Rothenberger Flushing compressor ROPULS Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
ROMANIAN 159
Cuprins
1 Indicaţii privind securitatea .............................................................................................. 160
1.1 Utilizarea conformă cu destinaţia .................................................................................... 160
1.2 Indicaţii generale de securitate ....................................................................................... 160
1.3 Indicaţii de securitate speciale ........................................................................................ 161
2 Date tehnice ...................................................................................................................... 162
3 Pachetul de livrare (A) ...................................................................................................... 162
4 Racordul la reţea ............................................................................................................... 163
4.1 Punerea în funcţiune a comutatorului PRCD ................................................................... 163
5 Funcţionarea aparatului ................................................................................................... 164
5.1 Modalitatea de lucru (B) .................................................................................................. 164
6 Instalare și tratament ........................................................................................................ 164
6.1 Generale indicaţii (B) ...................................................................................................... 164
6.2 Indicaţii speciale pentru spălarea conductelor de apă potabilă (C) .................................. 165
6.3 Spălarea instalaţiei din casă (C) ..................................................................................... 166
6.4 Dezinfectarea la instalaţiile de casă cu ROCLEAN ......................................................... 166
6.5 Spălarea la instalaţiile de casă cu dezinfectant ............................................................... 166
6.6 Spălarea sistemelor de încălzire în podea (D) ................................................................ 167
7 Punerea în funcţiune şi indicaţii de întreţinere curentă pentru compresor .................. 167
7.1 Utilizarea şi întreţinerea curentă ..................................................................................... 168
7.2 Lucrările periodice de întreţinere curentă (E) .................................................................. 168
7.3 Identificarea defecţiunilor (F) .......................................................................................... 168
8 Accesorii ........................................................................................................................... 169
9 Serviciul pentru clienţi ...................................................................................................... 169
10 Eliminarea ca deşeu ......................................................................................................... 169
Identificatoarele din acest document:
Pericol!
Acest simbol avertizează împotriva posibilelor vătămări de persoane.
Atenţie!
Acest simbol avertizează împotriva posibilelor prejudicii materiale sau
poluări ale mediului.
Solicitare a unor acţiuni
160 ROMANIAN
1 Indicaţii privind securitatea
1.1 Utilizarea conformă cu destinaţia
Utilizarea ROPULS şi a elementelor sale aferente este permisă numai personalului de speciali-
tate conform următorului ma-nual. Alte utilizări nu sunt admisibile.
Baza tuturor măsurărilor sunt normele şi directivele germane corespunzătoare.
1.2 Indicaţii generale de securitate
ATENȚIE! Pentru protecţia împotriva curentării, accidentării sau incendiului, în timpul
utilizării sculelor electrice se vor respecta totdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
Citiţi toate aceste indicaţii înainte de utilizarea acestei scule electrice şi păstraţi într-un
loc sigur aceste indicaţii privind securitatea.
Întreţinerea curentă şi întreţinerea generală:
1 Curăţarea regulată, întreţinerea curentă şi lubrifierea. Înainte de orice reglare,
întreţinerea generală sau reparaţie, trageţi fişa de reţea.
2 Dispuneţi repararea aparatului dumneavoastră numai de către personal de specialita-
te calificat şi numai cu piese de schimb originale. În acest fel sunt asigurate condiţiile de
menţinere a securităţii aparatului.
Lucrul în siguranţă:
1 Păstraţi ordinea în zona de lucru. Dezordinea la locul de lucru poate provoca accidente.
2 Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu expuneţi sculele electrice la ploaie. Nu
utilizaţi scule electrice în mediu umed sau ud. Asiguraţi iluminarea suficientă a spaţiului de
lucru. Nu utilizaţi sculele electrice acolo unde există pericol de incendiu sau pericol de ex-
plozie.
3 Protejaţi-vă împotriva electrocutării. Evitaţi să atingeţi elemente legate la pământ (de ex.
ţevi, răcitoare, plite electrice, răcitoare).
4 Ţineţi celelalte persoane la distanţă. Nu lăsaţi alte persoane să intre în contact cu scula
electrică sau cablul de alimentare. Păstraţi distanţa faţă de zona de lucru.
5 Păstraţi în siguranţă sculele electrice neutilizate. Sculele electrice nefolosite trebuie să
fie depozitate într-un loc uscat, la înălţime sau într-un loc închis, în afara zonei de acces a
copiilor.
6 Nu suprasolicitaţi sculele electrice. Veţi lucra mai eficient şi mai bine în domeniul de pute-
re indicat.
7 Utilizaţi scula electrică adecvată. Nu utilizaţi aparate cu randament scăzut pentru lucrări
dificile. Nu utilizaţi scula electrică pentru alte scopuri decât cel destinat. Nu utilizaţi de ex.
ferăstrăul circular manual pentru tăierea crengilor de copac sau a bucăţilor de lemn.
8 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii; acestea ar
putea fi captate de piesele mobile. La efectuarea lucrărilor în aer liber, este recomandată
purtarea încălţămintei antiderapante. Dacă aveţi păr lung, purtaţi o plasă pentru păr.
9 Folosiţi echipament de protecţie. Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi o mască respiratorie
la efectuarea lucrărilor care generează praf.
10 Conectaţi instalaţia de aspirare a prafului. În cazul în care există racorduri pentru
aspirarea şi captarea prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi sunt utilizate corect.
11 Nu utilizaţi cablul pentru alte scopuri în afara celui pentru care este destinat. Nu
folosiţi cablul pentru a scoate fişa din priză. Protejaţi cablul de temperaturi ridicate, ulei şi
canturi ascuţite.
12 Asiguraţi piesa de prelucrat. Utilizaţi dispozitive de prindere sau o menghină, pentru a
imobiliza piesa de prelucrat. Este fixată mai bine decât în mâna dumneavoastră.
13 Evitaţi ţinuta nefirească a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi menţineţi-vă în orice
moment starea de echilibru.
14 Îngrijiţi sculele electrice cu atenţie. Păstraţi sculele aşchietoare ascuţite şi curate, pentru
a putea lucra mai bine şi mai sigur. Respectaţi indicaţiile pentru lubrifiere şi pentru înlocuirea
sculelor. Controlaţi regulat conductorul de racord al sculei electrice şi solicitaţi înlocuirea sa
ROMANIAN 161
de către un specialist autorizat, dacă a suferit deteriorări. Verificaţi periodic cablurile
prelungitoare şi înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate. Păstraţi mânerele în stare uscată, fără
urme de ulei şi grăsimi.
15 Scoateţi fişa din priză. În caz de nefolosire a utilajului electric, înainte de întreţinere şi la
înlocuirea sculelor ca de ex. pânze de ferăstrău, burghie, freze.
16 Nu lăsaţi niciodată cheile sculelor introduse în echipament. Verificaţi înainte de pornire
dacă au fost îndepărtate cheile şi sculele pentru efectuarea reglajelor.
17 Evitaţi pornirea involuntară. Asiguraţi- că întrerupătorul de pornire este oprit înainte de
introducerea fişei în priza de alimentare.
18 Folosiţi cabluri prelungitoare pentru exterior. În aer liber utilizaţi numai cabluri
prelungitoare originale şi însemnate corespunzător.
19 Procedaţi cu atenţie. Concentraţi-vă la fiecare operaţiune. Procedaţi în mod rezonabil în
timpul lucrului. Nu folosiţi scula electrică dacă nu aveţi capacitate de concentrare.
20 Verificaţi dacă scula electrică prezintă eventuale deteriorări. Înainte de utilizarea în con-
tinuare a sculei electrice, trebuie să verificaţi riguros funcţionarea impecabilă şi conformă cu
destinaţia a dispozitivelor de protecţie sau a pieselor cu deteriorări uşoare. Verificaţi da
piesele în mişcare funcţionează impecabil şi nu se înţepenesc sau dacă există piese dete-
riorate. Piesele principale trebuie să fie montate corect şi să îndeplinească toate condiţiile
pentru a asigura funcţionarea impecabilă a sculei electrice.
Dispozitivele de protecţie şi piesele deteriorate trebuie să fie reparate sau înlocuite core-
spunzător într-un atelier de specialitate autorizat, dacă în instrucţiunile de utilizare nu este
prevăzut altceva. Comutatoare defecte trebuie să fie înlocuite într-un atelier service pentru
clienţi.
Nu folosiţi scule electrice al căror întrerupător nu permite pornirea şi oprirea.
21 Atenție. Utilizarea altor scule de intervenţie şi altor accesorii poate constitui pericol de acci-
dentare pentru dumneavoastră.
22 Încredinţaţi scula electrică pentru reparaţii numai unui electrician specialist. Această
sculă electrică corespunde dispoziţiilor de securitate în vigoare. Reparaţiile pot fi efectuate
numai de către un electrician specialist, folosindu-se piese de schimb originale; în caz con-
trar, utilizatorul riscă să se accidenteze.
1.3 Indicaţii de securitate speciale
Echipamentele noastre se vor instala de către o întreprindere specializată autori-zată din
domeniul instalaţiilor sanitare şi de încălzire.
Verificaţi înainte de instalare dacă apara-tul prezintă eventuale deteriorările de la transport.
Aparatele se vor feri de îngheţ şi nu se vor instala în imediata apropiere a surse-lor de căldură
cu temperatură ridicată de radiaţie. Aparatul în sine este avizat pentru o temperatură a apei de
max. 30 °C / temperatura ambiantă max. 40 °C.
Acordaţi neapărat atenţie sensului debi-tului marcat cu săgeţi pe aparate.
La lucrul cu produsul alimentar apă po-tabilă se impune o deosebit grijă şi igienă. Îndeplinirea
obligaţiei de grijă îi revine administratorului instalaţiei de apă potabilă, respectiv persoanei
desemnate de el.
La instalare se vor respecta prescripţiile Uniunii Germane a Specialiştilor de Gaz şi Apă (DVGW,
DIN 1988), a SVGW din Elveţia, a ÖVGW din Austria şi a prescripţiilor locale.
Apa transportată trebuie să fie în prealabil curăţată printr-un filtru fin de particulele de murdărie
(DIN 1988, DIN 50930).
Montarea aparatelor se realizează con-form desenului de instalare.
Înainte de legarea la sistemele de apă potabilă trebuie să va asiguraţi că com-presorul de
spălare, precum şi toate ac-cesoriile (de ex. furtunurile, reductorul de presiune) sunt impecabile
din punct de vedere igienic.
Dacă reţeaua de conducte de apă se utilizează ca pământare de protecţie, locul de separare se
va scurtcircuita electric (VDE 190 § 3 H, SEV în Elveţia şi ÖVE în Austria).
162 ROMANIAN
În cazul unei întreruperi de curent sau la căderea siguranţei transformatorului, pe
parcursul regenerării, curge apă la canal. De aceea, închideţi imediat alimentarea cu a
a instalaţiei de dedurizare şi înşti-inţaţi serviciul pentru clienţi!
La solicitări vă rugăm să faceţi cunoscut tipul de instalaţie, numărul de aparat, anul
fabricaţiei, numărul de serie etc.
Ce nu trebuie făcut!
Nu atingeţi capul, cilindrii, nervurile de răcire şi conducta de alimentare, deoare-ce pe
parcursul funcţionării acestea ating temperaturi foarte ridicate şi rămân fier-binţi un
anumit timp după oprirea apara-tului. Nu plasaţi materiale inflamabile în apropierea şi/
sau pe compresor.
Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer com-primat spre persoane sau animale.
Nu puneţi compresorul în funcţiune fără filtru de aer.
Nu utilizaţi aparatul într-un mediu potenţial exploziv.
Nu este permisă obstrucţionarea curentului de aer al sistemului de răcire de pe
agregatul compresor. De aceea instalaţi-l la o distanţă de cel puţin 50 cm de
obstacole.
2 Date tehnice
Compresor:
Racord ţeavă ..................................
Cuplaj GK R 1"
Debit max. ......................................
5 m³ / h
Presiunea apei ................................
max. 7 bar
Temperatura apei ...........................
30° C
Gradul de protecţie .........................
IP 22
Clasa de protecţie ...........................
I
Putere de aspirare ..........................
200 l/min.
Presiunea de lucru max. .................
8 bar
Volumul recipientului .......................
9,5 litri
Puterea motorului ...........................
1,5 kW
Racordul la reţea ............................
~230 V, 50 Hz
Funcţionarea intermitentă ...............
S3 15%
Nivelul de presiune acustică
(L
pA
) ................................................
77 dB (A) | K
pA
3 dB (A)
Nivelul puterii acustice (L
WA
) ...........
88 dB (A) | K
WA
3 dB (A)
Pe parcursul lucrărilor, nivelul de zgomot poate să depăşească 85 dB (A).
Purtaţi căşti de protecţie antifonică! Valori de măsură stabilite conform EN 61029-1:2010.
Microfiltrul:
Rata de separare a uleiului ................
99,9%
Rata de reţinere a particulelor ............
0,3 µm
Schimbarea elementului de filtru
din de-cantorul de apă .......................
la fiecare 6 luni
Curăţaţi elementul de aspirare, de aer, de filtru de la compre-
sor în fiecare lună.
3 Pachetul de livrare (A)
Compresor ROPULS de spălare cu cuplaje de racord GK
Accesorii: Set de racorduri - format din furtunu ţesut şi cuplaj de racord 1"
Manual de exploatare
ROMANIAN 163
Protocol de recepţie
Accesorii opţionale: Injector ROCLEAN
1. Panou de operare cu selector de programe
2. Cuplaj pentru furtunurile de racordare
3. Cuplaj rapid pentru extragerea aerului comprimat
4. Indicator de presiune pentru recipientul de aer comprimat
5. Recipient de aer comprimat
6. Supapă de golire
7. Afişaj cu LED-uri pentru debit şi impulsuri de dozare
8. Filtru de aer de aspirare la compresor
9. Compresor
10. Racord pentru pompa de dozare
11. Inversor de spălare injector ROCLEAN
12. Cadru cu roţi
13. Indicator de presiune pentru suprapresiunea impulsurilor de aer
14. Filtru de aer de la decantorul de a
4 Racordul la reţea
Racordaţi numai la curent alternativ monofazat şi numai la tensiunea de reţea indicată pe
plăcuţa cu datele de putere.
Realizaţi racordul numai la prizele cu contact de protecţie.
Exploatarea maşini este permisă numai prin intermediul unui întrerupător automat diferenţial de
protecţie cu curent vagabond nominal de max. 30 mA.
Vă rugăm să aveţi în vedere că acest aparat nu poate înlocui o măsură de securitate
fundamentală.
Pentru a împiedica pericolul de moarte aveţi întotdeauna în vedere folosirea corectă a
aparatelor electrice.
Protecţie fiabilă a persoanelor faţă de electrocutările periculoase. Curenţii vagabonzi sunt
detectaţi în fracţiuni de secunde şi alimentarea electrică este imediat întreruptă.
Periclitarea oamenilor şi a animalelor drastic restrânsă.
Scula electrică nu se va utiliza niciodată fără PRCD din pachetul de livrare.
Schimbarea fişei sau a conductorului de racord se va executa întotdeauna de producătorul
sculei electrice sau de serviciul pentru clienţi.
Apa se va păstra la distanţă de piesele electrice ale sculei electrice şi de persoanele din
zona de lucru.
4.1 Punerea în funcţiune a comutatorului PRCD
Numai pentru curent alternativ! Respectaţi tensiunea reţelei!
Înainte de fiecare punere în funcţiune a aparatului, efectuaţi următoarea metodă de testare la
comutatorul PRCD:
1. Realizaţi legătura dintre fişa comutatorului PRCD şi priză.
2. Apăsaţi RESET. Afişajul comută pe ROŞU (PORNIT).
3. Scoateţi fişa din priză. Afişajul se întrerupe.
4. Repetaţi 1. şi 2.
5. Apăsaţi pe TEST. Afişajul roşu se întrerupe.
6. Apăsaţi RESET pentru a conecta aparatul (ROŞU).
Acest dispozitiv de protecţie protejează împotriva erorilor în aparatul conectat, nu
împotriva celor din instalaţia anterioară.
164 ROMANIAN
5 Funcţionarea aparatului
5.1 Modalitatea de lucru (B)
Compresorul de spălare ROPULS este un aparat multifuncţional controlat electronic pentru
spălarea conductelor de apă. Aparatul (figura B1) se poate utiliza şi pe post de compresor.
Există două programe de spălare cu apă-amestec de aer:
1. Amestecul aer comprimat-apă în impulsuri (controlat prin microprocesor) îndepărtează te-
meinic nisipul, rugina, unsoarea şi alte depuneri.
2. Pentru îmbunătăţirea efectului de curăţare şi spălare se poate acţiona suplimentar tasta
“Apă şi aer (permanent)“.
3. Prin intermediul injectorului ROCLEAN (accesoriu opţional) şi al lichidului de curăţare RO-
CLEAN corespunzător există următoarele aplicaţii:
Conductele de apă potabilă
Circuitele de încălzire cu radiatoare
Circuitele de încălzire cu sisteme de încălzire în podea / sisteme de încălzire superficială
În faza imediat următoare curăţării, circuitele de încălzire se pot proteja suplimentar cu lichid
ROCLEAN Longlife.
Acordaţi atenţie manualului de utilizare ROCLEAN!
Prin racordarea unei pompe de dozare suplimentare, în sistemul de conducte din ţeavă se poate
adăuga un amestec de detergent sau dezinfectant avizat oficial. Dozarea este controlată în
funcţie de cantitate printr-un contor de apă cu impulsuri integrat.
Acest tip de spălare se utilizează exclusiv la dezinfectarea conductelor.
Aparatul se poate folosi şi pe post de compresor deplasabil.
6 Instalare și tratament
6.1 Generale indicaţii (B)
Instalaţia trebuie amplasată imediat după un filtru fin avizat, înainte de bateria de distribuţie sau
în orice alt loc în care există o posibilitate de racordare corespunzătoare la reţeaua de conducte
şi un racord de canal.
1. Un filtru fin verificat DIN-DVGW trebuie să fie încorporat înainte de compresorul de spălare.
Acordaţi atenţie direcţiei de curgere a compresorului de spălare!
2. Pentru garantarea apei potabile trebuie montat, conform DIN EN 1717, înainte de
compresorul de spălare, un separator de conductă sau de sistem corespunzător.
3. Se vor anula prepararea apei calde menajere şi/sau aparatele de post-tratare a apei.
4. Nu este permisă încorporarea componentelor definitive ale instalaţiei (ca robinetele cu un
singur mâner, robinetele cu ventil de colţ etc.) înainte de procesul de spălare.
Dacă există armături pozate sub tencuială se vor respecta indicaţiile producătorului.
Exemplu de încorporare: Figura B2 Spălarea robinetelor cu termostat pozate sub
tencuială.
Exemplu de încorporare: Figura B3 Spălarea bateriilor monocomandă cu termostat
pozate sub tencuială.
5. Furtunurile de scurgere se vor monta la armăturile de evacuare astfel încât să nu se
îndoaie. În continuare, furtunurile se vor dirija la o scurgere suficient dimensionată şi se vor
fixa (în caz contrar, capătul furtunului ar putea aluneca la un impuls puternic).
6. Lungimea maximă a coloanei de spălare nu trebuie să depăşească 100 m.
7. Pentru protecţia armăturilor sensibile trebuie întotdeauna montat un reductor de presiune
înainte de ROPULS.
8. Toate conductele de apă instalate trebuie verificate din punct de vedere al etanşeităţii.
ROMANIAN 165
9. După fiecare utilizare: Goliţi complet furtunurile şi compresorul de spălare. Evitaţi resturile
de apă în furtunuri şi compresorul de spălare. Depozitaţi totul într-un loc uscat.
6.2 Indicaţii speciale pentru spălarea conductelor de apă potabilă (C)
Conform DIN 1988-2 / EN 806-4 conductele de apă potabilă proaspăt pozate trebuie spălate
înainte de punerea în funcţiune, rezultatul spălării îmbunătăţindu-se prin spălare cu un amestec
de aer-apă în impulsuri.
Acest compresor de spălare este conceput pentru curăţarea conductelor din ţeavă până la un
diametru interior de 2“.
La asanarea instalaţiilor contaminate cu Legionella se recomandă o curăţare cu amestec de aer-
apă în impulsuri înainte de măsura de dezinfecţie.
Înainte de legarea la sistemele de apă potabilă trebuie să va asiguraţi că compresorul de spăla-
re, precum şi toate accesoriile (de ex. furtunurile, reductorul de presiune) sunt impecabile din
punct de vedere igienic.
Următoarele puncte trebuie respectate fără excepţie la spălarea conform DIN 1988-Partea 2:
1. Beneficiarul / proiectantul trebuie să fie prezenţi la spălare. După realizarea spălării se va în-
tocmi un protocol de spălare corespunzător.
2. Apa potabilă utilizată pentru spălare trebuie filtrată (conform DIN 1988 / DIN 50930).
3. Apa de spălare trebuie să păstreze în ţeava cea mai mare o viteză minimă de curgere de
0,5m/s. Pentru a atinge această viteză de curgere, trebuie să fie deschis un număr minim de
locuri de extragere DN 15 (a se vedea tabelul). Dacă, cu toate acestea, nu se atinge debitul
volumic necesar (viteza de curgere necesară), viteza trebuie adaptată prin intermediul unui
recipient acumulator şi al unei pompe.
Debitul volumic minim şi numărul minim de locuri de extragere care trebuie deschise pentru
spălare, la o viteza minimă de curgere de 0,5 m/s.
Deschiderea nominală cea mai mare a conductei
distribuitorului DN
25
32
40
50
65
Debitul volumic minim la o umplere completă a
conductelor distribuitorului Q în l/min
15
25
38
59
100
Numărul minim de locuri de extragere care trebuie
deschise DN 15
1
2
3
4
6
4. Conductele de apă rece şi de apă caldă se vor spăla separat. Sistemele de conducte se
spală pe secţiuni. De regulă fiecare conductă ascendentă este considerată o secţiune de
spălare. Lungimea conductei pe fiecare secţiune nu trebuie să depăşească 100 m. Se înce-
pe cu conducta ascendentă situată cel mai aproape de compresorul de spălare. Dacă o co-
loană ascendentă singură este prea mică pentru a asigura debitul volumic minim în conduc-
tele distribuitorului, trebuie comasate mai multe coloane într-o secţiune de spălare.
5. În fiecare secţiune de spălare se deschid locurile de extragere pe etaje, pe fiecare etaj de-
schizându-se mai întâi locul de extragere situat cel mai departe de conducta ascendentă.
Toate celelalte apoi în aceeaşi ordine „de jos în sus“ şi „de la cea situată la distanţa cea mai
mare de coloana ascendentă la cea situată cel mai aproape“ (a se vedea schiţa).
6. Durata de spălare pe metru liniar de ţeavă nu trebuie să fie mai mică de 15 secunde timp de
spălare. În continuare fiecare loc de extragere trebuie să fie spălat cel puţin 2 minute. Când
se atinge timpul de spălare necesar la ultimul loc de extragere deschis, locurile de extragere
se închid din nou în ordine inversă a procesului de deschidere.
Figura C1
7. După spălare se va opri alimentarea cu apă şi se va deconecta compresorul de spălare. În
continuare se va separa aparatul de reţeaua electrică. Atenţie! Compresorul de spălare nu
trebuie să se afle în proces de umplere a recipientului. Compresorul de spălare trebuie se-
parat de conducta spălată. Apoi este necesară o nouă verificare a etanşeităţii. Instalarea de-
finitivă a conductelor se va finaliza în conformitate cu prescripţiile.
8. După procesul de spălare se va întocmi un protocol de spălare (certificat) din care originalul
va rămâne la client şi copia al firma executantă.
166 ROMANIAN
6.3 Spălarea instalaţiei din casă (C)
1. Reglaţi comutatorul pe spălare.
2. Acţionaţi tasta-program „Pornit / Oprit“. Compresorul umple automat recipientul de presiune
(figura C1).
La umplerea recipientului de aer comprimat, când funcţionează compresorul, nu scoateţi
fişa de reţea.
3. Deschideţi alimentarea cu apă.
4. Apăsaţi tasta-program „Apă + aer (cu impulsuri)“ şi executaţi spălarea. (Figura C2)
5. Citiţi cifra pentru viteza de curgere minimă şi comparaţi-o cu tabelul standardizat (a se
vedea 4.3 paragraful nr. 3).
Dacă nu se atinge viteza de curgere minimă de 0,5 m/sec., se va efectua spălarea cu
ajutorul recipientului acumulator şi al pompei.
6. Durata de spălare pe metru liniar de ţeavă nu trebuie să fie mai mică de 15 secunde timp de
spălare. În continuare fiecare loc de extragere trebuie să fie spălat cel puţin 2 minute.
7. Procesul de spălare este încheiat, dacă nu se mai văd materiale evacuate. (În cazul spălării
conform DIN 1988, partea 2, par. 11.2 (E) sunt suficiente 2 minute per orificiu de evacuare.)
În acest scop, se recomandă să se lase să curgă apa în curs de evacuare de la locurile de
extragere printr-o ţesătură cu ochiuri cu lărgimea de aprox. 100 μl.
8. După spălare se va deconecta compresorul de spălare. Compresorul nu trebuie să fie în
curs de umplere. Procesul de umplere (8 bari) trebuie să fie încheiat.
9. Apoi închideţi alimentarea cu apă.
10. ROPULS se va separa de reţea.
11. Automatul de spălare se va separa de conducta de verificare, se vor monta toate racordurile
în conformitate cu prescripţiile. Apoi este necesară o verificare a etanşeităţii.
12. După procesul de spălare se va întocmi un protocol de spălare (certifi-cat) din care originalul
va rămâne la client şi copia al firma executantă.
6.4 Dezinfectarea la instalaţiile de casă cu ROCLEAN
Pentru dezinfectantul cu injector ROCLEAN. a se vedea manualul de utilizare a injectorului
ROCLEAN.
6.5 Spălarea la instalaţiile de casă cu dezinfectant
Selectarea programului „Apă şi dezinfectant“ în combinaţie cu o pompa de dozare
externă.
Pentru spălarea instalaţiei este permisă numai utilizarea dezinfectanţilor avizaţi
oficial.
Pentru garantarea apei potabile trebuie montat, conform DIN EN 1717, înainte de
compresorul de spălare, un separator de conductă sau de sistem corespunzător.
1. La furtunurile de scurgere trebuie legate la capete filtre cu cărbune activ.
2. Legaţi furtunul pompei de dozare la racordul „Dezinfecţie“.
3. Legaţi fişa de ieşire a impulsurilor de la blocul electronic ROPULS cu blocul electronic al
pompei de dozare. Astfel se adaptează dozarea la impulsul compresorului de spălare.
4. Acţionaţi tasta-program „Pornit / Oprit“. Compresorul umple automat recipientul de presiune.
5. Apăsaţi tasta-program "Apă cu dezinfectant".
Debitul se afişează la deschiderea supapelor de blocare.
6. Deschideţi toate punctele de alimentare ale instalaţiei de curăţat şi verificaţi concentraţia
dezinfectantului. În acest scop, ţineţi cont şi informaţiile din foaia de lucru DVGW W 291.
7. După verificarea concentraţiei, închideţi din nou punctele de alimentare şi aşteptaţi
corespunzător foii de lucru W 291 până când sistemul este dezinfectat.
8. Demontaţi compresorul de spălare şi montaţi din nou racordurile.
ROMANIAN 167
9. După un timp de aşteptare corespunzător deschideţi din nou punctele de alimentare şi lăsaţi
să se evacueze apa de spălare printr-un filtru cu cărbune activ la canalul local sau, dacă
este necesar, colectaţi-o într-un recipient suplimentar.
6.6 Spălarea sistemelor de încălzire în podea (D)
1. Intrarea apei trebuie să fie separată de cazanul de încălzire. (Figura D1)
2. Pentru garantarea apei potabile trebuie montat, conform DIN EN 1717, înainte de compre-
sorul de spălare, un separator de conductă sau de sistem corespunzător.
3. Separaţi, respectiv închideţi returul şi ataşaţi furtunul de scurgere.
În plus, furtunul trebuie dirijat şi fixat la o scurgere suficient dimensionată.
4. În cazul unei presiuni mai scăzute a apei, spălaţi sistemul de încălzire pe secţiuni.
5. Schema unei instalaţii de încălzire. (Figura D2)
1. Filtru fin
2. Distribuitor TW
3. Separator de tubulatură
4. Compresor de spălare
5. Circuit de încălzire în podea
6. Furtunuri de legătură
7. Furtun de scurgere
8. Supapă de blocare
9. Scurgere
Procesul de spălare:
1. Reglaţi comutatorul pe Spălare.
2. Acţionaţi tasta-program „Pornit / Oprit“. Compresorul umple automat recipientul de presiune
(figura C2).
La umplerea recipientului de aer comprimat, când funcţionează compresorul, nu
scoateţi fişa de reţea.
3. Deschideţi alimentarea cu apă.
4. Apăsaţi tasta-program „Apă + aer (cu impulsuri)“ şi executaţi spălarea. (Figura C2)
5. Procesul de spălare este încheiat, dacă nu se mai văd materiale evacuate. În acest scop, se
recomandă să se lase să curgă apa în curs de evacuare de la locurile de extragere printr-o
ţesătură cu ochiuri cu lărgimea de aprox. 100 μl.
6. După spălare se va deconecta compresorul de spălare.
7. Apoi închideţi alimentarea cu apă.
8. ROPULS se va separa de reţea.
9. Compresorul nu trebuie să fie în curs de umplere. Procesul de umplere (8 bari) trebuie să fie
încheiat. Automatul de spălare se va separa de conducta de verificare, se vor monta toate
racordurile în conformitate cu prescripţiile. Apoi este necesară o verificare a etanşeităţii.
10. După procesul de spălare se va întocmi un protocol de spălare (certificat) din care originalul
va rămâne la client şi copia al firma executantă.
7 Punerea în funcţiune şi indicaţii de întreţinere curentă pentru compresor
Punerea în funcţiune:
Verificaţi pe plăcuţa de fabricaţie coincidenţa tensiuni indicate cu ten-siunea reţelei.
Realizaţi legătura dintre fişă şi priza de reţea corespunzătoare.
Fişa din pachetul de livrare este de tip VDE 16A.
Funcţionarea compresorului este contro-lată automat prin regulatorul de presiune care
opreşte compresorul imediat ce presiunea din recipient atinge valoarea maximă, în timp
ce la scăderea la valoa-rea minimă, compresorul reporneşte.
168 ROMANIAN
Funcţionarea automată corectă a com-presorului este semnalată de către un impuls de
aer comprimat la fiecare oprire a motorului.
7.1 Utilizarea şi întreţinerea curentă
Înainte de începerea lucrului se lasă compresorul să funcţioneze timp de 10 minute cu robinetul
de aer complet de-schis pentru a obţine o perioadă de a-comodare a locului de mişcare.
Important! Vă rugăm să citiţi!
Acest compresor nu a fost conceput şi construit pentru utilizare permanentă. Se recomandă să
nu depăşiţi o durată de 15 minute de funcţionare permanentă.
Instalarea
Instalaţi compresorul întotdeauna la o depărtare de cel puţin 50 cm de orice obstacol
care ar putea împiedica curentul de aer şi implicit răcirea.
7.2 Lucrările periodice de întreţinere curentă (E)
După primele 5 ore de funcţionare se va verifica strângerea şuruburilor cu cap (figura E1) şi a
şuruburilor pentru căptuşeală.
O dată pe săptămână:
Scurgeţi apa de condens, prin deschiderea robinetului E (figura E2).
Poziţionaţi recipientul astfel încât deschizătura robinetului de golire să fie orientată în jos.
Închideţi robinetul imediat ce începe să iasă numai aer. Deoarece compresorul nu are lubrifianţi
apa de condens poate fi eliminată ca deşeu în apa uzată.
O dată pe lună (respectiv mai frecvent dacă aparatul se utilizează în mediu cu praf (figura
E3)):
Demontaţi filtrul de aspirare şi schimbaţi-l (dacă este deteriorat), respectiv curăţaţi elementul
de filtru.
Detaşaţi capacul filtrului şi scoateţi elementul de filtru.
Spălaţi-l cu agent de curăţare, clătiţi-l cu apă şi uscaţi-l complet. Nu puneţi compresorul
niciodată în funcţiune fără filtru de aspirare.
Defecţiune
Dacă presiunea cade pe indicatorul de presiune şi pe manometru (figura E4) sub 5,5 bari şi
compresorul nu porneşte, verificaţi dacă întrerupătorul de pornire de pe comutatorul manometric
este în poziţia ON.
7.3 Identificarea defecţiunilor (F)
În cazul unei pierderi de aer se va proce-da în felul următor: (Figura F1)
a) Încărcaţi compresorul la presiunea maximă.
b) Scoateţi fişa din priză.
c) Cu ajutorul unei pensule îmbibate în soluţie de săpun acoperiţi toate îm-binările filetate.
Existenţa pierderii de aer se poate de-tecta prin bulele de aer care se formează.
Dacă se constată o pierdere de aer la supapa de reglare a presiunii cu compre-sorul oprit, se va
proceda în felul următor:
a) Lăsaţi să iasă tot aerul comprimat din recipient.
b) Scoateţi buşonul N (figura F1) de la supapa de reţinere.
c) Curăţaţi cu atenţie scaunul supapei şi inelul de garnitură. Montaţi apoi totul din nou.
Protecţia motorului
Compresorul este dotat cu o protecţie a motorului care întrerupe automat alimentarea electrică
(figura F2) în cazul unei suprasarcini.
În acest caz, deconectaţi alimentarea electrică şi aşteptaţi câteva minute înainte de a repune în
poziţie disjunctorul de protecţie a motorului şi de a reporni apa-ratul. Dacă comutatorul de
protecţie declanşează din nou, separaţi alimentarea electrică şi adresaţi-vă unui serviciu pentru
clienţi autorizat.
Vă recomandăm să evacuaţi aerul comprimat din cazan.
ROMANIAN 169
a) Nu scoateţi pe cât posibil piese de racord de la recipientul aflat sub presiune. Toto-
dată trebuie să vă asiguraţi că recipientul este în permanenţă descărcat.
b) Dacă fişa se află în priză, nu este permisă demontarea capacului regulatorului de
presiune.
8 Accesorii
Numele accesoriului
Număr articol ROTHENBERGER
Furtunul de racord
H81063
Injectorul ROCLEAN
1000000190
Reductorul de presiune 2 bar
1500000203
Substanţa chimică de curăţare pentru:
Sisteme de încălzire cu radiatoare
1500000200
Sisteme de încălzire superficială
1500000201
Substanţă de conservare
1500000202
Dezinfectant
1500000157
9 Serviciul pentru clienţi
Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă
ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt
puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră
comercial sau la centrul nostru Hotline Service-After-Sales:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
10 Eliminarea ca deşeu
Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest
scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a
pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dum-
neavoastră de competenţa respectivă.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform directivei europene
2012/19/CE privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerii acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice devenite inutilizabile trebuie colectate separat şi
depuse la centrele de revalorificare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Rothenberger Flushing compressor ROPULS Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare