Parkside PKO 270 A3 Operation and Safety Notes

Categorie
Compresoare de aer
Tip
Operation and Safety Notes
IAN 285200
COMPRESSOR PKO 270 A3
RO
GR
HR
BG
CY
COMPRESSOR PKO 270 A3
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
GB
CY
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ PKO 270 A3
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
GR CHAT
KOMPRESSOR PKO 270 A3
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE
КОМПРЕСОР PKO 270 A3
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BG
KOMPRESOR PKO 270 A3
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
HR
COMPRESOR PKO 270 A3
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
RO
GB / CY Operation and Safety Notes Page 07
HR Upute za posluživanje i za Vu sigurnost Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 23
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 32
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 42
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 52
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB CY
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
BG
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
GR CY
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
HR
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
RO
1
2 3
4 5
1
2
8
10
13
11
16 17
14
I
H
9
15
3
7
19
18
11
2321
9
15
24
11
34 5 67
4
3
3
5
6
7
7
21
21
23
23
24
24
24
22
25
ON
OFF
12
10 11
6 7
12 13
8 9
9
B
A
D
E
C
C
D
F
15
G
max
min
18
16
20
24
22
25
GB
CY
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power
tool.
HR
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene!
RO
Înainte de punerea în funcțiune citi şi țineți cont de manualul de utilizare şi de indicațiile de secu-
ritate
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и
указанията за безопасност!
GR
CY
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις
ασφαλείας!
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
GB CY
Beware of electrical voltage!
HR
Upozorenje električne energije
RO
Avertizare de energie electri
BG
Предупреждение на електрическа енергия
GR CY
Προειδοποίηση της ηλεκτρικής ενέργειας
DE AT CH
Warnung vor elektrischer Spannung
GB CY
Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
HR
Upozorenje! Oprema je na daljinsko upravljanje, a mogu start-up bez upozorenja.
RO
Avertizare! Echipamentul este controlat de la distanță și poate porniți fără avertisment.
BG
Внимание! Оборудването е с дистанционно управление и може да започне действия без
предупреждение.
GR
CY
Προειδοποίηση! Ο εξοπλισμός είναι τηλεκατευθυνόμενα και μπορούν εκκίνηση χωρίς προειδοποί-
ηση.
DE AT CH
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen
GB CY
Caution! Before using for the first time, check the oil level and replace the oil sealing plug!
HR
Oprez! Prije uporabe po prvi put, provjerite razinu ulja i zamijeniti ulje čep!
RO
Prudeă! Înainte de a utiliza pentru prima da, verifici nivelul uleiului și înlocui dopul de
etanșare ulei!
BG
Внимание! Преди да използвате за първи път, проверете нивото на маслото и поставете
тапата масло запечатване!
GR CY
Προσοχή! Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, ελέγξτε τη στάθμη λαδιού και αντικαταστήστε
το στεγανοποιητικό λαδιού!
DE AT CH
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen!
GB
CY
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
HR
Nosite ztitu za sluh! Utjecaj buke može uzrokovati gubitak sluha.
RO
Purtați căști anti-acustice! Impactul zgomotului poate provoca pierderea auzului.
BG
Носете защита за слуха! Въздействието на шума може да причини загуба на слуха.
GR CY
Να φοράτε προστασία ακοής! Οι επιπτώσεις του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
DE AT CH
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
GB
CY
Beware of hot parts!
(G Fig.12)
HR
Upozorenje vruće dijelove!
RO
Avertizare de piese fierbinți!
BG
Предупреждение на горещи части!
GR CY
Προειδοποίηση για ζεστά μέρη!
DE AT CH
Warnung vor heißen Teilen!
Blau, blue, bleu
Grün/Gelb, green/yellow,
verdure/jaune
L
N
Druckschalter
Pressure Switch
Manocontact
Motorbetriebskondensator,
running capacitor,
condensateur de fonctionnement
Hauptwicklung,
main winding,
enroulement principal
Hilfswicklung,
auxiliary winding,
enroulement auxiliaire
Thermoschutzschalter,
thermal protector,
protection thermique
Masse,
ground,
masse
7
Table of contents: Page:
1. Introduction 8
2. Device description 8
3. Scope of delivery 8
4. Intended use 9
5. Safety information 9
6. Technical data 11
7. Before starting the equipment 11
8. Attachment and operation 11
9. Electrical connection 12
10. Cleaning, maintenance and storage 12
11. Disposal and recycling 13
12. Transport 13
13. Troubleshooting 13
14. Warranty certificate 14
15. Declaration of conformity 61
8
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability for
damages to the product or damages caused by the product
that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service tech-
nicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specified,
A breakdown of the electrical system that occurs due to
the non-compliance of the electric regulations and local
regulations.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device. The
operating instructions are intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage of
its application possibilities in accordance with the recom-
mendations. The operating instructions contain important
information on how to operate the machine safely, profes-
sionally and economically, how to avoid danger, costly
repairs, reduce downtimes and how to increase reliability
and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating instruc-
tions, you have to meet the applicable regulations that ap-
ply for the operation of the machine in your country. Keep
the operating instructions package with the machine at all
times and store it in a plastic cover to protect it from dirt
and moisture. Read the instruction manual each time before
operating the machine and carefully follow its information.
The machine can only be operated by persons who were in-
structed concerning the operation of the machine and who
are informed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.
2. Device description (Fig. 1-13)
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
4. Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure)
5. Pressure regulator
6. Pressure gauge (for reading the vessel pressure)
7. Quick-lock coupling (unregulated compressed air)
8. Pressure vessel
9. Supporting foot
10. Drain plug for condensation water
11. Wheel
12. Oil drain plug
13. Compressor pump
14. Compressed air hose
15. Air filter
16. Oil sealing plug
17. ON/OFF switch
18. Oil – level window
19. Safety valve
20. Oil filler opening
21. Flange screw
22. Washer
23. Nut
24. Flange nut
25. Screw
3. Scope of delivery
1x Air filter
2x Supporting foot
2x Wheel
1x Mounting material
1x Oil sealing plug
1x Compressed air hose
1x Translation of Original Operating Manual
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the packag-
ing and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty pe-
riod has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys! Chil-
dren must not be allowed to play with plastic bags,
film and small parts! There is a risk of swallowing and
suffocation!
9
4. Intended use
The compressor is designed to generate compressed air for
compressed-air driven tools which can be driven with an air
volume of up to approx. 260 l/min (e.g. tire inflator, blow-
out pistol and paint spray gun). Due to the limited air output
it is not possible to use the compressor to drive tools with
very high air consumption (for example orbital sanders, die
grinders and hammer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its prescribed purpose.
Any other use is deemed to be a case of misuse. The user
/ operator and not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for
use in commercial, trade or industrial applications. Our
warranty will be voided if the equipment is used in com-
mercial, trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
5. Safety information
m Attention! The following basic safety measures must be
observed when using electric tools for protection against
electric shock, and the risk of injury and fire. Read all these
notices before using the electric tool and keep the safety
instructions for later reference.
m Attention! The following basic safety actions must be
taken when using this compressor in order to protect the us-
er from electric shocks and the risk of injury and fi re. Read
and follow these instructions before using the equipment.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental influences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet environ-
ment. There is a risk of electric shock!
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of
fire or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
Do not allow other persons to touch the equipment
or cable, keep them away from your work area.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the specified
output range.
7 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
8 Do not use the cable for purposes for which it is not
intended
Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
9 Take care of your tools
Keep your compressor clean in order to work well
and safely.
Follow the maintenance instructions.
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10 Pull the plug out of the outlet
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
11 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identified
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
13 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric tool
when you are distracted.
14 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free
and function as intended prior to continued use of
the electric tool.
Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and
all conditions must be fulfilled to ensure fault-free
operation of the electric tool.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is specified
in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15 Have your electric tool repaired by a qualified
electrician
This electric tool conforms to the applicable safety
regulations. Repairs may only be performed by an
electrician using original spare parts. Otherwise
accidents can occur.
10
16 Important!
For your own safety you must only use the acces-
sories and additional units listed in the operating
instructions or recommended or specified by the
manufacturer. The use of mounted tools or ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions or catalogue may place
your personal safety at risk.
17 Noise
Wear ear muffs when you use the compressor.
18 Replacing the power cable
To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufac-
turer or a qualified electrician. There is a risk of
electric shock!
19 Inflating tires
Directly after inflating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your filling station.
20 Roadworthy compressors for building site operations
Make sure that all lines and fittings are suitable for
the maximum permissible operating pressure of
the compressor.
21 Place of installation
Set up the compressor on an even surface.
22 Supply hoses at pressures above 7 bar should be
equipped with a safety cable (e.g. a wire rope).
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with compressed air
and blasting guns
The compressor pump and lines can become very hot
during operation. Touching these parts will burn you.
The air which is sucked in by the compressor must be
kept free of impurities that could cause fires or explo-
sions in the compressor pump.
When releasing the hose coupling, hold the hose cou-
pling piece with your hand. This way, you can protect
yourself against injury from the rebounding hose.
Wear safety goggles when working with the blow-out
pistol. Foreign bodies or blown off parts can easily
cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out pistol and do
not clean clothes while being worn. Risk of injury!
Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents with a flash point
below 55° C. There is a risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There is a risk of ex-
plosion!
If hazardous liquids are processed, wear protective fil-
ter units (face guards). Also, adhere to the safety infor-
mation provided by the manufacturers of such liquids.
The details and designations of the Ordinance on Haz-
ardous Substances, which are displayed on the outer
packaging of the processed material, must be ob-
served.
Additional protective measures are to be undertaken if
necessary, particularly the wearing of suitable clothing
and masks.
Do not smoke during the spraying process and/or in the
work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are
easily combustible.
Never set up or operate the equipment in the vicinity of
a fire place, open lights or sparking machines.
Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapors are harmful to your health.
The work area must exceed 30 m
3
and sufficient ven-
tilation must be ensured during spraying and drying.
Do not spray against the wind. Always adhere to the
regulations of the local police authority when spraying
combustible or hazardous materials.
Do not process media such as white spirit, butyl alcohol
and methylene chloride with the PVC pressure hose.
These media will destroy the pressure hose.
Operating pressure vessels
You must keep your pressure vessel in good working
order, operate the vessel correctly, monitor the vessel,
carry out necessary maintenance and repair work im-
mediately and meet the relevant safety precautions.
The supervisory authority may enforce essential control
measures in individual cases.
A pressure vessel is not allowed to be used if it has
faults or deficiencies that can endanger workers or third
parties.
Check the pressure vessel for signs of rust and dam-
age each time before using. Do not use the compressor
with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover
any damage, then please contact the customer service
workshop.
Do not lose these safety instructions
Residual risk
Observe the specified maintenance and safety instructions
in the instruction manual.
Always be attentive at work and keep third persons at a safe
distance from your workplace.
Even with proper use of the device, a certain residual risk
remains, which can not be excluded. The following poten-
tial hazards can be derived from the type and design of
the device:
unintentional commissioning of the product.
Hearing loss if no suitable hearing protection is worn.
Wear safety glasses to prevent your eyes and face from dust
and dirt particles.
Inhalation of whirled-up dust and dirt particles.
11
6. Technical data
Mains connection 220 - 240 V ~ 50Hz
Motor rating W
1800
Operating mode
S1
Compressor speed
2850 min
-1
Pressure vessel capacity (in liters)
approx. 24
Operating pressure
approx. 10 bar
Theoretical intake capacity (l/min)
approx. 260
sound power level L
WA
97 dB(A)
uncertainty K
WA
3 dB
Protection type
IP20
Weight of the unit in kg
approx. 27
Oil (15W 40) l
approx. 0,6
Max. altitude
(above mean sea level)
1000 m
The noise emission values were measured in accordance
with EN ISO 3744:1995.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
7. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply
make sure that the data on the rating plate are identical to
the mains data.
Check the equipment for damage which may have oc-
curred in transit. Report any damage immediately to
the transport company which was used to deliver the
compressor.
Install the compressor near the point of consumption.
Avoid long air lines and supply lines (extension cables).
Make sure that the intake air is dry and dustfree.
Do not install the compressor in a damp or wet room.
The compressor may only be used in suitable rooms
(with good ventilation and an ambient temperature from
+5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids, vapors,
explosive gases or inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry rooms. It
is prohibited to use the compressor in areas where work
is conducted with sprayed water.
The oil level in the compressor pump has to be checked
before putting the equipment into operation.
8. Attachment and operation
m Important!
You must fully assemble the appliance before using it
for the first time!
You will require the following tools for assembly and instal-
lation: Open-ended wrench size 12, 13 and 14 mm (not
included)
8.1 Fitting the wheels (Fig. 4,5)
Fit the supplied wheels as shown.
8.2 Fitting the supporting feet (Fig. 4,6)
Fit the supplied supporting foot as shown.
8.3 Fitting the air filter (Fig. 7,8)
Remove the transportation stop (B) and screw the air fil-
ter (15) to the equipment.
8.4 Changing the transportation cover (A) (Fig. 9,10)
Remove the transportation cover from the oil filter open-
ing (20) and insert the supplied oil sealing plug (16)
into the oil filler opening.
8.5 Mains connection
The compressor is equipped with a mains cable with
shock-proof plug. This can be connected to any 220 -
240 V~ 50 Hz shock-proof socket.
Before you use the machine, make sure that the mains
voltage is the same as the operating voltage (see the
rating plate).
Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a
drop in voltage and can impede motor start-up.
At low temperatures below +5°C, sluggishness may
make starting difficult or impossible.
8.6 ON/OFF switch (Fig. 2)
Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switch on the
compressor. To switch off the compressor, press the
ON/OFF switch down.
8.7 Setting the pressure (Fig. 1,3)
Use the pressure regulator (5) to set the pressure on the
pressure gauge (4).
The set pressure can be drawn from the quick lock cou-
pling (3).
The vessel pressure can be read off the pressure gauge
(6).
The vessel pressure is drawn from the quick lock cou-
pling (7).
8.8 Setting the pressure switch (Fig. 1)
The pressure switch (2) is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 8 bar
Cut-out pressure approx. 10 bar.
8.9 Fitting the compressed air hose (Fig. 1, 3)
Use the compressed air hose (14) if you intend to carry
out work at a greater distance from the compressor. To
do so, connect the nipple (H) on the compressed air
hose to one of the quick release couplings (3, 7). Then
attach the compressed air tool to the quick-release cou-
pling (I) on the compressed air hose.
12
9. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customers mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these regula-
tions.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch itself off.
After a cool-down period (time varies) the motor can be
switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often dam-
aged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are passed
through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improperly
fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut due
to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be
used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Make sure that the connection cable does not hang on
the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the applica-
ble VDE and DIN provisions. Only use connection cables
with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~ 50 Hz.
Extension cables up to 25 m long must have a cross-
section of 1.5 mm
2
.
Connections and repairs of electrical equipment may only
be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any
enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
10. Cleaning, maintenance, and storage
m Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment. Risk of injury from
electric shock!
m Important!
Wait until the equipment has cooled down completely! Risk
of burns!
m Important!
Always depressurize the equipment before carrying out any
cleaning and maintenance work! Risk of injury!
10.1 Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as far as pos-
sible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment immedi-
ately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaningagents or solvents;
these may be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into the interior
of the equipment.
You must disconnect the hose and any spraying tools
from the compressor before cleaning. Do not clean the
compressor with water, solvents or the like.
10.2 Maintenance work on the pressure vessel (Fig. 1)
m Important! To ensure a long service life of the pressure
vessel (8), drain off the condensed water by opening the
drain valve (10) each time after using. Release the vessel
pressure first (see 10.7.1). Open the drain screw by turning
counter-clockwise (looking at the screw from the bottom
of the compressor) so that all the condensed water can run
out of the pressure vessel. Then close the drain screw again
(turn it clockwise). Check the pressure vessel for signs of
rust and damage each time before using. Do not use the
compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you
discover any damage, then please contact the customer
service workshop.
m Important!
The condensed water from the pressure vessel will
contain residual oil. Dispose of the condensed water
in an environmentally compatible manner at a suita-
ble collection point.
10.3 Safety valve (Fig. 3)
The safety valve (19) has been set for the highest permitted
pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the
safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve
from time to time to ensure that it works when required. Pull
the ring with sufficient force until you can hear the com-
pressed air being released. Then release the ring again.
10.4 Checking the oil level at regular intervals (Fig. 11)
Place the compressor on a level and straight surface. The oil
level must be between the MAX and MIN marks on the oil
level window (Fig. 18).
Oil change: we recommend SAE 15W 40 or equivalent.
The original oil filling must be changed after 100 hours in
operation; thereafter the oil must be drained and replaced
with new oil after every 500 hours in operation.
10.5 Changing the oil (Fig. 1,10,11)
Switch off the engine and pull the mains plug out of the
socket. Remove the oil sealing plug (16). After releasing any
air pressure you can unscrew the oil drain plug (12) from the
compressor pump (13).
13
To prevent the oil from running out in an uncontrolled man-
ner, hold a small metal chute under the opening and collect
the oil in a vessel. If the oil does not drain out completely,
we recommend tilting the compressor slightly.
When the oil has drained out, re-fit the oil drain plug (12).
Dispose of the old oil at a drop-off point for old oil.
To fill in the correct quantity of oil, make sure that the
compressor stands on an even surface. Fill new oil through
the oil filler opening (20) until it comes up to the maximum
level. This is marked with a red dot on the oil level window
(18) (Fig. 11). Do not exceed the maximum filling quantity.
Overfilling the equipment may result in damage. Reinsert
the oil sealing plug (16) into the oil filler opening (20).
10.6 Cleaning the intake filter (Fig. 3, 12, 13)
The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is
essential to clean this filter after at least every 300 hours in
service. A clogged intake filter will decrease the compres-
sors performance dramatically. Open the thumb screw (E)
to the remove the intake filter.
Then pull off the filter cover (C). Now you can remove the
air filter (F) and the filter housing (D). Carefully tap out the
air filter, filter cover and filter housing. Then blow out these
parts with compressed air (approx. 3 bar) and reinstall in
reverse order.
10.7 Storage
m Important!
Pull out the mains plug and ventilate the equipment
and all connected pneumatic tools. Switch off the com-
pressor and make sure that it is secured in such a way
12. Transport
Use the handle to transport the compressor.
Observe the weight when lifting the compressor (see Technical Data).
When transporting the compressor in a motor vehicle, ensure good load securing.
13. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor
does not start.
No supply voltage.
Insufficient supply voltage.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
Check the supply voltage, the power plug and the
socket-outlet.
Make sure that the extension cable is not too long.
Use an extension cable with large enough wires.
Never operate with an outside temperature of below +5° C.
Allow the motor to cool down. If necessary, remedy
the cause of the overheating.
The compressor
starts but there is no
pressure.
The non-return valve (19) leaks.
The seals are damaged.
The drain plug for condensation water (10) leaks.
Have a service center replace the non-return valve (19).
Check the seals and have any damaged seals re-
placed by a service center.
Tighten the screw by hand. Check the seal on the
screw and replace if necessary.
The compressor
starts, pressure is
shown on the pres-
sure gauge, but the
tools do not start.
The hose connections have a leak.
A quick-lock coupling has a leak.
Insufficient pressure set on the pressure regulator (5).
Check the compressed air hose and tools and replace
if necessary.
Check the quick-lock coupling and replace if neces-
sary.
Increase the set pressure with the pressure regulator.
that it cannot be started up again by any unauthor-
ized person.
m Important!
Store the compressor only in a dry location which is
not accessible to unauthorized persons. Always store
upright, never tilted! Oil may leak out!
10.7.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the compressor
and using the compressed air which is still left in the pres-
sure vessel, e.g. with a compressed air tool running in idle
mode or with a blow-out pistol.
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from
being damaged in transit. The raw materials in this pack-
aging can be reused or recycled. The equipment and its
accessories are made of various types of material, such as
metal and plastic. Defective components must be disposed
of as special waste. Ask your dealer or your local council.
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
14
14. Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device
develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer
to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under
which guarantee claims can be made:
These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you
for this guarantee.
Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these
defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or indus-
trial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applica-
tions or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage,
damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation,
failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappro-
priate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance
and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences
(e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submit-
ted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted
after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried
out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period,
and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please en-
close either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a
safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as
possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we
will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or
for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
15
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod 16
2. Opis uređaja 16
3. Opseg isporuke 16
4. Namjena 17
5. Sigurnosne napomene 17
6. Tehnički podaci 19
7. Prije pokretanja opreme 19
8. Priključivanje i rad 19
9. Električni priključak 20
10. Čišćenje, održavanje i skladištenje 20
11. Entsorgung und Wiederverwertung 21
12. Prijevoz 21
13. Rješavanje problema 21
14. Jamstveni certifikat 22
15. Izjava o sukladnosti 61
16
1. Uvod
PROIZVOĐAČ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
POŠTOVANI KUPČE,
nadamo se da će vam novi alat donijeti mnogo užitaka i
uspjeha.
NAPOMENA:
Prema važim zakonima o odgovornosti proizvođa,
proizvođač uređaja ne snosi odgovornost za oštenja
proizvoda ili oštećenja nastala djelovanjem proizvoda,
koja su posljedica:
nepravilnog rukovanja,
nepridržavanja uputa za rukovanje,
popravaka izvedenih od trećih strana, a ne ovlaštenih
tehničara servisa,
ugradnje i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova,
nepropisnog načina primjene,
kvara elektrnog sustava do kojega je došlo zbog ne-
pridržavanja električnih propisa i VDE propisa 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
c OPREZ m
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kte proizvoda !
PREPORUČUJEMO:
Prije ugradnje i puštanja uređaja u rad, pročitajte cijeli tekst
u uputama za rukovanje. Upute za rukovanje predvene
su za pomoć korisniku u upoznavanju sa strojem i njegovim
korištenjem u primjenama koje su u sukladnosti s prepo-
rukama. Upute za rukovanje sadrže važne informacije o
sigurnom, profesionalnom i ekonomičnom korištenju stroja,
o izbjegavanju opasnosti, skupih popravaka, smanjivanju
vremena izvan pogona te o načinu povećanja pouzdanosti
i radnog vijeka stroja.
Osim sigurnosnih propisa u uputama za rukovanje, morate
se pridavati i važećih propisa koji se odnose na rukovanje
strojem u vašoj zemlji. Upute za rukovanje uvijek čuvajte uz
stroj, spremite ih u plastne korice radi zaštite od prljav-
štine i vlage. Pročitajte prirnik s uputama svaki put prije
rukovanja strojem i pažljivo postupajte prema uputama.
Strojem smiju rukovati isključivo osobe koje su upoznate s
radom stroja i opasnostima koje su vezane uz rad stroja.
Moraju se ptovati zahtjevi o minimalnoj dobi korisnika.
2. Opis uređaja (slika. 1-13)
1. Ručka za transport
2. Tlačna sklopka
3. Brza spojka (regulirani komprimirani zrak)
4. Manometar (možete očitati podešeni tlak)
5. Regulator pritiska
6. Manometar (može se očitati tlak u kotlu)
7. Brza spojka (neregulirani komprimirani zrak)
8. Tlačna posuda
9. Nogar
10. Vijak za ispuštanje kondenzirane vode
11. Kotač
12. Vijak za ispuštanje ulja
13. Pumpa kompresora
14. Crijevo za komprimirani zrak
15. Filtar za zrak
16. Čep na otvoru za ulje
17. Sklopka za uključivanje/isključivanje
18. Kontrolno staklo za ulje
19. Sigurnosni ventil
20. Otvor za ulijevanje ulja
21. Prirubnica vijak
22. Peri
23. Matica
24. Prirubnica matica
25. Vijak
3. Opseg isporuke
1x Filtar za zrak
2x Vijak za ispuštanje kondenzirane vode
2x Kotač
1x Materijal za montažu
1x Čep na otvoru za ulje
1x Crijevo za komprimirani zrak
1x Upute za rad
Pažljivo otvorite ambalažu i izvadite uređaj.
Uklonite materijal ambalaže kao i ambalažne i tran-
sportne držače (ako postoje).
Provjerite je li sadržaj pakiranja cjelovit.
Provjerite postoje li oštećenja uređaja i pribora nastala
prilikom transporta.
Ambalažu po mogućnosti čuvajte do isteka jamstvenog
razdoblja.
m POZOR
Uređaj i materijal ambalaže nisu igračke! Djeca se ne
smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim di-
jelovima! Postoji opasnost od njihova gutanja I guše-
nja!
17
4. Namjena
Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka za pne-
umatske alate koji se pogone količinom zraka od oko 260
l/min (npr. pumpe za gume, ptolji za ispuhivanje i pištolji
za lakiranje). Zbog ograničene količine dovedenog zraka
nije moguće pogoniti alate koji imaju vrlo veliku potrošnju
zraka (npr. vibracijske brusilice, štapne brusilice i udarni
odvijači).
Uređaj se smije koristiti samo za propisanu namjenu.
Svaka druga uporaba smatrat će se neodgovarajućom.
Za oštećenja ili ozljede bilo koje vrste nastale zbog takve
neodgovarajuće uporabe odgovornim se smatra korisnik, a
ne proizvođač.
Napominjemo da naša oprema nije proizvedena za komer-
cijalnu, trgovačku ili industrijsku primjenu. Jamstvo neće biti
valjano ako opremu koristite u komercijalne svrhe, za trgo-
vačke ili industrijske poslovne djelatnosti ili u slične svrhe.
5. Sigurnosne napomene
m Pozor! Prilikom uporabe električnog alata morate
se pridržavati sljedećih osnovnih mjera sigurnosti radi
zaštite od električnog udara i smanjenja rizika od ozljede i
požara. Pročitajte sve obavijesti navedene u nastavku prije
korištenja električnog alata i suvajte upute o sigurnosti za
buduću uporabu.
m Pozor! Prilikom korištenja kompresora treba se pridr-
žavati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera za zaštitu od
električnog udara, ozljeda i požara. Prije nego što pnete
koristiti uređaj, pročitajte i pridržavajte se ovih napomena.
Rad na siguran način
1 Radno područje održavajte urednim
Neuredno radno područje može uzrokovati
nezgode.
2 Uzmite u obzir utjecaje iz okoline
Električni alat nemojte izlagati utjecaju kiše.
Električni alat nemojte koristiti u vlažnom ili mo-
krom okruženju. Postoji opasnost od električnog
udara!
Pobrinite se da radno područje bude dovoljno
osvijetljeno.
Električni alat nemojte koristiti ondje gdje postoji
opasnost od požara ili eksplozije.
3 Zaštitite se od elektrnog udara
Izbjegavajte tjelesne dodire s uzemljenim dije-
lovima (npr. cijevima, radijatorima, električnim
štednjacima, uređajima za hlađenje).
4 Udaljite djecu od mjesta rada
Ne dozvolite da druge osobe dodiruju opremu ili
kabel, udaljite ih od radnog područja.
5 Na siguran nin pohranite elektrni alat koji se ne
koristi
Električni alat koji se ne koristi pohranite na suho,
podignuto ili zatvoreno mjesto, izvan dohvata
djece.
6 Ne preopterećujte električni alat
Alat radi bolje i sigurnije u propisanom rasponu
opterećenja.
7 Nosite prikladnu odjeću
Nemojte nositi široku odju ili nakit jer ih mogu
zahvatiti pokretni dijelovi.
Prilikom rada na otvorenom preporučuje se kori-
štenje protuklizne obuće i gumenih rukavica.
Svežite dugu kosu u zaštitnu mrežu za kosu.
8 Nemojte koristiti kabel za svrhe za koje nije predvi-
đen.
Nemojte izvlačiti kabel iz utičnice povli ga
za utikač. Kabel zaštitite od topline, ulja i oštrih
rubova.
9 Vodite brigu o alatu
Održavajte kompresor čistim kako bi radio isprav-
no i sigurno.
Pridržavajte se uputa za održavanje.
Redovito provjeravajte priključni kabel električnog
alata i u slučaju oštećenja, odnesite ga stručnoj
osobi radi zamjene.
Redovito pregledavajte produžne kablove i zami-
jenite ih u slučaju oštećenja.
10 Izvucite utikač iz utičnice
Kada ne koristite električni alat ili prije održavanja
i prilikom zamjene nastavaka kao što su listovi
pile, svrdla, glave za glodanje
11 Izbjegavajte nehotično pokretanje
Pobrinite se da sklopka bude isključena prilikom
priključenja utikača u utičnicu.
12 Upotrebljavajte produžne kablove za vanjsku upo-
rabu
Za uporabu na otvorenom koristite samo atestira-
ne i propisno označene kablove.
Kablove na kolutu koristite samo kada su odmo-
tani.
13 Budite pažljivi
Budite usredotočeni na ono što radite. Pri radu
postupajte s osjećajem. Nemojte koristiti električni
alat ako niste usredotočeni.
14 Provjerite je li elektrni alat oštećen
Prije kontinuirane uporabe električnog alata pa-
žljivo pregledajte zaštitne uređaje i ostale dijelove
kako biste se uvjerili da nisu neispravni te da rade
na predviđeni način.
Provjerite rade li pokretni dijelovi rade bez greške
i da nisu zaglavljeni ili ošteni. Kako biste osigu-
rali rad električnog alata bez kvarova, svi dijelovi
moraju biti propisno montirani i svi uvjeti ispunjeni.
tećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju se
popraviti ili zamijeniti na odgovaraji način u
ovlaštenoj radionici, ako nije drukčije određeno u
priručniku za rukovanje.
tećene sklopke moraju se zamijeniti u servisnoj
radionici za korisnike.
Nemojte koristiti pokvarene ili oštene kablove
za spajanje.
Nemojte koristiti elektrni alat na kojemu se ne
može uključiti i isključiti sklopka.
18
15 Odnesite električni alat na popravak kvalificiranoj
osobi.
Ovaj električni alat zadovoljava važeće sigur-
nosne propise. Popravke smije izvoditi samo
električar koji koristi originalne rezervne dijelove.
U protivnom može doći do nezgode.
16 Pozor!
Za Vašu vlastitu sigurnost koristite samo pribor i
dodatne uređaje koji su navedeni u uputama za
uporabu ili ih je preporučio i naveo proizvođ
alata. Korištenje drugačijeg alata ili pribora od
onog koji se preporuča u uputama za uporabu ili
katalogu može za Vas predstavljati opasnost od
ozljeđivanja.
17 Buka
Prilikom korištenja kompresora nosite zaštitu za
sluh.
18 Zamjena priključnog kabela
Ako je priključni kabel oštećen, mora ga zamije-
niti proizvođač ili njegova servisna električarska
služba kako bi se izbjegle opasnosti. Opasnost od
strujnog udara!
19 Pumpanje guma
Neposredno nakon pumpanja guma prikladnim
manometrom, npr. na benzinskoj crpki, provjerite
tlak u gumama.
20 Pokretni građevinski kompresori
Pazite na to da su crijeva i armature prikladni za
najviše radne tlakove kompresora.
21 Mjesto postavljanja
Postavite kompresor samo na ravnu površinu.
22 Dovodna crijeva kod tlakova većih od 7 bara trebala
bi imati sigurnosni kabel (npr. žičanu sajlu).
DODATNE SIGURNOSNE UPUTE
Sigurnosne napomene za rad s komprimiranim zra-
kom i pištoljima za ispuhavanje
Pumpa kompresora i kabeli postu tijekom rada visoke
temperature. Dodirivanje tih dijelova može uzrokovati
opekotine.
Zrak koji usisava kompresor ne smije sadržavati primje-
se koje u pumpi kompresora mogu dovesti do požara ili
eksplozija.
Kod odvajanja spojke spojni dio crijeva čvrsto držite
rukom. Na taj način izbjeći ćete ozljivanja zbog po-
vratnog trzaja crijeva.
Kod radova s pištoljem za ispuhivanje nosite zaštitne
naočale. Strana tijela i dijelovi koje ispuše pištolj lako
mogu uzrokovati ozljede.
Pištolj za ispuhavanje ne usmjeravajte u osobe niti odje-
ću na tijelu. Opasnost od ozljeđivanja!
Sigurnosne napomene u vezi prskanja boje
Ne obrađujte lakove ili otopine s plamištem nim od
55° C. Opasnost od eksplozije!
Ne zagrijavajte lakove i otapala. Opasnost od eksplo-
zije!
Ako obrađujete tekućine opasne po zdravlje, za zašti-
tu su Vam potrebni su uređaji s filtrom (maske za lice).
Također obratite pozornost na podatke proizvođača
takvih materijala u vezi mjera zaštite.
Treba se pridržavati podataka navedenih na vanjskoj
ambalaži materijala koji se obrađuju kao i oznaka pro-
pisa o opasnim materijalima. Po potrebi treba provesti
mjere zaštite I naročito nositi prikladnu odju i maske.
Ne smije se pušiti tijekom postupka prskanja kao ni u
radnoj prostoriji. Opasnost od eksplozije! Pare boje ta-
kođer su lako zapaljive.
U blizini se ne smiju nalaziti ni koristiti otvoreni plamen,
svjetlo ili strojevi koji stvaraju iskre.
Ne čuvajte i ne konzumirajte hranu i pića u radnoj pro-
storiji. Pare boje štetne su za zdravlje.
Radna prostorija mora biti veća od 30 m
3
i mora imati
dostatnu ventilaciju prilikom prskanja i sušenja.
Ne prskajte prema vjetru. U načelu se prilikom rasprši-
vanja zapaljivih odnosno opasnih materijala treba pri-
državati odredbi lokalnih organa policije.
Prilikom korištenja PVC tlačnih cijevi ne obrađujte medi-
je kao što je probni benzin, butilalkohol i metilenklorid.
Takvi mediji uništavaju tlačno crijevo.
Rad tlačnih posuda
Osoba koja rukuje tlačnom posudom treba je držati u
propisnom stanju, koristiti je u skladu s propisima i nad-
zirati, neodgodivo poduzeti potrebne radove održava-
nja i popravaka I poduzeti potrebne sigurnosne mjere.
U pojedinačnim slučajevima nadzorni organi mogu za-
tražiti mjere kontrole.
Tlačna posuda ne smije se koristiti ako je primijećen
nedostatak koji bi mogao ugroziti zaposlenog ili treću
osobu.
Prije svake uporabe provjerite tlačnu posudu na hrđu i
tećenja. Kompresor se ne smije koristiti s oštećenom
ili zahrđalom tlačnom posudom. Ako primijetite ošteće-
nja, obratite se servisnoj radionici.
Dobro spremite ove sigurnosne napomene.
Rezidualni rizik
Poštujte navedene upute za održavanje i sigurnost u upu-
tama.
Uvijek biti pažljiv na poslu i zadržati treće osobe na sigur-
noj udaljenosti od vašeg radnog mjesta.
Čak i uz pravilnu uporabu uređaja, određeni preostali rizik
ostaje, što se ne može isključiti. Slijedeći potencijalni rizici
mogu biti izvedeni iz vrste i oblika uređaja:
nenamjerno puštanje proizvoda.
Gubitak sluha, ako se nosi bez prikladne zaštite sluha.
Nosite ztitne naočale kako bi se spriječilo vaše oči i lice
od prašine i prljavštine čestica.
Udisanje okrenula prema gore prašine i prljavštine čestica.
19
6. Tehnički podaci
Mrežni priključak
220 - 240 V ~ 50Hz
Snaga motora W
1800
Vrsta pogona
S1
Broj okretaja kompresora
2850 min
-1
Kapacitet tlačne posude (u litrama)
oko 24
Pogonski tlak oko 10 bar
Teoretska usisna snaga l/min
oko 260
Razina zvučnog tlaka L
WA
97 dB(A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Vrsta zaštite
IP20
Težina uređaja u kg
oko 27
Ulje (15W 40) l
oko 0,6
Maksimalna visina
(iznad razine mora)
1000 m
Vrijednosti emisije buke određene su prema EN ISO
374 4:1995.
Nosite ztitu za sluh.
Učinci buke mogu dovesti do gubitka sluha.
7. Prije pokretanja opreme
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj
pločici podacima o mreži.
Provjerite ima li na uređaju transportnih oštećenja.
Eventualne štete odmah dojavite transportnom poduze-
ću koje je dopremilo kompresor.
Postavljanje kompresora trebalo bi se obaviti u blizini
potrošača.
Duge vodove za zrak i el. energiju (produžni kabeli)
treba izbjegavati.
Treba koristiti suhi usisni zrak bez prašine.
Kompresor ne postavljajte u vlnim ili mokrim prosto-
rijama.
Kompresor se smije koristiti samo u prikladnim prosto-
rijama (dobro prozračenima, s temp. okoline +5 °C do
40 °C). U prostoriji se ne smije nalaziti prašina, kiseli-
ne, pare, eksplozivni ili zapaljivi plinovi.
Kompresor je prikladan za korištenje u suhim prostorija-
ma. U podrjima u kojima se radi s prskajućom vodom
uporaba kompresora nije dopuštena.
Prije ptanja u rad mora se provjeriti razina ulja u
pumpi kompresora.
8. Priključivanje i rad
m Pozor!
Prije puštanja u rad obavezno montirajte kompletan
uređaj!
Za montažu trebate: 1 x viljuškasti ključ 12 mm, 13 mm, 14
mm (nema ga u sadržaju isporuke)
8.1 Montaža kota (slika 4,5)
Montirajte priložene kotače kao što je prikazano na
slici.
8.2 Montaža nogara (slika 4,6)
Montirajte priložene nogare kao što je prikazano na
slici.
8.3 Montaža filtra za zrak (slika 7,8)
Uklonite transportne čepove (B) i čvrsto navrnite zračni
filtar (15) na uređaj.
8.4 Zamjena transportnog poklopca (A) (slika 9,10)
Pomoću odvijača uklonite poklopac za transport na
otvoru za punjenje ulja (20) i priloženi čep (16) utaknite
u otvor za punjenje ulja.
8.5 Mrežni priključak
Kompresor je opremljen mrežnim vodom s utikačem sa
zaštitnim kontaktom Može se priključiti na svaku utični-
cu sa ztitnim kontaktom 220-240V ~ 50 Hz koja je
osigurana sa 16 A.
Prije puštanja u pogon provjerite odgovara li napon
strujne mreže radnom naponu navedenom na pločici
stroja.
Dugački dovodni kao i produžni kabeli, koluti za kabe-
le itd. mogu uzrokovati pad napona i spriječiti pokreta-
nje motora.
Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške pokretljivo-
sti ugroženo je pokretanje motora.
8.6 Sklopka za uključivanje/isključivanje (slika 2)
Za uključivanje kompresora povucite sklopku (17) pre-
ma gore. Za isključivanje ćete sklopku za uključivanje/
isključivanje pritisnuti dolje.
8.7 Podešavanje tlaka: (slika 1,3)
Pomoću regulatora tlaka (5) može se podesiti tlak na
manometru (4).
Podešeni tlak može se smanjiti na brzoj spojci (3).
Na manometru (6) može se očitati tlak kotla.
Tlak kotla može se smanjiti na brzoj spojci (7).
8.8 Podešavanje tlačne sklopke (slika 1)
Tlačna sklopka (2) podešena je tvornički.
Tlak uključivanja oko 8 bara
Tlak isključivanja oko 10 bara
8.9 Montaža tlnog crijeva (slika 1,3)
Za radove na velikim udaljenostima od kompresora mo-
že se koristiti tlačno crijevo (14). Za to priključite utičnu
nazuvicu (H) tlačnog crijeva na jednu od brzih spojki
(3, 7). Zatim priključite pneumatski alat na brzu spojku
(I) tlačnog crijeva.
20
9. Električni priključak
Ugrađeni elektromotor spojen je i pripremljen za rad.
Priključak je sukladan odredbama važećih standar-
da VDE i DIN.
Korisnički mrežni priključak i produžni kabel također
moraju zadovoljavati sljedeće propise.
Važne napomene
Ako se motor preoptereti, automatski će se isključiti. Nakon
hlađenja (vremenski se razlikuje) motor će se moći ponovno
uključiti.
Oštećeni električni priključni kabel.
Izolacija na električnim priključnim kablovima često se
oštećuje.
Uzroci mogu biti sljedeći:
Mjesta prolaza na kojima kablovi prolaze kroz prozore
ili vrata.
Prijelomi na kojima je priključni kabel nepropisno ste-
gnut ili položen.
Mjesta na kojima su kablovi za povezivanje presječeni
zbog prelaska kotača preko njih.
Oštećenje izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine u izolaciji zbog starenja.
Tako oštećeni električni priključni kablovi ne smiju se upo-
trebljavati i zbog oštećenja izolacije predstavljaju opasnost
po život.
Redovito provjeravajte da na priključnim kablovima nema
tećenja. Pobrinite se da priključni kabel za vrijeme pro-
vjere ne bude priključen na električnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti sukladni važim
VDE i DIN odredbama. Koristite samo priključne kablove s
oznakom „H05VV-F“.
Otisnuta oznaka vrste na priključnom kabelu obvezna je.
Izmjenični motor
Napon mrežnog napajanja mora iznositi približno 220
- 240 V~.
Produžni kablovi duljine do 25 m moraju imati poprečni
presjek od 1,5 mm
2
.
Spajanje i popravke električne opreme smije izvoditi samo
električar.
Dostavite sljedeće informacije u slučaju da imate upita:
Vrsta struje motora
Podaci o stroju − nazivna plica
Podaci o stroju − nazivna plica
10. Čišćenje, održavanje i skladištenje
m Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni
utikač! Opasnost od ozljeđivanja strujnim udarom!
m Pozor!
Pričekajte da se uređaj potpuno ohladi! Opasnost od
opekotina!
m Pozor!
Rastlačite uređaj prije svakog čišćenja i održavanja. Opa-
snost od ozljeđivanja!
10.1 Čišćenje
Uređaj uvijek očistite od prašine i ostalih nečistoća. Istr-
ljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim
zrakom pod niskim tlakom.
Preporujemo da očistite uređaj odmah nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s mmalo kalije-
vog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čće-
nje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pri-
pazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
Prije čišćenja kompresora morate odvojiti crijevo i alate
za prskanje. Kompresor se ne smije čistiti vodom, ota-
palima i sličnim.
10.2 Održavanje tlačne posude (slika 1)
Pozor! Za postojanu trajnost tlne posude (8) treba se
nakon svakog njezinog rada otvaranjem vijka (10) ispustiti
kondenzirana voda. Prije toga rastlite kotao (v. 10.7.1).
Vijak za ispuštanje otvara se okretanjem u smjeru suprot-
nom od kazaljke na satu (gledano s donje strane kompre-
sora prema vijku), na taj način kondenzirana voda može
u potpunosti isti iz tlačne posude. Nakon toga ponovno
uvrnite vijak za ispuštanje (okretanjem u smjeru kazaljke na
satu). Prije svake uporabe prekontrolirajte tlnu posudu na
hrđu i oštenja. Kompresor se ne smije koristiti s oštećenom
ili zahrđalom tlačnom posudom. Ako primijetite oštećenja,
obratite se servisnoj radionici.
m Pozor!
Kondenzirana voda iz tlačne posude sadrži ostat-
ke ulja. Zbrinite je na odgovarajućim sabiralištima na
ekološki prikladan način.
10.3 Sigurnosni ventil (slika 3)
Sigurnosni ventil (19) podešen je na maksimalno dopušteni
tlak tlne posude. Sigurnosni ventil ne smije se korigirati ni-
ti se smije ukloniti njegova plomba. Da bi sigurnosni ventil u
slučaju potrebe ispravno funkcionirao, mora se povremeno
aktivirati. Snažno povucite za prsten tako da komprimirani
zrak čujno izađe. Zatim ponovno pustite prsten.
10.4 Redovito kontrolirajte razinu ulja (slika 11)
Kompresor stavite na ravnu, vodoravnu površinu. Razina
ulja mora se nalaziti izmu oznake MAX i MIN na kontrol-
nom staklu (18). Zamjena ulja: Preporučeno ulje: SAE 15W
40 ili iste kvalitete. Prva zamjena ulja mora se obaviti nakon
100 sati rada; zatim svakih 500 sati rada.
10.5 Zamjena ulja (slika 1,10,11)
Isključite motor i izvucite mrežni utikač. Uklonite ulje čep
(16). Kad ste ispustili eventualno prisutan komprimirani zrak,
možete odvrnuti vijak za ispuštanje ulja (12) na pumpi kom-
presora (13). Da ulje ne bi nekontrolirano istjecalo, stavite
ispod otvora mali limeni žljebić i sakupite ulje u posudu.
Ako ulje ne isteče u potpunosti, malo nagnite kompresor.
Kad ulje iste, ponovno umetnite vijak u otvor za ispušta-
nje ulja (12).
Staro ulje zbrinite na odgovarajućem sabirnom mje-
stu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Parkside PKO 270 A3 Operation and Safety Notes

Categorie
Compresoare de aer
Tip
Operation and Safety Notes