Rothenberger Decalcifying pump ROMATIC 20 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Page 10
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
Page 17
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Página 25
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 33
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 41
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 49
POLSKI
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach
wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
Strony 57
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 65
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz
saklidir!
Sayfa 73
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó
károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Oldaltól 81
ROMÂNESC
Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate
de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
Pagina 89
ESTU
Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud
kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Lehekülg 97
LIETUVOS
Perskaitykite naudojimo instrukciją ir pasilikite ją! Neišmeskite! Garan-tija nebus taikoma gedimams,
atsiradusiems dėl netinkamo naudojimo! Pasiliekama teisė daryti techninius pakeitimus!
Pusla-pis 105
LATVIEŠU
Lūdzu, izlasiet un uzglabājiet lietošanas instrukciju! Nemest prom! Ja ir bojājumi ekspluatācijas
kļūdas dēļ, garantija zaudē spēku! Paturēt tehniskas izmaiņas!
Lappuse 113
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Страница 121
ROMANIAN 89
Cuprins
Pagina
1 Indicaţii privind securitatea ................................................................................................ 90
1.1 Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................................... 90
1.2 Indicaţii generale de securitate ......................................................................................... 90
1.3 Indicaţii de securitate speciale .......................................................................................... 93
2 Date tehnice ........................................................................................................................ 94
3 Funcţionare ......................................................................................................................... 94
3.1 Prezentare (A) .................................................................................................................. 94
3.2 Modalitatea de operare ..................................................................................................... 94
3.3 ROMATIC 20: Programarea ............................................................................................. 95
4 Îngrijire și întreținere .......................................................................................................... 96
5 Accesorii ............................................................................................................................. 96
6 Serviciul pentru clienţi ........................................................................................................ 96
7 Eliminarea ca deşeu ........................................................................................................... 96
Identificatoarele din acest document:
Pericol!
Acest simbol avertizează împotriva posibilelor vătămări de persoane.
Atenţie!
Acest simbol avertizează împotriva posibilelor prejudicii materiale sau
poluări ale mediului.
Solicitare a unor acţiuni
90 ROMANIAN
1 Indicaţii privind securitatea
1.1 Utilizarea conformă cu destinaţia
Pentru decalcifierea serpentinelor de încălzire, a schimbătoarelor de căldură, sistemelor de
răcire şi boilerelor.
1.2 Indicaţii generale de securitate
ATENȚIE! Pentru protecţia împotriva curentării, accidentării sau incendiului, în timpul
utilizării sculelor electrice se vor respecta totdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
Citiţi toate aceste indicaţii înainte de utilizarea acestei scule electrice şi păstraţi într-un
loc sigur aceste indicaţii privind securitatea.
Întreţinerea curentă şi întreţinerea generală:
1 Dispuneţi repararea aparatului dumneavoastră numai de către personal de speciali-
tate calificat şi numai cu piese de schimb originale. În acest fel sunt asigurate condiţiile
de menţinere a securităţii aparatului.
Lucrul în siguranţă:
1 Păstraţi ordinea în zona de lucru. Dezordinea la locul de
lucru poate provoca accidente.
2 Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu expuneţi
sculele electrice la ploaie. Nu utilizaţi scule electrice în mediu
umed sau ud. Asiguraţi iluminarea suficientă a spaţiului de
lucru. Nu utilizaţi sculele electrice acolo unde există pericol
de incendiu sau pericol de explozie.
3 Protejaţi-vă împotriva electrocutării. Evitaţi să atingeţi el-
emente legate la pământ (de ex. ţevi, răcitoare, plite elec-
trice, răcitoare).
4 Ţineţi celelalte persoane la distanţă. Nu lăsaţi alte persoa-
ne să intre în contact cu scula electrică sau cablul de alimen-
tare. Păstraţi distanţa faţă de zona de lucru.
5 Păstraţi în siguranţă sculele electrice neutilizate. Sculele
electrice nefolosite trebuie să fie depozitate într-un loc uscat,
la înălţime sau într-un loc închis, în afara zonei de acces a
copiilor.
6 Nu suprasolicitaţi sculele electrice. Veţi lucra mai eficient
şi mai bine în domeniul de putere indicat.
7 Utilizaţi scula electrică adecvată. Nu utilizaţi aparate cu
randament scăzut pentru lucrări dificile. Nu utilizaţi scula
electrică pentru alte scopuri decât cel destinat. Nu utilizaţi de
ex. ferăstrăul circular manual pentru tăierea crengilor de
copac sau a bucăţilor de lemn.
8 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte
largă sau bijuterii; acestea ar putea fi captate de piesele
ROMANIAN 91
mobile. La efectuarea lucrărilor în aer liber, este
recomandată purtarea încălţămintei antiderapante. Dacă
aveţi păr lung, purtaţi o plasă pentru păr.
9 Folosiţi echipament de protecţie. Purtaţi ochelari de
protecţie. Purtaţi o mască respiratorie la efectuarea lucrărilor
care generează praf.
10 Conectaţi instalaţia de aspirare a prafului. În cazul în care
există racorduri pentru aspirarea şi captarea prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi sunt utilizate corect.
11 Nu utilizaţi cablul pentru alte scopuri în afara celui pentru
care este destinat. Nu folosiţi cablul pentru a scoate fişa din
priză. Protejaţi cablul de temperaturi ridicate, ulei şi canturi
ascuţite.
12 Asiguraţi piesa de prelucrat. Utilizaţi dispozitive de prindere
sau o menghină, pentru a imobiliza piesa de prelucrat. Este
fixată mai bine decât în mâna dumneavoastră.
13 Evitaţi ţinuta nefirească a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă în orice moment starea de echilibru.
14 Îngrijiţi sculele electrice cu atenţie. Păstraţi sculele
aşchietoare ascuţite şi curate, pentru a putea lucra mai bine
şi mai sigur. Respectaţi indicaţiile pentru lubrifiere şi pentru
înlocuirea sculelor. Controlaţi regulat conductorul de racord al
sculei electrice şi solicitaţi înlocuirea sa de către un specialist
autorizat, dacă a suferit deteriorări. Verificaţi periodic
cablurile prelungitoare şi înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate.
Păstraţi mânerele în stare uscată, fără urme de ulei şi
grăsimi.
15 Scoateţi fişa din priză. În caz de nefolosire a utilajului
electric, înainte de întreţinere şi la înlocuirea sculelor ca de
ex. pânze de ferăstrău, burghie, freze.
16 Nu lăsaţi niciodată cheile sculelor introduse în
echipament. Verificaţi înainte de pornire dacă au fost
îndepărtate cheile şi sculele pentru efectuarea reglajelor.
17 Evitaţi pornirea involuntară. Asiguraţi-vă că întrerupătorul
de pornire este oprit înainte de introducerea fişei în priza de
alimentare.
92 ROMANIAN
18 Folosiţi cabluri prelungitoare pentru exterior. În aer liber
utilizaţi numai cabluri prelungitoare originale şi însemnate
corespunzător.
19 Procedaţi cu atenţie. Concentraţi-vă la fiecare operaţiune.
Procedaţi în mod rezonabil în timpul lucrului. Nu folosiţi scula
electrică dacă nu aveţi capacitate de concentrare.
20 Verificaţi dacă scula electrică prezintă eventuale dete-
riorări. Înainte de utilizarea în continuare a sculei electrice,
trebuie să verificaţi riguros funcţionarea impecabilă şi con-
formă cu destinaţia a dispozitivelor de protecţie sau a piese-
lor cu deteriorări uşoare. Verificaţi dacă piesele în mişcare
funcţionează impecabil şi nu se înţepenesc sau dacă există
piese deteriorate. Piesele principale trebuie să fie montate
corect şi să îndeplinească toate condiţiile pentru a asigura
funcţionarea impecabilă a sculei electrice.
Dispozitivele de protecţie şi piesele deteriorate trebuie să fie
reparate sau înlocuite corespunzător într-un atelier de spe-
cialitate autorizat, dacă în instrucţiunile de utilizare nu este
prevăzut altceva. Comutatoare defecte trebuie să fie înlocuite
într-un atelier service pentru clienţi.
Nu folosiţi scule electrice al căror întrerupător nu permite
pornirea şi oprirea.
21 Atenție! Utilizarea altor scule de intervenţie şi altor accesorii
poate constitui pericol de accidentare pentru dumneavoastră.
22 Atenție! Pompa trebuie sa fie utilizata numai pe conducte pe
care pot permite cuplarea adecvată a racordurilor.
23 Încredinţaţi scula electrică pentru reparaţii numai unui
electrician specialist. Această sculă electrică corespunde
dispoziţiilor de securitate în vigoare. Reparaţiile pot fi efe-
ctuate numai de către un electrician specialist, folosindu-se
piese de schimb originale; în caz contrar, utilizatorul riscă să
se accidenteze.
24 Atenție! Pompa este adecvata pentru spalari la rece, poate
functiona la o temperatura mai mare de 35°C o perioada de
maxim 60 de zile, si in nici un caz solutia de spalare nu tre-
buie sa depaseasca temperatura de 50°C!
ROMANIAN 93
1.3 Indicaţii de securitate speciale
Pentru a căra pompa electrică trebuie să o prindeţi întotdeauna de mâner!
Nu trageţi niciodade cablul de reţea sau de furtunul de apă pentru a căra pompa electrică!
Evitaţi utilizarea ei de către copii, minori şi forţă de muncă neşcolarizată!
Atenţie! Folosiţi întotdeauna mănuşi, ochelari de protecţie, măşti de siguranţă
şi îmbrăcăminte care neutralizează acizii!
Dacă este deteriorat cablul electric, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, serviciul
acestuia pentru clienţi sau o persoană calificată asemănător, pentru a evita orice pericol!
Pentru a asigura o funcţionare impecabilă a pompei este permisă numai utilizarea substanţe
chimice marca ROTHENBERGER (ROCAL Acid Multi/-Plus).
Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de avertizare menţionate în manualul de faţă şi pe et-
ichete, referitor la securitate, poate duce la periclitarea persoanelor şi la riscuri pentru mediu.
Firma ROTHENBERGER exclude prin prezenta orice răspundere şi responsabilitate pentru
prejudiciile care apar eventual ca urmare a utilizării defectuoase a pompei de decalcifiere şi a
substanţelor chimice utilizate.
Nu puneţi pompa în funcţiune dacă sunt defecte cablul de alimentare sau furtunurile racordate.
În cazul în care se utilizează un cablu prelungitor, fişa şi priza trebuie să fie etanşe la apă.
Se recomandă citirea cu atenţie a fişei de siguranţă a produsului de decalcifiere, urmarea
măsurilor de securitate referitoare la acesta şi utilizarea îmbrăcămintei de protecţie prevăzute
pentru protecţia muncii şi a sănătăţii.
În cazul utilizării unui dezincrustant lichid, neadaptat la materialele cazanului, există riscul de de-
teriorare a instalaţiei.
Se pune pompa într-un loc sigur, pe o suprafață plană, eventual. În valoare de nu mai mult de 1
metru.
Asigurați-vă că închiderea corectă a supapelor.
Produsul trebuie utilizat în medii bine iluminate.
Acest unitate poate fi folosit de către copiii mai mari de 8
ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
numai dacă acestea sunt supravegheate sau sunt instruite
privitor la folosirea sigură a unitate şi înţeleg pericolele pe
care aceasta le implică.
Supravegheaţi copiii în timpul folosirii, curăţării şi întreţine-
rii. Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se joacă cu unitate.
94 ROMANIAN
2 Date tehnice
Tensiunea .......................................
230 V, 50 Hz
Puterea ...........................................
150 W
Puterea consumată .........................
300 W
Capacitatea pompei ........................
40 l/min
Presiunea de lucru ..........................
1,3 bari
Înălţimea de pompare .....................
10 m
Capacitatea rezervorului .................
15 l
Masa ..............................................
6 kg
Clasa de protecţie ...........................
I
Gradul de protecţie .........................
IP X4
3 Funcţionare
3.1 Prezentare (A)
1
Închizător rezervor
4
Comutator (numai la ROCAL 20)
2
Rezervor
5
Furtun transparent
3
Motor
6
Display (numai la ROMATIC 20)
3.2 Modalitatea de operare
Întreruperea circuitului de apă
Amestecaţi produsele chimice adecvate pentru dezincrustare.
Alegeţi agentul de decalcifiere ROTHENBERGER adecvat pentru instalaţie şi diluaţi-l
corespunzător informaţiilor de pe canistră.
Umpleţi recipientul cu agent de decalcifiere şi cu atâta apă încât pe parcursul funcţionării
carcasa pompei să se afle în permanenţă sub apă.
Atenţie! Pompa se pretează la executarea spălărilor reci şi poate lucra la o
temperatură de peste 35°C un timp maxim de 60 de minute. În orice caz soluţia
nu trebuie să depăşească temperatura de 50°C!
Separaţi intrarea/ieşirea pentru apă de aparat.
Legaţi un capăt al furtunului la ieşirea pentru apă, celălalt capăt la intrare.
Introduceţi fişa cablului de alimentare într-o priză monofazică de 230V.
Deschideţi capacul rezervorului.
Pe parcursul funcţionării ţineţi deschis închizătorul recipientului , pentru ca gazele formate la
decalcifiere să poată ieşi şi controlaţi ca spuma să nu depăşească nivelul de umplere max-
im.
Atenţie! Pe parcursul decalcifierii monitorizaţi grosimea stratului de spu
format în interior şi asiguraţi-că nu se depăşeşte nivelul maxim de umplere!
Conectaţi pompa.
Numai la ROCAL 20: Pompa dotată cu schimbător de sens al fluxului permite îndepărtarea
depunerilor de calcar de la ambele intrări ale circuitului. În acest scop acţionaţi periodic co-
mutatorul de schimbare flux (4), pentru a curăţa închizătorul în ambele direcţii de curgere. În
cazul unui tratament de decalcifiere din ambele părţi se pot elibera ţevi aproape complet
calcificate şi, în plus, se diminuează timpii de lucru.
Numai la ROMATIC 20: Pompa dotată cu schimbător automat de sens al fluxului permite
îndepărtarea depunerilor de calcar de la ambele intrări ale circuitului. Este posibilă pro-
gramarea intervalului de timp pentru decalcifiere şi a timpului de schimbare a sensului flux-
ului. În cazul unui tratament de decalcifiere din ambele părţi se pot elibera ţevi aproape
complet calcificate şi, în plus, se diminuează timpii de lucru.
ROMANIAN 95
Procesul de decalcifiere este încheiat dacă în furtunul de retur nu se mai formează bule şi
soluţia este încă curată.
Atenţie! După decalcifiere nu lăsaţi soluţie de decalcifiere în recipient!
Pentru a înlătura soluţia acidă, desfaceţi piuliţa de la alimentare şi evacuare şi aşteptaţi pâ-
nă când lichidul s-a scurs complet. Procedaţi cu precauţie cu restul de acid pentru a evita
prejudiciile aduse podelei sau altor suprafeţe.
După ce s-a încheiat dezincrustarea, spălaţi conducta cu agent de neutralizare ROTHEM-
BERGER pentru a înlătura restul de acid. Pentru a neutraliza soluţia de decalcifiere turnaţi
agentul de neutralizare adecvat în recipient şi diluaţi-l corespunzător indicaţiilor de pe canist-
ră.
Goliţi apoi recipientul.
Spălarea instalaţiei:
În recipientul gol al pompei de decalcifiere introduceţi agentul de neutralizare, diluaţi cu apă
(conform indicaţiilor de pe canistra agentului).
Racordaţi furtunurile ca mai înainte.
Conectaţi pompa şi lăsaţi soluţia să circule câteva minute.
Alimentaţi instalaţia cu apă şi spălaţi-o cu apă curată (20 până la 30 litri) pentru a înlătura
eventualele resturi de produs.
Important! O modificare a culorii de la roz (roşiatic) spre galben-portocaliu arată
că puterea de decalcifiere a soluţiei de acid s-a epuizat.
Dacă nu se foloseşte pompa un interval de timp mai îndelungat este oportun să o spălam cu
apă curată.
Atenţie! Recipientul trebuie fie în permanenţă golit şi curăţat pentru a evita
prejudiciile la motor!
Aparatele noastre sunt fabricate din materiale rezistente la acizi, de cea mai bună calitate şi au
fost supuse unor verificări funcţionale stricte. În cazul respectării instrucţiunilor de faţă, întreţi-
nerea curentă şi exploatarea sunt complet fără probleme.
3.3 ROMATIC 20: Programarea
Pompa se conectează cu comutatorul aflat pe casetă. La conectare, lampa „Funcţionare Ore
se aprinde şi este pe 0; pentru punerea în funcţiune manuală a pompei apăsaţi tastele DX sau
SX şi pe display apare valoarea 1.
Programarea automată se derulează în următoarele faze:
1) La apăsarea tastei + INTERVAL DE INVERSARE MIN“ este setată pe display valoarea 1;
aceasta înseamnă că schimbarea sensului fluxului se face la fiecare minut.
2) Pentru modificarea valorii apăsaţi o dată tasta +; afişajul se va aprinde şi numai în timpul
acestei faze se poate majora valoarea prin apăsarea în continuare a tastei + (până la 9).
După 3 secunde valoarea este confirmată.
3) Cu timpul, valoarea de pe display se diminuează. Pentru a cunoaşte valoarea efectivă
setată la început, apăsaţi tasta + timp de o secundă, se va aprinde valoarea efectivă.
4) Pentru modificarea valorii „FUNCŢIOBARE ORE“ urmăriţi punctele 2 şi 3 menţionate mai
sus.
5) Pe parcursul regimului automat apăsaţi de două ori consecutiv tasta DX sau SX pentru a
trece la modul de lucru manual.
6) Dacă timpul setat pe display-ul „FUNCŢIONARE ORE“ s-a scurs, pompa se va opri şi pe
display se va aprinde valoarea 0.
7) Pentru punerea în funcţiune a pompei, apăsaţi tastele DX sau SX şi va începe modul de lu-
cru manual; pe display-ul „FUNCŢIONARE ORE“ va apărea valoarea 1.
96 ROMANIAN
4 Îngrijire și întreținere
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de către
producător sau de agentul său de service sau de o persoană calificată în mod similar, pentru a
evita pericolul.
5 Accesorii
Numele accesoriului
Număr articol ROTHENBERGER
ROCAL Acid Multi 5kg
1500000115
ROCAL Acid Multi 10kg
1500000116
ROCAL Acid Multi 30kg
1500000117
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 5kg
61105
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 10kg
61106
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 25kg
1500000914
Neutralizarea powder, 1kg
61115
Neutralizarea powder, 10kg
61120
6 Serviciul pentru clienţi
Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă
ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt
puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră
comercial sau la centrul nostru Hotline Service-After-Sales:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Eliminarea ca deşeu
Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest
scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a
pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea
dumneavoastră de competenţa respectivă.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform directivei europene
2012/19/CE privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerii acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice devenite inutilizabile trebuie colectate separat şi
depuse la centrele de revalorificare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Rothenberger Decalcifying pump ROMATIC 20 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru