•
Lucrările în zona de acţiune a rotoarelor
trebuie efectuate numai cu priza de putere
în stare de repaus.
•
Nu păşiţi în zona de acţiune a rotorului cât
timp motorul de acţionare funcţionează.
•
Asiguraţi-vă că raza de acţiune este liberă şi
nu se află nimeni în zona de pericol înainte
de pornirea motorului de acţionare.
495.173
AVERTI
AVERTI
Z
ARE
Riscul unei vătămări grave din cauza bunului şi
pietrelor aruncate
•
Porniţi dispozitivul de formare rânduri de
fân când nu se află nicio persoană în zona
periculoasă.
•
Aveţi în vedere, ca pe parcursul lucrului să
nu se afle persoane în apropierea dispoziti
-
vului de formare rânduri de fân.
•
Setaţi regimul de funcţionare, imediat ce se
apropie persoane de zona periculoasă.
AVERTI
AVERTI
Z
ARE
Risc de vătămare cu urmări letale sau de altă vătămare
gravă la accesul şi staţionarea în zona periculoasă
pe parcursul ridicării.
•
Aveţi în vedere ca pe parcursul ridicării să
nu se afle persoane sau obstacole în raza
de acţiune. Maşina pivotează automat în po
-
ziţie centrală (M) şi se blochează în această
poziţie.
•
La coborârea maşinii închizătorul de blocare
se desface automat.
SFAT UTIL
Alegeţi viteza de deplasare astfel încât tot materialul de
recoltat să fie preluat perfect.
SFAT UTIL
Verificaţi regulat reglajul rotorului pe parcursul utilizării,
pentru a obţine un rezultat curat al lucrului.
Dacă o treaptă de viteză este suprasolicitată, coborâţi o
treaptă.
-
Poziţionaţi bolţul la batiul pivotant (SB) în poziţia A
B
A
SFAT UTIL
Poziţionaţi bolţurile de blocare numai cu maşina ridicată.
-
Înainte de a intra în curbe strânse sau în timpul mersului
înapoi ridicaţi utilajul purtat cu sprijin în trei puncte.
ut
I
utIut
l
I
zare
IzareI
- 14 -
2000_DE-EINSATZ_2620
Mod de utilizare
RO
1
Reglarea lungimii benzii:
Reglaţi lungimea benzii astfel încât existe o distanţă de
aproximativ 1 mm între inimă şi bolţul inimii de pe fiecare
parte atunci când atelajul este complet cuplat.
Instrucţiuni de lucru:
1.
Direcţionaţi complet atelajul
2.
Verificaţi jocul lateral al bolţului inimii din interiorul curbei
(1). Jocul ar trebui să fie de aproximativ 1 mm.
1
3.
Dacă este necesar, modificaţi lungimea contrafişelor
de amortizare:
a.
Deviaţi atelajul
b.
Scoateţi bolţul la capătul posterior a tijei pistonului
c.
Extindeţi tija pistonului
SFAT UTIL
Dacă tija pistonului nu poate fi îndepărtată, reduceţi
valoarea de amortizare. (A se vedea "Reglarea
valorii de amortizare)
După o modificare reuşită a lungimii, trebuie
restabilită valoarea de amortizare iniţială
d.
Reglaţi lungimea tijei de piston cu şurubul de reglare
e.
Montaţi din nou tija pistonului
f.
Porniţi atelajul - verificaţi jocul - repetaţi procesul
până când jocul este setat corect.
g.
Repetaţi pentru cealaltă contrafişă de amortizare
Lucrări în pantă
AVERTI
AVERTI
Z
ARE
Risc de vătămare cu urmări letale sau de altă vătămare
gravă prin bascularea atelajului în timpul deplasării
în curbe pe pantă.
•
Dacă utilajul este ridicat cu ajutorul me
-
canismului de ridicare în timpul virajului,
rotorul pivotează automat în poziţie centrală.
În pante, acest lucru poate duce la situaţii
rotorul pivotează automat în poziţie centrală.
În pante, acest lucru poate duce la situaţii
rotorul pivotează automat în poziţie centrală.
periculoase datorită masei de balans a
aparatului (răsturnare, alunecare, ruperea
materialului şi aşa mai departe)
Acţiunea proptelelor de amortizare (D) are
ca efect realizarea procesului de rabatare
lent şi continuu, nu brusc.
D
Proptele de amortizare (echipament opţional)
Din acest motiv, pentru utilizarea în pantă se recomandă
folosirea proptelelor de amortizare (D), dat fiind
acestea măresc siguranţa deplasării.
Reglarea valorii de amortizare:
Aici puteţi regla cât de tare sau moale reacţioneze
contrafişele de amortizare.
1.
Cu şurubul asigurat (1), modificaţi reglarea amortizării.
SFAT UTIL
Comportamentul de amortizare al proptelelor de
amortizare trebuie să fie pe cât posibil identic.
SFAT UTIL
Contrafişele de amortizare nu sunt în program pentru
HIT 4.54 T.
- 15 -
2000_DE-EINSATZ_2620
Mod de utilizare
RO
Turaţia prizei de putere
-
Turaţia max. a prizelor de putere = 540 rot/ min.
Turaţia cea mai favorabilă a prizei de putere este de
aprox. 450 rot/min.
-
Dacă furajul este luat din pale de către cuţite şi este
depus din nou pe benzile greblate (lucru imperfect),
trebuie redusă turaţia prizei de putere.
Tiranţi laterali hidraulici
-
Tiranţii inferiori de ghidare ai tractorului trebuie blocaţi în
lateral fără joc, pentru a împiedica balansarea aparatului.
Reglarea sistemului de asistenţă la
ridicare pentru perdeaua pentru rânduri
ridicare pentru perdeaua pentru rânduri
de fân
Reglaţi tensionarea elastică prin axul (2), astfel încât
perdeaua pentru rânduri de fân fie uşor de rabatat
în sus. O tensionare elastică prea ridicată poate duce la
accidentări, deoarece perdeaua pentru rânduri de fân la
rabatarea în sus cu cât creşte în înălţime cu atât devine
mai rapidă.
2
Roata de palpare (5)
Prin utilizarea roţii de palpare, pe suprafeţe extrem de
accidentate, se obţine o mai bună adaptare a cuţitelor
lucru la sol.
Tirantul central trebuie introdus în acest sens pe o suprafaţă
plană în mijlocul găurii alungite (vezi imaginea), astfel încât
să aibă libertate de mişcare în sus şi în jos.
Reglarea înclinării rotorului (fără roată
palpatoare)
-
Pentru a obţine o greblare curată rotorul trebuie
fie în poziţie cât se poate de orizontală, în sensul de
deplasare. Este permisă o înclinare spre înainte foarte
redusă. Această înclinare se reglează prin intermediul
tirantului central (7).
Reglarea înălţimii rotorului
-
Înălţimea cuţitelor se reglează cu ajutorul manivelei
de mână (8); cuţitele trebuie atingă uşor solul. În
Înălţimea cuţitelor se reglează cu ajutorul manivelei
de mână (8); cuţitele trebuie atingă uşor solul. În
Înălţimea cuţitelor se reglează cu ajutorul manivelei
cazul unei adâncimi prea mari se murdăreşte furajul,
iar stratul de iarbă este vătămat.
- 16 -
2000_DE-EINSATZ_2620
Mod de utilizare
RO
Osia tandem (echipament opţional)
-
Rotorul trebuie fie de asemenea în poziţie orizontală,
transversal faţă de sensul de deplasare sau înclinat pe
partea palei max. 1,5 cm.
-
Utilajele cu osie tandem (10) trebuie ridicate în curbele
strânse.
Reglarea înclinaţiei transversale:
1.
Coborârea unităţii rotorului prin intermediul manivelei
(1) - până când cuţitele interioare ating uşor solul.
2.
Reglarea cuţitelor exterioare prin intermediul şurubului
excentric (2) - aproximativ 1,0 - 1,5 cm deasupra solului.
a.
Slăbiţi piuliţa (3) uşor prin intermediul cheii fixe,
mărimea 36.
b.
Ajustaţi prin intermediul şurubului excentric (2) şi
cheii de fixare, mărimea 36, înclinaţia dorită.
c.
Strângeţi din nou ferm piuliţa (3) (moment de
strângere 280 Nm).
3
2
a1
b1
b2
a2
Sistem de rabatare a perdelei pentru
rânduri de fân hidraulice (echipament
rânduri de fân hidraulice (echipament
opţional)
1.
Rabataţi hidraulic în sus jugul de deviere din stângă
cu dispozitivul de comandă cu efect simplu.
.
Blocaţi jugul de deviere în poziţia de transport prin
intermediul bolţului tensionat cu arcuri. Şplintul se
blochează în ghidajul orizontal.
2.
Poziţionaţi dispozitivul de comandă în poziţie flotantă,
pentru a rabata în jos jugul de deviere.
- 17 -
2000_DE-EINSATZ_2620
Mod de utilizare
RO
Sistem de rabatare al cadrului de
protecţie mecanic
1.
Deblocaţi cadrul deflector prin intermediul bolţului
solicitat elastic.
Bolţul pe partea perdelei
pentru rânduri de fân
Bolţul în dreapta sensului
de deplasare
2.
Rabataţi cadrul deflector în poziţia dorită.
3.
Asiguraţi cadrul deflector în poziţia dorită prin
intermediul bolţului solicitat elastic (1).
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Risc de vătămare uşoară sau medie prin ridicarea
bruscă a cadrului de protecţie.
•
Asiguraţi-vă la rabatarea în sus pe partea
perdelei pentru rânduri de fân, că sistemul
de susţinere cu arc nu accelerează prea
rapid cadrul de protecţie.
Reglarea curbei excentricului
Dacă rămâne iarbă în afara rândului afânat, puteţi seta
curba excentricului.
1.
Opriţi utilajul pe o suprafaţă plană şi asiguraţi-l împotriva
alunecării. (blocare cu pene de fixare)
2.
Extragerea celor trei dopuri de plastic (1) din
deschizăturile de pe partea inferioară a unităţii rotorului,
pentru a face accesibile şuruburile (2) pe curba
excentricului.
1
3.
Slăbirea celor trei şuruburi (2) pe curba excentricului.
4.
Reglarea curbei excentricului: Prin răsucirea unităţii
rotorului prin intermediul suportului cuţitelor,setaţi curba
excentricului în orificiul longitudinal, astfel încât furajul
să fie colectat mai bine.
2
5.
Strângerea fermă a celor trei şuruburi (2).
6.
Introducerea dopurilor de plastic (1) în deschizături.
7.
Executarea probei de funcţionare. Repetaţi procesul
până când sunteţi mulţumit de rezultat.
- 18 -
2000_DE_WARTUNG_2620
RO
RO
Indicaţii de siguranţă
AVERTI
AVERTI
Z
ARE
Risc de vătămare cu urmări letale sau de altă vătămare
gravă prin punerea în mişcare sau bascularea maşinii
în timpul lucrărilor de reglare, întreţinere curentă
sau de reparaţie.
•
Aşezaţi utilajul pe o suprafaţă fermă, plană.
•
Aduceţi utilajul în poziţie de lucru.
•
Opriţi motorul tractorului înainte de lucră
-
rile de reglare, întreţinere curentă sau de
reparaţie la utilaj şi scoateţi cheia de contact
a utilajului.
•
Nu executaţi lucrări sub utilaj fără o rezema
-
re corespunzătoare.
AVERTI
AVERTI
Z
ARE
Risc de vătămare gravă prin ieşirea de ulei
•
Înainte de lucrările la instalaţia hidraulică,
aceasta trebui neapărat depresurizată.
Întreţinere şi revizie
Pentru a menţine echipamentul în bune condiţii şi după
o perioadă de funcţionare mai îndelungată trebuie
respectaţi indicaţiile menţionate în continuare:
-
După primele ore de funcţionare strângeţi
toate şuruburile.
-
Trebuie controlate în special îmbinările
cu şuruburi ale organelor de lucru şi ale
cadrelor de rotire.
-
Respectaţi întotdeauna presiunea prescrisă a aerului
din anvelope.
-
Lubrifiaţi punctele de ungere conform instrucţiunilor
(vezi Planul de ungere).
Lubrifiaţi niplurile de ungere cu unsoare universală la
fiecare 20 ore de funcţionare.
Arbori cardanici
-
Ungeţi arborii cardanici la fiecare 8 ore de funcţionare.
-
Separaţi profilurile mobile şi ungeţi-le bine.
Curăţarea componentelor maşinii
Atenţie
! Nu spălaţi lagărele şi componentele hidraulice cu
dispozitive de spălare cu presiune ridicată.
-
Pericol de ruginire!
-
După curăţare lubrifiaţi maşina conform planului de
ungere şi efectuaţi o scurtă funcţionare de probă.
-
Curăţarea sub presiune poate cauza deteriorarea lacului.
Depozitarea pe timp de iarnă
-
Înainte de depozitarea pe timp de iarnă curăţaţi temeinic
maşina.
-
Depozitaţi maşina într-un loc ferit de intemperii.
-
Protejaţi piesele lucioase de rugină.
-
Ungeţi toate punctele de lubrifiere conform planului de
ungere.
-
Lubrifiaţi cu ulei toate articulaţiile şi gresaţi cu unsoare
punctele de reazem.
Î
ntreţ
ÎntreţÎ
I
ntreţIntreţ
nere
InereI
C
nere Cnere
urent
Ă
urentĂurent
- 19 -
2000_DE_WARTUNG_2620
ÎNTREŢINERE CURENTĂ
RO
RO
Planul de lubrifiere
20h
20h
595-14-091
21
1
(V)
TOP 342
0,80 [kg]
TOP 382
0,80 [kg]
TOP 422
1,00 [kg]
TOP 462
1,00 [kg]
8
h
FETT
- 20 -
2000_DE_WARTUNG_2620
ÎNTREŢINERE CURENTĂ
RO
RO
Braţe cu degete
Înlocuirea braţului organelor de lucru
-
Slăbiţi şurubul capacului (1).
1
-
1. Scoateţi 2x şuruburi (2) M12x110
2. Slăbiţi 4x şuruburi (3) M12x110.
3
2
-
Scoateţi capacul
-
Scoateţi braţul organelor de lucru. Rotiţi unitatea
rotorului astfel încât scoateţi braţul organelor
de lucru vechi dintre comanda de pornire şi oprire
(vedeţi mai jos).
-
Introduceţi noul braţ al organelor de lucru. Rotiţi
unitatea rotorului astfel încât introduceţi braţul
organelor de lucru nou dintre comanda de pornire
şi oprire (vezi mai jos).
595-14-02
Sensul depla
-
sării
-
Strângeţi din nou ferm şuruburile M12x110 cu 1x
piuliţă şi 2x discuri Nordlock (vezi fig.)
(Cuplul de strângere: 160 Nm)
Aşezaţi discurile Nordlock cu frezarea bruîn interior,
unul peste altul. Aceasta înseamnă totodată în
cazul în care există două discuri, o frezare se află
în exterior.
-
Montaţi capacul pe noul braţ al organelor de lucru,
potriviţi între capace şi strângeţi şurubul. Strângeţi
ferm toate şuruburile slăbite (1) pentru capace.
-
Verificaţi după aproximativ 50 de ore de funcţionare
dacă şuruburile şi piuliţele sunt bine strânse şi, dacă
este cazul corectaţi strângerea.
-
Acordaţi atenţie poziţiei ştifturilor de tensionare una
faţă de cealaltă, a se vedea imaginea dedesubt -
detaliul B
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Pottinger TOP 422 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru