Maestro MR 751 Manualul proprietarului

Categorie
Mașini pentru fabricarea pâinii
Tip
Manualul proprietarului
Model/Модель: MR751
091
Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
Owners manual. Bread maker
Manualul proprietarului. Prăjitor de pâine
Instrukcji obsługi. Wypiekacz do chleba
Руководство по эксплуатации.
Керівництво з експлуатації. Хлібопіч
RU
UA
PL
EN
RO
Dear customer, we thank you for purchase of goods
Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to y ou reliability and
convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior t o the initial operation of your appliance
and store them for later use of subsequent owners.
This appliance is designed for domestic use only.
Under condition of observance of user regulations and a special -purpose designation, a parts of
appliance do not contain unhealthy substances.
Technical specications
Model: MR 751
Electrical supply:
Alternating current- AC;
Rated voltage 220-240V;
Rated frequency 50Hz;
Power consumption: 730-870 W;
Protective class I
Protection class IPX0
Bread size: 900 g /1125 g /1350 g (2.0pound/2.5 pound/3 pound)
Delay time up to 15 hours
Programs quantity 12
Description of the appliance
1. Lid
2. Bread baking pan
3. Kneading bar
4. LCD
5. Control panel
6. Housing
7. Measuring cup
8. Measuring spoon
9. Hook for kneading bar extraction
3
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should alwa ys be followed,
including the following:
WARNING!
- NEVER immerse the appliance, cable or plug in any liquid.
- DO NOT allow water and moisture on the electrical parts of the device.
- NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
- ONLY plug the appliance into an outlet with an earthed (ground) con tact.
Failure to observe these rules may result in electric shock!
- DO NOT let children or untrained persons use the appliance without su pervision.
- DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the p lug from the mains when
the appliance is not being used.
- DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
- DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
- DO NOT leave the appliance without supervision when it is connected t o the power supply.
- Close supervision is necessary when the appliance is used nea r children.
- Always use the appliance on a dry, level surface.
- Always unplug from the plug socket when not in use and before c leaning.
- Do not operate the appliance if damaged, after an appliance m alfunctions or it has been damaged in
any manner, return to at authorized service engineer for repair .
- In the interest of safety, regular periodic close checks should be carried out on the su pply cord to
ensure no damage is evident. Should there be any signs that the cord i s damaged in the slightest
degree, the entire appliance should be returned be authorized service engineer.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. Allow unit to cool
before wrapping cord around base for storage.
- Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, in or where it could touch a
heated oven, or a microwave oven.
- Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners when cleaning this appliance.
- Caution-bread may burn. When using this appliance, allow adeq uate air space above and on
all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains, wal l coverings, clothing,
dishtowels or other ammable materials during use.
CAUTION is required on surfaces where heat may cause a problem – an ins ulated heat pad is
recommended.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu facturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including ch ildren) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for the ir safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN
4
WARNING!
The temperature of accessible surfaces may be high when the app liance is operating.
- Do not touch any hot surfaces, do not store or cover the appl iance until it has full cooled down;
- Place appliance on a rm, stable, dry non slip surface only;
- Use heat-proof pot holders for safe extraction of bread.
Otherwise you can get burn!
- Do not use the appliance without the products are loaded.
- Do not excess recommended amount of products.
- Always take out the bread baking pan from the appliance for pro ducts loading.
- If electric supply goes out during operation for 15 minutes o r more, the ingredients must be replaced
and the program needs to be restart manually.
- Do not store the bread inside the baking chamber more than 1 hour after the program completes.
- Do not block or cover the ventilation holes in the lid to ste am out.
- Do not cover the bread maker during operation. Make sure ther e is a sucient distance around the
bread maker provided for ventilation during operation.
- Use the original accessories only.
- Do not immerse the baking pan in water completely . Wipe and rinse the baking pan under tap water
without soaking.
- THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT USE THE APPLIANCE FOR
ANYTHING OTHER THAN INTENDED USE.
- Do not use it for commercial purpose.
Actions in extreme situations:
- If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not touching to the device or water.
- In case of appearance from appliance of smoke, sparkling, strong smell of a burn isolation,
immediately stop use the device, unplug the device, appeal to the nearest service center.
Operation
Before startup
- Remove all wrap materials and stickers
- Make sure that all the parts of appliance don’t have damages, such as:
• Damages of lid, or window;
• Dents of housing or baking pan;
• Damages of non-stick coating of baking pan;
• Power plug and cable damages.
- Put the appliance on a stable non-slip surface, away from cur tains and ammable substances.
Provide adequate air space, at least 10cm above and on all side s for air circulation.
CAUTION! Is required on surfaces where heat may cause a problem – an ins ulated heat pad is
recommended
ATTE NTION!
Specic smell or light smoke may appear after the rst switchi ng on the device due to dust or
lubricating oil ingress on heating surfaces. This is normal and after several minutes of the device
operatio n these eects shall disappear.
5
How to control the bread maker
Control panel
1. Display. The Display shows the following settings: menu setting, time, the loaf weight, crust
Colour,the cycle of making bread
2. START/STOP button. Press this button to start or stop the breadmaker.
3. TIMER set Button. Press the button “+” or “-” button to increase or decrease the setting time:
ten minute will be added by pressing“+” button each time, while ten minute will be decreased
by pressing“-” button each time.
4. Colour Button. The Colour button allows you to choose how light or dark to make the crust
of the bread, including: LIGHT, MEDIUM, DARK. The programs 4,5,6,7,8, 9, 10, 11, and 12
cannot select the Colour setting.
5. One pan Mode button. You can select one of the following bread weight you want to make
by pressing One pan Mode button: 2.0pound, 2.5 pound, 3 pound . The programs 6, 7, 8, 9,
10, 11 and 12 you cannot adjust the loaf .
6. Menu. Press this button to select the kind of bread you want to make. The display shows
the setting you select, including: 1—“BASIS” 2—“FRENCH” 3—“WHOLE WHEAT”
4—“SWEET” 5—“CAKE” 6—“GLUTEN FREE” 7— “Fast baking”” 8—“DOUGH”
9—“PASTA” 10—“BUTTER MILK” 11—“JAM” 12—“BAKE”.
7. Programs list.
Program descriptions
1. Basic white bread. For white and brown bread. Also for avored breads with added herbs
and raisins.
2. French bread. For the baking of light weight bread such as French bread which has a
crisper crust and light texture.
3. Wholewheat bread. For the baking of bread containing signicant amounts of wholew heat.
This setting has longer preheat time to allow the grain to soak up the water and expand . It
is not advised to use the delay timer as this can produce poor results.
4. Sweet. For the baking of sweet type bread which gives a crisper crust than on basic setting.
The crisper crust is produced by the sugar ‘burning’.
EN
6
5. Cake. This setting will mix ingredients and then bake for a preset ti me. It is required to mix
two groups of ingredients in bowls before adding to the bread maker (see cake recipes).
6. “GLUTEN-FREE BREAD” Program – program for cooking healthy bakery from gluten-free
sorts of our.
7. Fast baking. For white bread that is required in a shorter time. Bread bake d on this setting
is usually smaller with a dense texture.
8. Dough. This setting only makes the dough and will not bake the nal br ead. Remove the
dough and shape it to make bread rolls, pizza, etc. Any dough can be prepared on this
setting.
9. “PASTA” Program – program for cooking dough for macaroni products. Baking function is
absent.
10. “BUTTERMILK” Program – program for cooking buttermilk by way of churning butter out of
cream.
11. Jam. quantity or allow the recipe to boil over the pan into baking c hamber. Should this
happen, stop the machine immediately. Remove the pan carefully, allow to cool a little and
clean thoroughly.
12. Bake. This is especially useful.
Operating instructions:
Making bread:
Ensure that the kneading blade is securely positioned on the drive shaft.
Put the ingredients into the bread pan. Tip: add the yeast at the end, and place the yeast in the middle
of other ingredients to ensure performance of the yeast.
Place the bread pan into the baking chamber securely ensuring it clicks in position and close the lid.
Plug in the breadmaker, the display will show the default setting: “MENU 1 TIMER 2:55”, press the
Menu button to select one of the menu settings: “BASIC”, “FRENCH”, “WHOLE WHEAT”, “SWEET”,
“CAKE”, “GLUTEN FREE”, “Fast baking”, “DOUGH”, “PASTA”, “BUTTER MILK”, “JAM”, “BAKE”.
Press the Colour button to select one of the following crust Colours: Light, Medium, dark, (Your
breadmaker will automatically produce a Medium crust Colour unless you change to a dierent
setting.)
Press the Loaf button to select from the following bread weights; 2.0LB,2.5LB, 3.0LB. Unless you
change to a dierent setting, the setting will be the default 2.5LB.
You can press the Timer plus or minus button to set the timer delay.
Press the Start/Stop button for 0.5s. The colon ( : ) will ash and start to work. Tip: if you want to re-
adjust the settings, please press the Start/Stop button to stop the breadmaker. If you do not want to
adjust the setting, please do not to touch the control panel when the breadmaker is working.
During the operation of the breadmaker, the time counts downs by minute in the display until “0:00”
shows. It will then start to beep and automatically go to keep warm mode (except in the dough setting)
with “ : ” ashing for 1 hour. After 1 hour in “keep Warm” mode the breadmaker will start to beep and
the “ : ” will stop ashing, the breadmaker will then turn to the begin state. If you want to stop the Keep
Warm mode, press the start/stop button for 1 second and the breadmaker will turn to begin state.
7
When the bread is nished, you can remove the bread pan from the baking chamber. Shake
the bread pan to loosen the bread if you nd it hard to take out the bread. Make sure the
Breadmaker has stopped working before you take out the bread pan. Caution: the breadmaker and the
bread pan may be very hot, please take care.
Kneading dough:
The operation instruction for kneading dough is almost same as the one for making bread. Please
refer to the above operating instruction.
Baking:
This function can be used to bake the bread or other types of food, it will last for 1 hour.
Put the bread pan into the baking chamber.
Put the food that you want to bake into the bread pan, then close the lid.
Press the Menu Button to select the Bake setting.
The time is set for 1 hour, use the timer + and Timer – buttons to select the required cooking time as
required. (5 – 55 min)
Press the Start/Stop button to start baking.
During the operation of the breadmaker, the time counts downs by minute in the display until
“0:00” shows. It will then switch to “:15” to cook a further 15 min at high temp, It will then beep and
automatically go to keep warm mode (except in the dough setting) for 59 min. After 59 min in “keep
Warm”, the breadmaker will start to beep and the “ : ” will stop ashing, the breadmaker will then turn
to the begin status. If you want to stop the Keep Warm mode, press the start/stop button for 1 second
and the breadmaker will turn to begin status.
If you nd the food is already cooked, you can stop baking by pressing the Start/Stop button before it
reaches 1 hour.
Additional Functions:
This breadmaker has built in memory retention, if the power supply is cut o accidentally after the
breadmaker has started to work, the breadmaker can retain the settings and status when the power is
resupplied. If the length of time the power is o exceeds 15 min the appliance will not be able to retain
the settings and will revert to the initial mode, then you must discard the ingredients in the bread pan
and add new ingredients into the bread pan then the bread maker must be restarted. If the dough has
not entered the rising phase when the power supply is interrupted, you can press the “START/STOP”
button directly to continue the program from the beginning.
Warning and protection when overheats or malfunctions:
The appliance will judge the startup condition and go into protection mode when it senses a
malfunction. If you are confronted with an abnormal condition please follow the below instructions:
Starting up judging
1.
If the starting up condition cannot meet the requirement in the menu, for example, when BREAD
or DOUGH is selected but the oven temperature is too high (above 50C) or too low (-10C), it would
display “H:HH” in the LCD and the appliance would beep to alert you. Under this condition, please
take out the bread bucket and restart when the oven returns to the required temperature. If the
appliance still doesn’t work. Please contact your place of purchase for servicing instructions.
Sensor Malfunction
2.
The appliance will sense when sensor is open or shorted. When the sensor is open, “L:LL” will be
displayed in the LCD and the appliance would beep to alert you. When the sensor is shorted, “L:LL”
EN
8
would be displayed in the LCD and it will beep to alert you. Please contact your place of purchase for
servicing instructions.
The beep function works as following:
1. It will beep when resetting.
2. When pressing the MENU button, COLOUR button or the adjusting button “+”-”, the appliance
will beep when pressed each time, and will beep continuously when press constantly.
3. It will beep each time START/STOP is pressed.
4. It will beep to remind you to add the fruit/nuts in the stung process in the fruit/nut bread settings.
5. It will beep for 3 times when the bread making process ends.
Keep warm:
The appliance has an automatic keep-warm function to retain the bread freshness without being taken
out immediately when nished. Please refer to the menu to see the details.
Environment:
The machine may work well in a wide range of temperatures, but there may be some dierence in
loaf Weight between a very warm room and a very cold room. We suggest that the room temperature
should be within the range of 15 to 34.
Notes about ingredients
Yeasts (active dry yeast)
Yeast through a fermentation process produces gas (carbon dioxid e) necessary to make the
bread rise. Yeast must be able to feed on sugar and our carbohydrates in order t o produce this
gas. Fast action granular yeast is used in all recipes that call for yeast. There are basically three
dierent types of yeast available, fresh, traditional dry active and fast action. It is recommended
that fast action yeast be used. Fresh or compressed cake yeast is not recommended as they will
produce poor results . Store yeast according to manufacturers instructions.
Important note on our
Flour, while visibly similar, can be very dierent by virtue of how they were grown, milled, stored,
etc. You may nd that you will have to experiment with dif ferent brands of our to help you
make that perfect loaf. Stora ge is also very important, as all ours should be kept in an airtight
container.
All purpose our/plain our
All purpose our is a blend of rened hard and soft wheat ours especially suitable for making
cake. This type of our should be used for recipes in the cake/quick bread sect ion.
Strong white our/bread our
Bread our is a high gluten/protein our that has been treated with conditioners that give dough
a greater suitability for kneading. Bread our typically has a higher glu ten concentration than. All
purpose our, however, depending on dierent milling practices, this may vary. Strong plain our
or bread our are recommended for use with this bread maker.
Whole wheat our/whole meal our
Whole wheat our/whole meal our is milled from the entire whea t kernel which contains the
bran and germ and makes it heavier and richer in nutrients than while our . Breads made with
this our are usually smaller and heavier than white loaves. To overcome this whole wheat
9
our/whole meal our can be mixed w ith Bread our or strong plain our to produce a high
light
Salt
Salt is necessary to balance the avor of breads and cakes, as well as for the crust color that
develops during baking. Salt also limits the growth of yeast so the amounts sho wn in the recipes
should not be increased. For dietary reasons it may be reduced, however, your baking may
suer.
Sugar
Sugar is important for the color and avor of breads. It is als o food for the yeast as it is part of
the fermentation process. Articial sweeteners cannot be used as a substitute for sugar a s the
yeast will not react properly with them.
Liquids/milk
Liquids such as milk or a combination of powdered milk and wate r can be used when making
bread. Milk will improve avor provide a velvety texture and soften the crust, w hile water alone
will produce a crispier crust. Some liquids call for juice (orange, apple, etc) to be added as a
avor enhancer. If the ambient temperature is above 27 °C use milk with temperature 5 °C. Use
tepid water 21-28 °C.
Note: For most recipes we suggest the use of dry skimmed milk.
Eggs add richness and a velvety texture to bread doughs and cakes.
EN
PROGRAM 1*Basic bread
Colour LIGHT MEDIUM DARK
Weight 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB.
Delayed
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
2:50-
15:00
2:55-
15:05
3:00-
15:00
Preheat NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Knead 1 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min 10 min
Rest 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Knead 2 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min
Rise 1 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min
Punch 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S
Rise 2 45min 45min 45min 45min 45min 45min 45min 45min 45min
Bake 50min 55min 60min 50min 55min 60min 50min 55min 60min
Keep Warm 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
Total Time 2:50 2:55 3:00 2:50 2:55 3:00 2:50 2:55 3:00
Stuer . (Adding
nuts, fruit etc.)
2:23 2:28 2:33 2:23 2:28 2:33 2:23 2:28 2:33
10
Program 2*French bread
Colour LIGHT MEDIUM DARK
Weight 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB.
Delayed 3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
3:20-
15:00
3:22-
15:02
3:25-
15:05
Preheat NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Knead 1 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min
Rest 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min
Knead 2 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min
Rise 1 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min 34min
Punch 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S
Rise 2 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min 60min
Bake 65min 67min 70min 65min 67min 70min 65min 67min 70min
Keep Warm 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
Total Time 3:20 3:22 3:25 3:20 3:22 3:25 3:20 3:22 3:25
Stuer Adding
nuts, fruit etc.)
NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Program 3*Whole Wheat Bread
Colour LIGHT MEDIUM DARK
Weight 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB.
Delayed 3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
Preheat
30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min
Knead 1 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min
Rest 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min
Knead 2 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min
Rise 1 19min 19min 19min 19min 19min 19min 19min 19min
Punch 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S
Rise 2 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min
11
EN
Program 3*Whole Wheat Bread
Colour LIGHT MEDIUM DARK
Weight 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB.
Delayed 3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
3:15-
15:05
3:17-
15:07
3:20-
15:00
Preheat
30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min
Knead 1 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min 10min
Rest 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min 5min
Knead 2 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min 25min
Rise 1 19min 19min 19min 19min 19min 19min 19min 19min
Punch 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S 60S
Rise 2 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min 30min
Bake 65min 67min 70min 65min 67min 65min 67min 70min
Keep Warm 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h
Total Time
3:15 3:17 3:20 3:15 3:17 3:20 3:15 3:17 3:20
Stuer Adding
nuts, fruit etc.)
2:30 2:32 2:35 2:30 2:32 2:35 2:30 2:32 2:35
4 5 6 7 8 9
Program Sweet Bread Cake Gluten
Fast
baking
Dough
Pasta
Dough
Weight 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 2.0LB. 2.5LB. 3.0LB. 3.0LB. 3.0LB. 3.0LB. 3.0LB.
Delayed 3:00-
15:00
3:05-
15:05
3:10-
15:00
1:40-
15:00
1:50-
15:00
2:00-
15:00
2:10-
15:00
1:40-
15:00
1:30-
15:00
0:15
Preheat NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Knead 1 10min 10min 10min 15min 15min 15min 17min 10min 10min 15min
Rest 5min 5min 5min NULL NULL NULL NULL 5min 5min NULL
Knead 2 25min 25min 25min NULL NULL NULL NULL 5min 15min NULL
Rise 1 34min 34min 34min NULL NULL NULL 48min 15min 60 min NULL
Punch 60S 60S 60S NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
Rise 2 45min 45min 45min 20min 25min 30min NULL NULL NULL NULL
Bake 60min 65min 70min 65min 70min 75min 65min 65min NULL NULL
Keep
Warm
1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h NULL NULL
Total
Timer
3:00 3:05 3:10 1:40 1:50 2:00 2:10 1:40 1:30 0:15
Stuer
Adding
nuts, fruit
etc.)
2:33 2:38 2:43 NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
12
Standard Recipe
1* Basic Bread
900g 1125g 1350g
Oil 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4Tbsp
Salt 1 Tsp. 1Tsp 1Tsp
Sugar 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4 Tbsp.
Powdered milk 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4 Tbsp.
Flour 4 1/2Cup(680g) 5 Cup(750g) 5 1/2 Cup(820g)
Water 410ml. 440ml. 480ml.
Yeast 1Tsp 1 1/3 Tsp. 1 1/2Tsp
2*French Bread
900g 1125g 1350g
Oil 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4Tbsp
Salt 1 Tsp. 1Tsp 1Tsp
Sugar 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4Tbsp
Flour 4 1/4Cup(650g) 5 Cup(750g) 5 1/2 Cup(820g)
Water 420ml. 450ml. 500ml.
Yeast 1Tsp 1 1/3 Tsp. 1 1/2Tsp
3*Sweet Bread
900g 1125g 1350g
Oil
3 Tbsp.2Tbsp
3 Tbsp. 4Tbsp
Salt 1 Tsp. 1Tsp 1Tsp
Sugar 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4 Tbsp.
Powdered milk 2 Tbsp. 3 Tbsp. 4 Tbsp.
Flour 41/4 Cup(650g) 5 Cup(750g) 5 1/2 Cup(820g)
Water 410ml. 440ml. 480ml.
Yeast 1Tsp 1 1/3 Tsp. 1 1/2Tsp
4*Cake
900g 1125g 1350g
Butter 4ounce 5ounce 6ounce
Milk 1+1/2 Cup 1+3/4 Cup 2 Cup
Sugar 3/4 Cup 3/4 Cup 1 Cup
Egg
3 4 5
avoring essence 1 1/2Tsp 1 1/2Tsp 1 1/2Tsp
Powdered Cake 2 1/2Cup 2 3/4Cup 2Cup
Yeast 1.5Tsp 2Tsp 2.5Tsp
13
6*Gluten Free
3Pound
Oil 4 Tbsp.
Salt 2 Tsp.
Sugar 4 Tbsp.
Egg 4 PCS
Vinegar 1Tsp
Potato Flour 1Cup
Soybean Flour 2/3Cup
Cassava Flour 1/2Cup
Xanthan gum 1 Tbsp.
Powdered milk 1/2Cup
Rice Flour 1Cup
Flour 2 1/4Cup
Water (115~125)
320ml.
Yeast 1.5Tsp
Question about general performance and operation
Why do the loaves vary in height and weight? The whole wheat/wholewheat breads are always
shorter. Am I doing something wrong?
No. it is normal for Whole Wheat and Wholemeal breads to be shorter and denser than Basic or
French breads. Wholewheat and Wholemeal our are heavier than white b read our therefore they
don’t rise as much during the bread making process. This is also true for bread containing fruit, nuts
oats and bran.
Why didn’t the bread rise?
The yeast could be bad past it’ s sell by date or possibly no yeast was added at all. Also, if the mixing
was not complete rising problems could develop.
Why does my bread rise and then collapse or crater?
The bread may be rising too much. To reduce the rate of rising reduce the amount of yeast and/or
increase the amount of salt.
EN
7*Super Rapid
3Pound
Oil 3 Tbsp.
Salt 3 Tsp.
Sugar 2 Tbsp.
Powdered milk 3 Tbsp.
Flour 6 Cup
Water (115~125)
480ml.
Yeast 2 Tsp.
8*DOUGH
3.0Pound
Oil 2 Tbsp.
Salt 2 Tsp.
Powdered milk 2 Tbsp.
Sugar 1 Tbsp.
Flour 4 1/2 Cup
Water 410ml.
Yeast 1 Tsp.
9*Pasta
3 Pound
Oil 2 Tbsp.
Salt 2 Tsp.
Flour 4 1/2 Cup
Water 410ml.
10*Butter Milk
3 Pound
Butter 2 Tbsp.
Salt 2Tsp
Powdered milk 2 Tbsp.
Sugar 1Tbsp
Flour 4 1/2 Tbsp.
Water 410ml.
Yeast 1Tsp
11*Orange JAM
Mandarin Orange 3pcs
Lemon 1 pcs
Sugar 1 1/4Cup
Fruit Pectin 2 Tbsp.
14
Why do I get air bubbles at the top of the bread?
This can be caused by using too much yeast. Decrease the yeast by ¼ tsp.
The kneading blade is stuck in the bread pan. After baking how do I get it out?
The kneading blade may ‘stick’ in place after baking. Running warm or hot water over the blade should
loosen it enough to be removed. I f still stuck, soak in hot water for about 30 minutes.
Can I use my favorite bread recipes (traditional yeast bread) in my bread machine?
Yes, but you will need to experiment to get the right proportion of ingredients. Become familiar with the
unit and make several loaves of bread before you begin ex perimenting\. Never exceed a total amount
of 5 cups dry ingredients (that includes the total amount of our, oats, oatmeal, bran).
Use the recipes in this book to help determine the ratio for dr y ingredients to liquid and amounts of
yeast, sugar, salt and oil/butter/margarine to use. W e advise creating your own bread recipes using
the basic mode, then progress to the others using the Banking cycle times chart as a guide.
Why is there a large hole in the base of the bread?
This hole has been created by the kneading blade. Somet imes this hole is larger than normal. This is
because the dough has rested to the side of the blade after t he second kneading cycle - normal with
bread makers. You could position the dough evenly in the base of the pan.
Is it important for ingredients to be at room temperat ure before adding them to the baking
pan?
Yes, even when the delay timer is being used. (W ater must be between 21°C and 28°C).
Troubleshooting
Trouble Possible cause Solution
Bread sinks
in the center
Too much liquid or liquid too
warm
Salt was not added causing.
Bread to over rise and collapse.
Too much yeast was added.
High humidity and hot ambient
temperatures can cause bread
to over rise and collapse.
Lid is open during baking
Measure ingredients
accurately. Use liquids at
temperatures between 21
ºC and 28 and 28 ºC.
Measure ingredients
accurately.
M easure ingredients
accurately, if problem
persists,reduce yeast by ¼
teaspoon.
Bake during the coolest
part of the day, Try
reducing the yeast by ¼
teaspoon or use liquids
direct from the refrigerator.
Do not use the timer
function.
Do not open the lid during
baking.
15
Bread did not
rise enough
Not enough yeast was added.
Yeast is outdated or inactive.
Too little sugar was added.
Too much salt was added.
Water was too hot and killed
the yeast
Yeast has been activated
before program has stared
Measure ingredients
accurately.
Never use outdated yeast.
Store in a cool, dark place.
Measure ingredients
accurately.
Measure ingredients
accurately action of the
yeast.
Use liquids at temperatures
between 21ºC and 28ºC.
Take care that yeast does
not come in contact with
liquid before program has
started.
Bread rises
too much
High humidity and hot ambient
temperatures can cause bread
to over rise
Too much yeast
Too much liquid
Hot liquids accelerated the
yeast ac tion
Too much our or not enough
salt
Bake during the coolest
part of the day. Try
reducing the yeast by
¼ teaspoon or use
liquids directly from the
refrigerator. Do not use the
Timer function.
Measure ingredients
accurately.
Measure ingredients
accurately.
Use liquids at temperatures
between 21ºC and 28ºC.
Measure ingredients
accurately.
Bread dry
with dense
texture
Not enough liquid added.
Flour may be passed use by
date or be dry causing
Measure ingredients
accurately.
Try increasing liquid by 1
tablespoon at a time wet/
dry imbalance.
Bread under
baked with
soggy center
Too much liquid from fresh or
canned Fruit.
Large amounts of rich
ingredients like nuts, butter,
dried fruits, syrup and grains
will make dough heavy. This
will slow down the rising the
prevent the bread from baking
through/
Always drain liquids well
as specied in the recipe.
Water may have to be
reduced slightly.
Measure ingredients
accurately. Never exceed
the stated amounts in the
recipe.
Bread over
browned
Too much sugar.
Crust colour set too high.
Measure ingredients
accurately.
Set crust colour to light.
EN
16
Maintenance and care
WARNING!
- Before cleaning the appliance in any way, make sure that the appliance plug is not connected to the
soc ket.
- Before cleaning unplug the appliance and let it cool completely .
- Never place bread maker in water or any other liquid.
- Do not clean with scouring pads. Do not wash the baking pan, k neading blade measuring cup or
spoon in a dishwasher.
Cleaning
- Do not use abrasive cleansers. Simply wipe the exterior with a clean damp cloth and dry
thoroughly. Apply any cleaning agent to cloth, not directly onto the bread maker.
Exterior : Wipe the lid and outer body of the unit with a damp cloth or slightly dampened sponge.
Interior : Use a damp cloth or sponge to wipe the interior of t he bread maker.
Baking pan : Clean the baking pan with warm water , soap is not necessary. Avoid scratching the
nonstick surface. Dry it thoroughly before placing it back in the baking chamber.
Do not soaking the baking pan for long periods as this could in terfere with the working of the
drive shaft.
If the paddle becomes stuck in the bread pan, pour hot water ov er it and allow to soak for 30
minutes. This will enable you to remove the paddle more easily.
Storage
- Before storage unplug the appliance and let it cool completel y.
- Clean and dry appliance before storage.
- Keep the appliance in cool dry place, away from children and persons with reduced mental or
physical abilities.
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriat e collection
systems.
Subject to technical modications!
17
RO
Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii
Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate garantează siguranța și ușurința
în utilizarea acestui dispozitiv.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca un ghid de referință pe întreaga
durată de funcționare a aparatului.
Mașina de copt pâine este destinată pentru coacerea pâinii, a produselor de panicație și a gemului în
condiții de uz casnic.
În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte, piesele produsului nu conțin
substanțe dăunătoare.
Caracteristici tehnice
Model: MR 751
Электропитание:
Alimentarea electrică:
Curent electric alternativ;
Frecvența nominala: 50 Hz;
Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;
Puterea de consum: 730-870 W;
Clasa de protecție împotriva electrocutării I;
Protecția carcasei cu privire la pătrunderea umidității este normală, corespunde cu IPX0;
Greutatea pâinii coapte: 900 g / 1125 g / 1350 g
Start întârziat: până la 15 ore
Numărul de programe: 12
Structura produsului
1. Capac
2. Cuvă pentru pâine
3. Scapulă pentru frământarea aluatului
4. Ecran LCD
5. Panoul de control
6. Carcasa mașinii de copt pâine
7. Cană de măsurare
8. Lingură de măsurare combinată
9. Cârlig
18
Măsuri de securitate
Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și regulilor, stabilite în acest
manual, face utilizarea acestui aparat excepțional de sigură.
ATENTIE!
-Niciodată nu scufundați subansamblul motorului, cablul de alimentare și ștecherul acestuia în apă sau
alte lichide.
-Nu apucați dispozitivul avînd mâinele ude.
- Înainte de dezasamblare, reasamblare, încărcare și descărcare a produsului, deconectați
întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică.
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus apare pericolul de electrocutare!
- Niciodată nu lăsați dispozitivul în funcțiune fără supraveghere
- Întotdeauna scoateți ștecherul din priză dacă ați terminat de utilizat dispozitivul, deasemenea înainte
de al curăța și de al pune la stocare.
- Se interzice de a deconecta dispozitivul de la rețeaua de alimentare prin retragerea ștecherului din
priză trăgând de cablu.
- Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare indicată pe dispozitiv corespunde
tensiunii de la rețeaua electrică din casa Dvs.
- Asigurați-vă că priza de la care doriți să alimentați dispozitivul corespunde puterii de consum indicată
pe acesta.
- Utilizarea prelungitoarelor sau adaptoarelor pentru ștecher pot provoca daune dispozitivului și pot
duce la incendiu.
- Nu permiteți întinderea prea intensă, atîrnarea de pe marginea mesei, rupturi și răsuciri ale cablului
de alimentare.
- Utilizarea prelungitoarelor sau adaptoarelor pentru ștecher pot provoca daune dispozitivului și pot
duce la incendiu.
- Nu utilizați niciodată dispozitivul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau ștecherul, în cazul în
care dispozitivul nu funcționează în mod corespunzător, în cazul în care dispozitivul este deteriorat
sau a căzut în apă. Nu reparați dispozitivul desinestătător, apelați la cel mai apropiat service centru
autorizat.
- Când dispozitivul este folosit de copii, sau în apropierea copiilor, este necesară supravegherea
permanentă din partea adulților.
- Nu lăsați copiii să se joace cu dispozitivul și materialele de ambalare ale acestuia.
- Nu permiteți întinderea prea intensă, atîrnarea de pe marginea mesei, rupturi și răsuciri ale cablului
de alimentare.
- Nu aruncați dispozitivul.
- Nu vă folosiți de dispozitiv în afara încăperilor.
- Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către copii și persoane cu deciențe zice sau mintale
speciale, precum și de persoane care nu au cunoștințe și experiență în utilizarea a dispozitivelor de
uz casnic, dacă acestea nu se aă sub controlul, sau nu sunt instruiți de către persoana responsabilă
pentru siguranța lor.
19
ATENȚIE!
- Elementele interioare și unele părți externe ale aparatului devin foarte erbinți în timpul
funcționării. Fiți atent, deoarece vă puteți opări, atingând suprafețele încălzite.
- Instalați multierbătorul numai pe o suprafață uscată, stabilă și netedă.
- Folosiți sau mănuși de bucătărie pentru a scoate pâinea din cuvă.
În caz de nerespectare a regulile de mai sus, apare RISCUL DE ARSURI!
- Nu porniți mașina de copt pâine fără alimente, deoarece acest lucru poate provoca la deteriorări
grave.
- Nu depășiți cantitățile maxime de ingrediente specicate, deoarece acest lucru poate provoca
supraîncărcarea mașinii de copt pâine.
- Pentru a evita pătrunderea ingredientelor în interiorul camerei, scoateți întotdeauna recipientul de
coacere din mașina de copt pâine înainte de a încărca sau adăuga ingrediente.
- În cazul unei întreruperi neașteptate a curentului electric pentru mai mult de 15 minute, atunci
produsele au fost gătite parțial, trebuie să scoateți toate ingredientele din cuptor și să începeți din nou
gătitul.
- Nu utilizați mașinii de copt pâine pentru a păstra pâinea coaptă mai mult de o oră după ciclul de
coacere.
- Nu blocați oriciile de evacuare a aburilor de pe capac, nu acoperiți mașina de copt pâine în timpul
funcționării și asigurați-vă că există o distanță sucientă în jurul mașinii de copt pâine pentru ventilație
în timpul funcționării.
- Nu utilizați aparatul în apropierea obiectelor inamabile (de exemplu, lângă sau sub perdele).
- Nu scufundați cuva de copt pâine în apă, pentru curățare ștergeți și clătiți părțile exterioare fără
scufundare.
Pentru uz comercial cumpărați tehnică cu caracter industrial.
Acțiuni în caz de situații extreme
- Dacă dispozitivul a căzut în apă, imediat, scoateți ștecherul din priză, fără să vă atingeți de dispozitiv
sau de apa în care a cazut.
- În cazul în care din dispozitiv apar fum, scântei, un miros puternic de masă plastică arsă, întrerupeți
imediat utilizarea dispozitivului, scoateți ștecherul din priză, contactați cel mai apropiat service centru
autorizat.
Înainte de prima utilizare
- Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate materialele de ambalare, și asigurați-vă că toate părțile
aparatului nu sunt deteriorate.
- Vericați setul de livrare a mașinii de copt pâine.
- Inspectați toate părțile componente ale mașinii de copt pâine, cablul de alimentare și șa. Asigurați-
vă că nu există deteriorări asociate cu transportul, cum ar :
• deteriorarea capacului, surilor sau defectele din geamul de vizionare;
• îndoituri pe carcasă și cuva de copt;
• deteriorarea acoperirii neaderente a cuvei;
• deteriorarea cablului de alimentare și ștecherului.
RO
20
ATENȚIE! Dacă este prezentă oricare dintre deteriorările de mai sus, nu instalați mașina de copt
pâine și comunicați imediat vânzătorului despre aceste deteriorări.
Dacă este prezentă oricare dintre deteriorările de mai sus, nu instalați mașina de copt pâine și
comunicați imediat vânzătorului despre aceste deteriorări.
- Atunci când alegeți un loc pentru instalarea mașinii de copt pâine, nu o așezați sub lumina directă
a soarelui, în apropierea aparatelor încălzite sau în pescaj. Toate acestea pot afecta temperatura din
interiorul mașinii de copt pâine și pot reduce calitatea pâinii care este gătită.
- Instalați mașina de copt pâine pe o suprafață plană, nealunecoasă, asigurând un spațiu liber pe toate
laturile, cel puțin de 10 cm, pentru o circulație sucientă a aerului.
Pentru suprafețele care pot  deteriorate de căldură, se recomandă utilizarea unor suporturi
termoizolante, neinamabile.
- Înainte de a conecta mașina de copt pâine la rețeau electrică, vericați dacă parametrii de alimentare
a mașinii de copt pâine, indicați în tabel corespund caracteristicilor tehnice a sursei de alimentare
a rețelei. Folosirea unei tensiuni mai mari poate provoca deteriorarea produsului și chiar incendiu.
Utilizarea unei tensiuni mai mici conduce la o calitate nesatisfăcătoare a pâinii.
ATENȚIE! În timpul primei utilizări este posibil să apară un miros specic sau o cantitate mică de fum,
cauzat de depunerea prafului sau materialor de conservare de la uzină pe motor. Acest lucru este
normal, după câteva minute de funcționare a aparatului acestea trebuie să dispară.
Controlul mașinii de copt pâine
Panoul de control și funcțiile
1. Ecran LCD - indică numărul programului selectat, nivelul de coacere, greutatea pâinii, timpul
de gătire.
2. Butonul „START / STOP” - pornirea și oprirea pregătirii.
3. Butoanele „TIMP” - setarea orei de lansare a programului.
4. Butonul „CULOAREA CRUSTEI” - setarea culorii dorite a crustei de pâine.
5. Buton „GREUTATEA PRODUSULUI” - setarea greutății pâinii.
6. Butonul „MENU” – selectarea programului
7. Lista programelor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Maestro MR 751 Manualul proprietarului

Categorie
Mașini pentru fabricarea pâinii
Tip
Manualul proprietarului