Parkside PKO 270 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Tip
Operating And Safety Instructions Manual
IAN 96894
COMPRESSOR PKO 270 A1
КОМПРЕСОР PKO 270 A1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Превод на оригиналното ръководство
BG
KOMPRESOR PKO 270 A1
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod Izvorni Upute za uporabu
HR
COMPRESSOR PKO 270 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB CY
RO BG
GR
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ PKO 270 A1
Указания за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство
GR CY
KOMPRESSOR PKO 270 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE AT
CH
COMPRESOR PKO 270 A1
Indicaţii de siguranţă şi de folosire
Traducere din Manualul de operare Original
RO
GB | CY
Compressor 1-8
HR
Kompresor 9-16
RO
Compresor 17-24
BG
КОМПРЕСОР 25-33
GR | CY
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ 34-42
DE | AT | CH
Kompressor 43-51
KOMPRESSOR PKO 270 A1
1
2 3
4 5
1
2
3
4
5
6
7
10 9
12
13
11
16
17
14
G
H
8
15
4
20
19
18
10
10
11 26 23 24
22 25 26 8 26 2324
26 2324
11
15
24
22
26
23
11
10
10 11
6 7
12 13
8 9
24
23
26
8
25, 26
B
A
16
21
18
max
min
16
D E C
C D F
15
G
GB CY
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
HR
Upozorenje - pritajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
RO
Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за
обслужване и указанията за безопасност!
GR CY
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις
υποδείξεις ασφαλείας!
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
GB CY
Beware of electrical voltage!
HR
Upozorenje na električni napon
c OPREZ mUPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda!
RO
Avertizare privind tensiunea electrică
BG
Предупреждение за електрическо напрежение
GR CY
Προειδοποίηση από ηλεκτρική τάση
DE AT CH
Warnung vor elektrischer Spannung
GB CY
Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
HR
Upozorenje! Jedinicom se upravlja daljinski i smije se pokrenuti bez upozorenja.
RO
Avertisment! Unitatea este comandată la distanţă şi poate porni fără avertisment
BG
Внимание! Елементът се управлява дистанционно и може да се задвижи без
предупреждение
GR CY
Προσοχή! Η μονάδα είναι τηλεχειριζόμενη και μπορεί να εκκινηθεί χωρίς προειδοποίηση.
DE AT CH
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen
GB CY
Caution! Before using for the  rst time, check the oil level and replace the oil sealing plug!
HR
Pozor! Prije prvog puštanja u rad provjerite razinu ulja i zamijenite čep na otvoru za
punjenje ulja!
RO
Atenţie! Înainte de prima punere în funcţiune veri caţi nivelul uleiului şi schimbaţi dopul
de închidere
pentru ulei!
BG
Внимание! Преди първото въвеждане в експлоатация проверете нивото на
маслото и сменете транспортните тапи!
GR CY
Προσοχή! Πριν την πρώτη χρήση ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού και αλλάξτε το πώμα!
DE AT CH
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen!
GB CY
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
HR
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
RO
Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
BG
Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика
загуба на слуха.
GR CY
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
DE AT CH
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
GB CY
Beware of hot parts!
(G Fig.12)
HR
Upozorenje na vruće dijelove
RO
Avertizare privind părţi componente  erbinţi
BG
Предупреждение за горещи части
GR CY
Προειδοποίηση από πολύ θερμά τμήματα
DE AT CH
Warnung vor heißen Teilen
1
GB/CY
Table of contents:
Page:
1.
Introduction 2
2.
Device description 2
3.
Scope of delivery 2
4.
Intended use 2-3
5.
Safety information 3-4
6.
Technical data 4
7.
Before starting the equipment 5
8.
Attachment and operation 5
9.
Electrical connection 5-6
10.
Cleaning, maintenance and storage 6-7
11.
Disposal and recycling 7
12.
Troubleshooting 7
13.
Warranty certicate 8
14.
Declaration of conformity 52
2
GB/CY
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability for
damages to the product or damages caused by the prod-
uct that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advan-
tage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating in-
structions, you have to meet the applicable regulations
that apply for the operation of the machine in your coun-
try. Keep the operating instructions package with the ma-
chine at all times and store it in a plastic cover to protect
it from dirt and moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine and carefully
follow its information. The machine can only be operated
by persons who were instructed concerning the opera-
tion of the machine and who are informed about the as-
sociated dangers. The minimum age requirement must
be complied with.
2. Device description (Fig. 1-13)
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. Pressure regulator
4. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
5. Pressure gauge (for reading the preset vessel pres-
sure)
6. Pressure gauge (for reading the vessel pressure)
7. Pressure vessel
8. Supporting foot
9. Drain plug for condensation water
10. Hub cap
11. Wheel
12. Oil drain plug
13. Compressor pump
14. Compressed air hose
15. Air  lter
16. Oil sealing plug
17. ON/OFF switch
18. Oil – level window
19. Safety valve
20. Quick-lock coupling (unregulated compressed air)
21. Oil  ller opening
22. Nut (self-locking)
23. Spring washer
24. Nut
25. Screw
26. Washer
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be

parts! There is a risk of swallowing and
suffocation!
4. Intended use
The compressor is designed to generate compressed
air for compressed-air driven tools which can be driven
with an air volume of up to approx. 270 l/min (e.g. tire
in ator, blow-out pistol and paint spray gun). Due to
the limited air output it is not possible to use the com-
pressor to drive tools with very high air consumption
(for example orbital sanders, rod grinders and hammer
screwdrivers).
3
GB/CY
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of mis-
use. The user / operator and not the manufacturer will
be liable for any damage or injuries of any kind caused
as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used
in commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
5. Safety information
n Attention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for protec-
tion against electric shock, and the risk of injury and
re. Read all these notices before using the electric
tool and keep the safety instructions for later refer-
ence.
n Attention! The following basic safety actions must
be taken when using this compressor in order to pro-
tect the user from electric shocks and the risk of injury
and  re. Read and follow these instructions before us-
ing the equipment.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment. There is a risk of electric shock!
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
Do not allow other persons to touch the equip-
ment or cable, keep them away from your work
area.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the specied
output range.
7 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
8 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
9 Take care of your tools
Keep your compressor clean in order to work
well and safely.
Follow the maintenance instructions.
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10 Pull the plug out of the outlet
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
11 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
13 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
14 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free
and function as intended prior to continued use
of the electric tool.
Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and all
conditions must be fullled to ensure fault-free
operation of the electric tool.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be per-
formed by an electrician using original spare
parts. Otherwise accidents can occur.
16 Important!
For your own safety you must only use the
accessories and additional units listed in the op-
erating instructions or recommended or specied
by the manufacturer. The use of mounted tools
or accessories other than those recommended in
the operating instructions or catalog may place
your personal safety at risk.
4
GB/CY
17 Noise
Wear ear muffs when you use the compressor.
18 Replacing the power cable
To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufac-
turer or a qualied electrician. There is a risk of
electric shock!
19 Inating tires
Directly after inating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
20 Roadworthy compressors for building site operations
Make sure that all lines and ttings are suitable
for the maximum permissible operating pressure
of the compressor.
21 Place of installation
Set up the compressor on an even surface.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with compressed
air and blasting guns
The compressor pump and lines can become very hot
during operation. Touching these parts will burn you.
The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
When releasing the hose coupling, hold the hose
coupling piece with your hand. This way, you can
protect yourself against injury from the rebounding
hose.
Wear safety goggles when working with the blow-
out pistol. Foreign bodies or blown off parts can
easily cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out pistol and do
not clean clothes while being worn. Risk of injury!
Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents with a flash point
below 55° C. There is a risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There is a risk of
explosion!
If hazardous liquids are processed, wear protective filter
units (face guards). Also, adhere to the safety information
provided by the manufacturers of such liquids.
The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on the
outer packaging of the processed material, must be
observed.
Additional protective measures are to be undertaken if
necessary, particularly the wearing of suitable clothing
and masks.
Do not smoke during the spraying process and/or in
the work area. There is a risk of explosion! Paint vapors
are easily combustible.
Never set up or operate the equipment in the vicinity of
a fire place, open lights or sparking machines.
Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapors are harmful to your health.
The work area must exceed 30 m3 and sufficient
ventilation must be ensured during spraying and drying.
Do not spray against the wind. Always adhere to the
regulations of the local police authority when spraying
combustible or hazardous materials.
Do not process media such as white spirit, butyl alcohol
and methylene chloride with the PVC pressure hose.
These media will destroy the pressure hose.
Operating pressure vessels
You must keep your pressure vessel in good working
order, operate the vessel correctly, monitor the vessel,
carry out necessary maintenance and repair work im-
mediately and meet the relevant safety precautions.
The supervisory authority may enforce essential con-
trol measures in individual cases.
A pressure vessel is not allowed to be used if it has
faults or deciencies that can endanger workers or
third parties.
Check the pressure vessel for signs of rust and dama-
ge each time before using. Do not use the compressor
with a damaged or rusty pressure vessel. If you dis-
cover any damage, then please contact the customer
service workshop.
Do not lose these safety instructions
6. Technical data
Mains connection 230 V ~ 50 Hz
Motor rating W 1800
Operating mode S1
Compressor speed min
-1
2850
Pressure vessel capacity
(in liters)
24
Operating pressure approx. 8 bar
Theoretical intake capaci-
ty (l/min)
approx. 270
sound power level L
WA
97 dB(A)
uncertainty K
WA
4 dB
Protection type IP20
Weight of the unit in kg 26
Oil (15W 40) l 0,3
Max. altitude (above mean
sea level)
1000 m
The noise emission values were measured in accord-
ance with EN ISO 2151.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
5
GB/CY
7. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supp-
ly make sure that the data on the rating plate are iden-
tical to the mains data.
Check the equipment for damage which may have
occurred in transit. Report any damage immediately
to the transport company which was used to deliver
the compressor.
Install the compressor near the point of consumpti-
on.
Avoid long air lines and supply lines (extension cables).
Make sure that the intake air is dry and dustfree.
Do not install the compressor in a damp or wet
room.
The compressor may only be used in suitable rooms
(with good ventilation and an ambient temperature
from +5 °C to 40 °C). There must be no dust, acids,
vapors, explosive gases or inammable gases in the
room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in are-
as where work is conducted with sprayed water.
The oil level in the compressor pump has to be che-
cked before putting the equipment into operation
(see 10.4).
8. Attachment and operation
n Important!
Remove the transportation braces (between the
compressor pump and cladding, see Fig. 7) prior
to initial start-up. If the transportation braces are
not removed, heat can build up and cause the
compressor to ignite.
n Important!
You must fully assemble the appliance before us-

You will require the following tools for assembly and
installation: 2 x open-ended wrench size 13 mm (not
included)
8.1 Fitting the wheels (11)
Fit the supplied wheels as shown in Figure 5.
8.2 Fitting the supporting foot (8)
Fit the supplied supporting foot as shown in Figure
6.

Remove the transportation stop (B) and screw the
air  lter (15) to the equipment. (Fig. 7, 8).
8.4 Changing the transportation cover (A)
Remove the transportation cover from the oil lter
opening (21) and insert the supplied oil sealing plug
(16) into the oil  ller opening. (Fig. 9, 10.)
8.5 Mains connection
The compressor is equipped with a mains cable
with shock-proof plug. This can be connected to any
230V ~ 50 Hz shock-proof socket which is protected
by a 16 A fuse.
Before you use the machine, make sure that the
mains voltage is the same as the operating voltage
(see the rating plate).
Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause
a drop in voltage and can impede motor start-up.
At low temperatures below +5°C, sluggishness may
make starting difcult or impossible.
8.6 ON/OFF switch (Fig. 2)
Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switch on
the compressor. To switch off the compressor, press
the ON/OFF switch down.
8.7 Setting the pressure (Fig. 1-3)
Use the pressure regulator (3) to set the pressure on
the pressure gauge (5).
The set pressure can be drawn from the quicklock
coupling (4).
The vessel pressure can be read off the pressure
gauge (6).
The vessel pressure is drawn from the quicklock
coupling (20).
8.8 Setting the pressure switch (Fig. 1)
The pressure switch (2) is set at the factory. Cut-in
pressure approx. 6 bar Cut-out pressure approx. 8
bar.
8.9 Fitting the compressed air hose (Fig. 1, 3)
Use the compressed air hose (14) if you intend to
carry out work at a greater distance from the com-
pressor. To do so, connect the nipple (H) on the
compressed air hose to one of the quickrelease cou-
plings (4, 20). Then attach the compressed air tool
to the quick-release coupling (G) on the compressed
air hose.
9. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
6
GB/CY
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm
2
.
Connections and repairs of electrical equipment
may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of
any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
10. Cleaning, maintenance, and storage
n Important!
Pull out the power plug before doing any cleaning
and maintenance work on the equipment. Risk of
injury from electric shock!
n Important!
Wait until the equipment has cooled down complete-
ly! Risk of burns!
n Important!
Always depressurize the equipment before carrying out
any cleaning and maintenance work! Risk of injury!
10.1 Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as far as pos-
sible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment imme-
diately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaningagents or sol-
vents; these may be aggressive to the plastic parts in
the equipment. Ensure that no water can get into the
interior of the equipment.
You must disconnect the hose and any spraying tools
from the compressor before cleaning. Do not clean the
compressor with water, solvents or the like.
10.2 Maintenance work on the pressure vessel (Fig. 1)
n Important! To ensure a long service life of the
pressure vessel (7), drain off the condensed water
by opening the drain valve (9) each time after using.
Release the vessel pressure  rst (see 10.7.1). Open
the drain screw by turning counter-clockwise (looking at
the screw from the bottom of the compressor) so that all
the condensed water can run out of the pressure vessel.
Then close the drain screw again (turn it clockwise).
Check the pressure vessel for signs of rust and damage
each time before using. Do not use the compressor with
a damaged or rusty pressure vessel. If you discover
any damage, then please contact the customer service
workshop.
n Important!
The condensed water from the pressure vessel will
contain residual oil. Dispose of the condensed water
in an environmentally compatible manner at a suita-
ble collection point.
10.3 Safety valve (Figure 3)
The safety valve (19) has been set for the highest per-
mitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited
to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate
the safety valve from time to time to ensure that it works
when required. Pull the ring with suf cient force until
you can hear the compressed air being released. Then
release the ring again.
10.4 Checking the oil level at regular intervals (Fi-
gure 11)
Place the compressor on a level and straight surface.
The oil level must be between the MAX and MIN marks
on the oil level window (Fig. 18).
Oil change: we recommend SAE 15W 40 or equivalent.
The original oil  lling must be changed after 100 hours
in operation; thereafter the oil must be drained and
replaced with new oil after every 500 hours in operation.
10.5 Changing the oil (Figure 1,10, 11)
Switch off the engine and pull the mains plug out of
the socket. After releasing any air pressure you can
unscrew the oil drain plug (12) from the compressor
pump (13).
To prevent the oil from running out in an uncontrolled
manner, hold a small metal chute under the opening
and collect the oil in a vessel. If the oil does not drain
out completely, we recommend tilting the compressor
slightly. When the oil has drained out, re t the oil drain
plug (12).
Dispose of the old oil at a drop-off point for old oil.
To  ll in the correct quantity of oil, make sure that the
compressor stands on an even surface. Fill new oil
through the oil  ller opening (21) until it comes up to
the maximum level. This is marked with a red dot on
the oil level window (18) (Figure 11). Do not exceed the
7
GB/CY
maximum  lling quantity. Over lling the equipment may
result in damage. Reinsert the oil sealing plug (16) into
the oil  ller opening (21).

The intake  lter prevents dust and dirt being drawn in.
It is essential to clean this  lter after at least every 300
hours in service. A clogged intake  lter will decrease
the compressors performance dramatically. Open the
thumb screw (E) to the remove the intake lter.
Then pull off the  lter cover (C). Now you can remove
the air  lter (F) and the  lter housing (D). Carefully tap
out the air  lter,  lter cover and  lter housing. Then
blow out these parts with compressed air (approx. 3 bar)
and reinstall in reverse order.
10.7 Storage
n Important!
Pull out the mains plug and ventilate the equipment
and all connected pneumatic tools. Switch off the
compressor and make sure that it is secured in
such a way that it cannot be started up again by any
unauthorized person.
n Important!
12. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does
not start.
No supply voltage.
Insuf cient supply voltage.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
Check the supply voltage, the power plug and the
socket-outlet.
Make sure that the extension cable is not too
long. Use an extension cable with large enough
wires.
Never operate with an outside temperature of
below +5° C.
Allow the motor to cool down. If necessary,
remedy the cause of the overheating.
The compressor starts
but there is no pressure.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
The drain plug for condensation water (9)
leaks.
Have a service center replace the non-return
valve.
Check the seals and have any damaged seals
replaced by a service center.
Tighten the screw by hand. Check the seal on the
screw and replace if necessary.
The compressor starts,
pressure is shown on
the pressure gauge, but
the tools do not start.
The hose connections have a leak.
A quick-lock coupling has a leak.
Insuf cient pressure set on the pressure
regulator (3).
Check the compressed air hose and tools and
replace if necessary.
Check the quick-lock coupling and replace if
necessary.
Increase the set pressure with the pressure
regulator.
Store the compressor only in a dry location which
is not accessible to unauthorized persons. Always
store upright, never tilted! Oil may leak out!
10.7.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the com-
pressor and using the compressed air which is still left
in the pressure vessel, e.g. with a compressed air tool
running in idle mode or with a blow-out pistol.
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types of
material, such as metal and plastic. Defective compo-
nents must be disposed of as special waste. Ask your
dealer or your local council.
8
GB/CY

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your
device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you
would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the
following terms under which guarantee claims can be made:
These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge
you for this guarantee.
Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectication of
these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade
or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial
applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport
damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), mis-
use or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with
the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or
external inuences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the
device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be
submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be
accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs
are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension of the
guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies when an
on-site service is used.
In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please
enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in
a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail
as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you,
or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guar-
antee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
HR
9
Inhaltsverzeichnis:
Seite:
1.
Uvod 10
2.
Opis uređaja 10
3.
Opseg isporuke 10
4.
Namjena 10 -11
5.
Sigurnosne napomene 11-12
6.
Tehnički podaci 12
7.
Prije pokretanja opreme 13
8.
Priključivanje i rad 13
9.
Električni priključak 13-14
10.
Čišćenje, održavanje i skladištenje 14-15
11.
Entsorgung und Wiederverwertung 15
12.
Rješavanje problema 15
13.
Jamstveni certikat 16
14.
Izjava o sukladnosti 52
HR
10
1. Uvod

scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen

nadamo se da će vam novi alat donijeti mnogo užitaka i
uspjeha.
NAPOMENA:
Prema važećim zakonima o odgovornosti proizvođača,
proizvođač uređaja ne snosi odgovornost za oštećenja
proizvoda ili oštećenja nastala djelovanjem proizvoda,
koja su posljedica:
nepravilnog rukovanja,
nepridržavanja uputa za rukovanje,
popravaka izvedenih od trećih strana, a ne
ovlaštenih tehničara servisa,
ugradnje i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova,
nepropisnog načina primjene,
kvara električnog sustava do kojega je došlo zbog
nepridržavanja električnih propisa i VDE propisa
0100, DIN 57113 / VDE0113.

Prije ugradnje i puštanja uređaja u rad, pročitajte ci-
jeli tekst u uputama za rukovanje. Upute za rukovan-
je predviđene su za pomoć korisniku u upoznavanju
sa strojem i njegovim korištenjem u primjenama koje
su u sukladnosti s preporukama. Upute za rukovanje
sadrže važne informacije o sigurnom, profesionalnom
i ekonomičnom korištenju stroja, o izbjegavanju opas-
nosti, skupih popravaka, smanjivanju vremena izvan
pogona te o načinu povećanja pouzdanosti i radnog
vijeka stroja.
Osim sigurnosnih propisa u uputama za rukovanje,
morate se pridržavati i važećih propisa koji se odnose
na rukovanje strojem u vašoj zemlji. Upute za ruko-
vanje uvijek čuvajte uz stroj, spremite ih u plastične
korice radi zaštite od prljavštine i vlage. Pročitajte
priručnik s uputama svaki put prije rukovanja strojem i
pažljivo postupajte prema uputama. Strojem smiju ru-
kovati isključivo osobe koje su upoznate s radom stro-
ja i opasnostima koje su vezane uz rad stroja. Moraju
se poštovati zahtjevi o minimalnoj dobi korisnika.

1. Ručka za transport
2. Tlačna sklopka
3. Regulator tlaka
4. Brza spojka (regulirani komprimirani zrak)
5. Manometar (podešeni tlak može se očitati)
6. Manometar (može se očitati tlak u kotlu)
7. Tlačna posuda
8. Nogar
9. Vijak za ispuštanje kondenzirane vode
10. Naplatak kotača
11. Kotač
12. Vijak za ispuštanje ulja
13. Pumpa kompresora
14. Crijevo za komprimirani zrak
15. Filtar za zrak
16. Čep na otvoru za ulje
17. Sklopka za uključivanje / isključivanje
18. Kontrolno staklo za ulje
19. Sigurnosni ventil
20. Brza spojka (neregulirani komprimirani zrak)
21. Otvor za ulijevanje ulja
22. Matica (samoosiguravajuća)
23. Opružni prsten
24. Matica
25. Vijak
26. Podložna pločica
3. Opseg isporuke
Pažljivo otvorite ambalažu i izvadite uređaj.
Uklonite materijal ambalaže kao i ambalažne i trans-
portne držače (ako postoje).
Provjerite je li sadržaj pakiranja cjelovit.
Provjerite postoje li oštećenja uređaja i pribora
nastala prilikom transporta.
Ambalažu po mogućnosti čuvajte do isteka jamstve-
nog razdoblja.
m POZOR

-
nim dijelovima! Postoji opasnost od njihova gutan-
ja I gušenja!
4. Namjena
Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka za
pneumatske alate koji se pogone količinom zraka od
oko 270 l/min (npr. pumpe za gume, pištolji za ispu-
hivanje i pištolji za lakiranje). Zbog ograničene količine
dovedenog zraka nije moguće pogoniti alate koji imaju
vrlo veliku potrošnju zraka (npr. vibracijske brusilice,
štapne brusilice i udarni odvijači).
Uređaj se smije koristiti samo za propisanu namjenu.
Svaka druga uporaba smatrat će se neodgovarajućom.
Za oštećenja ili ozljede bilo koje vrste nastale zbog
takve neodgovarajuće uporabe odgovornim se smatra
korisnik, a ne proizvođač.
HR
11
Napominjemo da naša oprema nije proizvedena za ko-
mercijalnu, trgovačku ili industrijsku primjenu. Jamstvo
neće biti valjano ako opremu koristite u komercijalne
svrhe, za trgovačke ili industrijske poslovne djelatnosti
ili u slične svrhe.
5. Sigurnosne napomene
m Pozor! Prilikom uporabe električnog alata mora-
te se pridržavati sljedećih osnovnih mjera sigurnosti
radi zaštite od električnog udara i smanjenja rizika od
ozljede i požara. Pročitajte sve obavijesti navedene u
nastavku prije korištenja električnog alata i sačuvajte
upute o sigurnosti za buduću uporabu.
m Pozor! Prilikom korištenja kompresora treba se
pridržavati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera za
zaštitu od električnog udara, ozljeda i požara. Prije ne-
go što počnete koristiti uređaj, pročitajte i pridržavajte
se ovih napomena.

1 Radno područje održavajte urednim
Neuredno radno područje može uzrokovati nez-
gode.
2 Uzmite u obzir utjecaje iz okoline
Električni alat nemojte izlagati utjecaju kiše.
Električni alat nemojte koristiti u vlažnom ili mo-
krom okruženju. Postoji opasnost od električnog
udara!
Pobrinite se da radno područje bude dovoljno
osvijetljeno.
Električni alat nemojte koristiti ondje gdje postoji
opasnost od požara ili eksplozije.
3 Zaštitite se od električnog udara
Izbjegavajte tjelesne dodire s uzemljenim dije-
lovima (npr. cijevima, radijatorima, električnim
štednjacima, uređajima za hlađenje).
4 Udaljite djecu od mjesta rada
Ne dozvolite da druge osobe dodiruju opremu ili
kabel, udaljite ih od radnog područja.
5 Na siguran način pohranite električni alat koji se ne
koristi
Električni alat koji se ne koristi pohranite na suho,
podignuto ili zatvoreno mjesto, izvan dohvata
djece.
6 Ne preopterećujte električni alat
Alat radi bolje i sigurnije u propisanom rasponu
opterećenja.
7 Nosite prikladnu odjeću
Nemojte nositi široku odjeću ili nakit jer ih mogu
zahvatiti pokretni dijelovi.
Prilikom rada na otvorenom preporučuje se
korištenje protuklizne obuće i gumenih rukavica.
Svežite dugu kosu u zaštitnu mrežu za kosu.
8 Nemojte koristiti kabel za svrhe za koje nije
predviđen.
Nemojte izvlačiti kabel iz utičnice povlačeći ga
za utikač. Kabel zaštitite od topline, ulja i oštrih
rubova.
9 Vodite brigu o alatu
Održavajte kompresor čistim kako bi radio isp-
ravno i sigurno.
Pridržavajte se uputa za održavanje.
Redovito provjeravajte priključni kabel
električnog alata i u slučaju oštećenja, odnesite
ga stručnoj osobi radi zamjene.
Redovito pregledavajte produžne kablove i zami-
jenite ih u slučaju oštećenja.
10 Izvucite utikač iz utičnice
Kada ne koristite električni alat ili prije
održavanja i prilikom zamjene nastavaka kao što
su listovi pile, svrdla, glave za glodanje
11 Izbjegavajte nehotično pokretanje
Pobrinite se da sklopka bude isključena prilikom
priključenja utikača u utičnicu.
12 Upotrebljavajte produžne kablove za vanjsku
uporabu
Za uporabu na otvorenom koristite samo atesti-
rane i propisno označene kablove.
Kablove na kolutu koristite samo kada su odmo-
tani.
13 Budite pažljivi
Budite usredotočeni na ono što radite. Pri
radu postupajte s osjećajem. Nemojte koristiti
električni alat ako niste usredotočeni.
14 Provjerite je li električni alat oštećen
Prije kontinuirane uporabe električnog alata
pažljivo pregledajte zaštitne uređaje i ostale dije-
love kako biste se uvjerili da nisu neispravni te da
rade na predviđeni način.
Provjerite rade li pokretni dijelovi rade bez greške
i da nisu zaglavljeni ili oštećeni. Kako biste
osigurali rad električnog alata bez kvarova, svi
dijelovi moraju biti propisno montirani i svi uvjeti
ispunjeni.
Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju se
popraviti ili zamijeniti na odgovarajući način u
ovlaštenoj radionici, ako nije drukčije određeno u
priručniku za rukovanje.
Oštećene sklopke moraju se zamijeniti u servisnoj
radionici za korisnike.
Nemojte koristiti pokvarene ili oštećene kablove
za spajanje.
Nemojte koristiti električni alat na kojemu se ne
može uključiti i isključiti sklopka.
15 Odnesite električni alat na popravak kvalificiranoj
osobi.
Ovaj električni alat zadovoljava važeće sigur-
nosne propise. Popravke smije izvoditi samo
električar koji koristi originalne rezervne dijelove.
U protivnom može doći do nezgode.
16 Pozor!
Za Vašu vlastitu sigurnost koristite samo pribor i
dodatne uređaje koji su navedeni u uputama za
uporabu ili ih je preporučio i naveo proizvođač
alata. Korištenje drugačijeg alata ili pribora od
onog koji se preporuča u uputama za uporabu ili
katalogu može za Vas predstavljati opasnost od
ozljeđivanja.
17 Buka
Prilikom korištenja kompresora nosite zaštitu za
sluh.
HR
12
18 Zamjena priključnog kabela
Ako je priključni kabel oštećen, mora ga zamije-
niti proizvođač ili njegova servisna električarska
služba kako bi se izbjegle opasnosti. Opasnost
od strujnog udara!
19 Pumpanje guma
Neposredno nakon pumpanja guma prikladnim
manometrom, npr. na benzinskoj crpki, provjerite
tlak u gumama.
20 Pokretni građevinski kompresori
Pazite na to da su crijeva i armature prikladni za
najviše radne tlakove kompresora.
21 Mjesto postavljanja
Postavite kompresor samo na ravnu površinu.
DODATNE SIGURNOSNE UPUTE
Sigurnosne napomene za rad s komprimiranim
zrakom i pištoljima za ispuhavanje
Pumpa kompresora i kabeli postižu tijekom rada
visoke temperature. Dodirivanje tih dijelova može
uzrokovati opekotine.
Zrak koji usisava kompresor ne smije sadržavati
primjese koje u pumpi kompresora mogu dovesti do
požara ili eksplozija.
Kod odvajanja spojke spojni dio crijeva čvrsto držite
rukom. Na taj način izbjeći ćete ozljeđivanja zbog
povratnog trzaja crijeva.
Kod radova s pištoljem za ispuhivanje nosite zaštitne
naočale. Strana tijela i dijelovi koje ispuše ptolj lako
mogu uzrokovati ozljede.
Pištolj za ispuhavanje ne usmjeravajte u osobe niti
odjeću na tijelu. Opasnost od ozljeđivanja!
Sigurnosne napomene u vezi prskanja boje
Ne obrađujte lakove ili otopine s plamištem nižim od
55° C. Opasnost od eksplozije!
Ne zagrijavajte lakove i otapala. Opasnost od
eksplozije!
Ako obrađujete tekućine opasne po zdravlje, za
zaštitu su Vam potrebni su uređaji s ltrom (maske
za lice). Također obratite pozornost na podatke
proizvođača takvih materijala u vezi mjera zaštite.
Treba se pridržavati podataka navedenih na vanjskoj
ambalaži materijala koji se obrađuju kao i oznaka
propisa o opasnim materijalima. Po potrebi treba
provesti mjere zaštite I naročito nositi prikladnu
odjeću i maske.
Ne smije se pušiti tijekom postupka prskanja kao ni
u radnoj prostoriji. Opasnost od eksplozije! Pare boje
također su lako zapaljive.
U blizini se ne smiju nalaziti ni koristiti otvoreni
plamen, svjetlo ili strojevi koji stvaraju iskre.
Ne čuvajte i ne konzumirajte hranu i pića u radnoj
prostoriji. Pare boje štetne su za zdravlje.
Radna prostorija mora biti veća od 30 m3 i mora imati
dostatnu ventilaciju prilikom prskanja i sušenja.
Ne prskajte prema vjetru. U načelu se prilikom
raspršivanja zapaljivih odnosno opasnih materijala
treba pridržavati odredbi lokalnih organa policije.
Prilikom korištenja PVC tlačnih cijevi ne obrađujte
medije kao što je probni benzin, butilalkohol i
metilenklorid. Takvi mediji uništavaju tlačno crijevo.

Osoba koja rukuje tlačnom posudom treba je
držati u propisnom stanju, koristiti je u skladu s
propisima i nadzirati, neodgodivo poduzeti potrebne
radove održavanja i popravaka I poduzeti potrebne
sigurnosne mjere.
U pojedinačnim slučajevima nadzorni organi mogu
zatražiti mjere kontrole.
Tlačna posuda ne smije se koristiti ako je primijećen
nedostatak koji bi mogao ugroziti zaposlenog ili treću
osobu.
Prije svake uporabe provjerite tlačnu posudu na
hrđu i oštećenja. Kompresor se ne smije koristiti
s oštećenom ili zahrđalom tlačnom posudom. Ako
primijetite oštećenja, obratite se servisnoj radionici.
Dobro spremite ove sigurnosne napomene.

 230 V ~ 50Hz
Snaga motora W 1800
Vrsta pogona S1
Broj okretaja kompresora 2850 min
-1
 24
Pogonski tlak oko 8 bar
Teoretska usisna snaga l/min oko 270

WA
97 dB(A)
nesigurnost K
WA
4 dB
Vrsta zaštite IP20
 26
ulje (15W 40) l 0,3
Maksimalna visina (iznad
razine mora)
1000 m
Vrijednosti emisije buke određene su prema EN
ISO 2151.
Nosite zaštitu za sluh.
Učinci buke mogu dovesti do gubitka sluha.
7. Prije pokretanja opreme
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Provjerite ima li na uređaju transportnih oštećenja.
Eventualne štete odmah dojavite transportnom
poduzeću koje je dopremilo kompresor.
Postavljanje kompresora trebalo bi se obaviti u blizi-
ni potrošača.
Duge vodove za zrak i el. energiju (produžni kabeli)
HR
13
treba izbjegavati.
Treba koristiti suhi usisni zrak bez prašine.
Kompresor ne postavljajte u vlažnim ili mokrim pros-
torijama.
Kompresor se smije koristiti samo u prikladnim pros-
torijama (dobro prozračenima, s temp. okoline +5 °C
do 40 °C). U prostoriji se ne smije nalaziti prašina,
kiseline, pare, eksplozivni ili zapaljivi plinovi.
Kompresor je prikladan za korištenje u suhim prosto-
rijama. U područjima u kojima se radi s prskajućom
vodom uporaba kompresora nije dopuštena.
Prije puštanja u rad mora se provjeriti razina ulja u
pumpi kompresora (vidi 10.4).

m Pozor!
Molimo da prije puštanja u rad uklonite transportne

Ako ih ne uklonite, zbog stvaranja visoke tempera-

m Pozor!
Prije puštanja u rad obavezno montirajte kompletan

Za montažu trebate: 2 x viljuškasti ključ 13 mm (nema ga
u sadržaju isporuke)

Montirajte priložene kotače kao što je prikazano na
slici 5.

Montirajte priložene nogare kao što je prikazano na
slici 6.

Uklonite transportne čepove (B) i čvrsto navrnite
zračni  ltar (15) na uređaj. (slike 7, 8)
8.4 Zamjena transportnog poklopca (A)
Pomoću odvijača uklonite poklopac za transport na ot-
voru za punjenje ulja (21) i priloženi čep (16) utaknite u
otvor za punjenje ulja. (slike 9, 10)

Kompresor je opremljen mrežnim vodom s utikačem
sa zaštitnim kontaktom Može se priključiti na svaku
utičnicu sa zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50 Hz koja je
osigurana sa 16 A.
Prije puštanja u pogon provjerite odgovara li napon
strujne mreže radnom naponu navedenom
na pločici stroja.
Dugački dovodni kao i produžni kabeli, koluti za kabe-
le itd. mogu uzrokovati pad napona i spriječiti pokre-
tanje motora.
Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške pokretl-
jivosti ugroženo je pokretanje motora.

Za uključivanje kompresora povucite sklopku (17) pre-
ma gore. Za isključivanje ćete sklopku za uključivanje/
isključivanje pritisnuti dolje.
8.7 Podešavanje tlaka: (slike 1, 3)
Pomoću regulatora tlaka (3) može se podesiti tlak na
manometru (5).
Podešeni tlak može se smanjiti na brzoj spojci (4).
Na manometru (6) može se očitati tlak kotla.
Tlak kotla može se smanjiti na brzoj spojci (20).

Tlačna sklopka (2) podešena je tvornički.
Tlak uključivanja oko 6 bara
Tlak isključivanja oko 8 bara

Za radove na velikim udaljenostima od kompresora
može se koristiti tlačno crijevo (14). Za to priključite
utičnu nazuvicu (H) tlačnog crijeva na jednu od brzih
spojki (4, 20). Zatim priključite pneumatski alat na
brzu spojku (G) tlačnog crijeva.



standarda VDE i DIN.



Izolacija na električnim priključnim kablovima često se
oštećuje.
Uzroci mogu biti sljedeći:
Mjesta prolaza na kojima kablovi prolaze kroz prozore
ili vrata.
Prijelomi na kojima je priključni kabel nepropisno steg-
nut ili položen.
Mjesta na kojima su kablovi za povezivanje presječeni
zbog prelaska kotača preko njih.
Oštećenje izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine u izolaciji zbog starenja.
Tako oštećeni električni priključni kablovi ne smiju se
upotrebljavati i zbog oštećenja izolacije predstavljaju
opasnost po život.
Redovito provjeravajte da na priključnim kablovima ne-
ma oštećenja. Pobrinite se da priključni kabel za vrije-
me provjere ne bude priključen na električnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti suklad-
ni važećim VDE i DIN odredbama. Koristite samo
priključne kablove s oznakom „H05VV-F“.
Otisnuta oznaka vrste na priključnom kabelu obvezna
je.
Izmjenični motor
Napon mrežnog napajanja mora iznositi približno 230 V~
Produžni kablovi duljine do 25 m moraju imati poprečni
presjek od 1,5 mm2.
HR
14
Spajanje i popravke električne opreme
smije izvoditi samo električar.
Dostavite sljedeće informacije u slučaju da imate upita:
Vrsta struje motora
Podaci o stroju − nazivna pločica
Podaci o stroju − nazivna pločica

m Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni
utikač! Opasnost od ozljeđivanja strujnim udarom!
m Pozor!
Pričekajte da se uređaj potpuno ohladi! Opasnost od
opekotina!
m Pozor!
Rastlačite uređaj prije svakog čišćenja i održavanja.
Opasnost od ozljeđivanja!

Uređaj uvijek očistite od prašine i ostalih nečistoća.
Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon
svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s mmalo
kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva
za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove
uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja
ne dospije voda.
Prije čćenja kompresora morate odvojiti crijevo
i alate za prskanje. Kompresor se ne smije čistiti
vodom, otapalima i sličnim.

Pozor! Za postojanu trajnost tlačne posude (7) treba
se nakon svakog njezinog rada otvaranjem vijka (9)
ispustiti kondenzirana voda. Prije toga rastlačite ko-
tao (v. 9.7.1). Vijak za ispuštanje otvara se okretan-
jem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (gleda-
no s donje strane kompresora prema vijku), na taj
način kondenzirana voda može u potpunosti isteći iz
tlačne posude. Nakon toga ponovno uvrnite vijak za
ispuštanje (okretanjem u smjeru kazaljke na satu).
Prije svake uporabe prekontrolirajte tlačnu posudu
na hrđu i oštećenja. Kompresor se ne smije koristiti s
oštećenom ili zahrđalom tlačnom posudom. Ako pri-
mijetite oštećenja, obratite se servisnoj radionici.
m Pozor!



10.3 Sigurnosni ventil (slika 3)
Sigurnosni ventil (19) podešen je na maksimalno
dopušteni tlak tlačne posude. Sigurnosni ventil ne
smije se korigirati niti se smije ukloniti njegova plomba.
Da bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe ispravno funk-
cionirao, mora se povremeno aktivirati. Snažno povu-
cite za prsten tako da komprimirani zrak čujno izađe.
Zatim ponovno pustite prsten.
10.4 Redovito kontrolirajte razinu ulja (slika 11)
Kompresor stavite na ravnu, vodoravnu površinu. Ra-
zina ulja mora se nalaziti između oznake MAX i MIN
na kontrolnom staklu (18). Zamjena ulja: Preporučeno
ulje: SAE 15W/40 ili iste kvalitete. Prva zamjena ulja
mora se obaviti nakon 100 sati rada; zatim svakih 500
sati rada.
10.5 Zamjena ulja (slika 1, 10, 11)
Isključite motor i izvucite mrežni utikač: Kad ste ispu-
stili eventualno prisutan komprimirani zrak, možete
odvrnuti vijak za ispuštanje ulja (12) na pumpi kom-
presora (13). Da ulje ne bi nekontrolirano istjecalo,
stavite ispod otvora mali limeni žljebić i sakupite ulje u
posudu. Ako ulje ne isteče u potpunosti, malo nagnite
kompresor. Kad ulje isteče, ponovno umetnite vijak u
otvor za ispuštanje ulja (12).

mjestu.
Da biste napunili točnu količinu ulja, pazite na to da
kompresor uvijek bude na ravnoj površini. Napunite
novo ulje kroz otvor (21) tako da se postigne mak-
simalna količina. Ona je označena crvenom točkom
na kontrolnom staklu za ulje (18) (slika 11). Ne
prekoračujte maksimalnu količinu punjenja. Previše ul-
ja može uzrokovati oštećenja uređaja. Ponovno stavite
čep (16) u otvor za punjenje ulja (21).

Usisni  ltar sprječava usisavanje prašine I nečistoća.
Taj  ltar treba čistiti najmanje svakih 300 sati rada.
Začepljen usisni  ltar znatno smanjuje snagu kom-
presora. Uklonite usisni  ltar tako da odvrnete krilati
vijak (E). Skinite zatim poklopac  ltra (C). Sad možete
izvaditi  ltar za zrak (F) i kućište  ltra (D). Pažljivo
istresite  ltar, njegov poklopac i kućište. Ti sastavni
dijelovi moraju se zatim ispuhati komprimiranim zra-
kom (oko 3 bara) i ponovno montirati obrnutim redos-
lijedom.
10.7 Skladištenje
m Pozor!

-
mite kompresor tako da ga ne mogu koristiti
neovlaštene osobe.
m Pozor!

mjestu nedostupnom neovlaštenim osobama.


10.7.1 Ispuštanje nadtlaka
Nadtlak ispuštate iz kompresora tako da isključite
kompresor i potrošite preostali komprimirani zrak u
tlačnoj posudi, npr. alatom na komprimirani zrak u
praznom hodu ili pištoljem za ispuhavanje.
HR
15
11. Zbrinjavanje i recikliranje
Oprema se isporučuje u ambalaži kako bi se
onemogućilo njezino oštećenje tijekom transporta.
Sirovine sadržane u ovoj ambalaži mogu se ponovno
koristiti i reciklirati. Oprema i dodatni pribor izrađeni su
od različitih vrsta materijala, kao što su metal i plasti-
ka. Oštećeni dijelovi moraju se zbrinuti kao posebna
vrsta otpada. Savjetujte se s prodavačem ili lokalnim
tijelom vlasti.
12. Rješavanje problema
Greška  Rješenje
Kompresor ne radi.
Nema napona.
Premali mrežni napon.
Preniska vanjska temperatura
Motor pregrijan
Provjerite kabel, mrežni utikač, osigurač i
utičnicu.
Izbjegavajte predugačke produžne kabele.
Koristite produžne kabele s dostatnim presjekom
žice.
Ne koristite na vanjskim temperaturama nižim
od +5 °C.
Ostavite motor da se ohladi, po potrebi uklonite
uzrok pregrijavanja.
Kompresor radi ali
nema tlaka.
Povratni ventil propušta.
Neispravne brtve.
Vijak za ispuštanje kondenzirane vode (9)
ne brtvi.
Zamijenite povratni ventil.
Provjeriti brtve, neispravne brtve treba zamijeniti
kvali cirana osoba.
Rukom pritegnite vijak. Provjerite i po potrebi
zamijenite brtvu na vijku.
Kompresor radi, na
manometru je prikazan
tlak, ali alati ipak ne
rade.
Propuštanje na spojevima crijeva.
Propuštanje na brzoj spojci.
Podešen premali tlak na regulatoru (3).
Provjeriti tlačno crijevo i alate, po potrebi ih treba
zamijeniti.
Provjeriti i po potrebi zamijeniti brzu spojku.
Još okrenuti regulator tlaka.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Parkside PKO 270 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Tip
Operating And Safety Instructions Manual