Schell 02 202 06 99 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Made in Germany
D Montage- und Serviceanleitung
GB Assembly and service instructions
F Instructions de montage et
d’entretien
NL Montage en onderhoudshandleiding
PL Instrukcjamontażu
Instrukcja serwisowa
CZ Montážníaservisnínávod
E Instrucciones de montaje y
mantenimiento
P Instruçõnes de montagem e
manutenção
HU Szerelési-ésszervízelésiútmutató
Navodilazamontažoinservisiranje
RO Instrucţiunidemontajşiservice
HR Uputezamontažuiservisiranje
BG Инструкциязамонтажиобслужване
# 02 202 06 99
# 02 216 06 99,
# 02 241 06 99
SCHELL WC-Druckspüler SCHELLOMAT
4
3
21
– 2 –
Installation,Installation,Installation,Installatie,Instalacia,Instalácia,Instalación,
Instalaçáo,Installation,Inštalacija,Instalare,Instalacija,Инсталация
1 Einbaumaße
2 Anschlusswerte
3 Abmessungen
4 Zubehör Spülrohrgarnitur
1 Mounting dimensions
2 Connecting dimensions
3 Dimensions
4 Accessory Flush pipe connection kit
1 Dimension d’installation
2 Hauteur de raccordement
3 Dimensions
Accessoire Set tube de chasse
1 Installatie afmetingen
2 Aansluithoogte
3 Afmetingen
4 Toebehoren Spoelbuisset
1 Wymiary montażowe
2 Wymiary przyłączeniowe
3 Wymiary zewętrzne
4 Osprzęt Zestaw rury płuczkowej
1 Připojení
2 Stavební míry
3 Rozmĕry
4 Příslušenství Sada splachovací trubky
1 Medidas de conexión
2 Medidas de montaje
3 Medidas
4 Accesorios Tubo de descarga
1 Medidas de conexão
2 Medidas de montagem
3 Medidas
4 Acessório Conjunto tubo de descarga
1 Beépítési méretek
2 Csatlakoztatási értékek
3 Átmérők
4 Tartozék öblítőcső garnitúra
1 Vgradne dimenzije
2 Priključne vrednosti
3 Mere
4 Garnitura za izplakovalno cev
1 Dimensiune de instalare
2 Valori de racordare
3 Dimensiuni
4 Acc. garnitură pentru conducta de
spălare
1 Ugradbene dimenzije
2 Vrijednosti priključka
3 Dimenzije
1 Pribor komplet cijevi za ispiranje
1 Монтажни размери
2 Параметри свързване
3 Размери
4 Принадлежност гарнитура за
промивна тръба
D
GB
F
NL
PL
CZ
E
P
HU
RO
HR
BG
# 03 209 06 99
– 3 –
Technische Hinweise, Technical notes, Remarques techniques, Technische informatie,
Informacjetechniczne,Technickéúdaje,Indicacionestécnicas,Avisostécnicos
Informacje techniczne
Ilość wody spłukującej 6 l
Wymiarowanie wg DIN 1988, część 3
Przerywacz strumienia wg DIN 1988, część 4,
Kształt A1 zintegrowany
DIN-DVGW AS 2138
Klasa głośności II wg DIN 4109
Przyprojektowaniupamiętaćokor-
zystnymakustyczniepołożeniu!
Spłuczka wg DIN 3265 do misek ustępowych
z półką i lejowych.
Technickéúdaje:
Průtočné množství 6 l
Dimenzování dle DIN 1988, část 3
Rozdělovač potrubí dle DIN 1988, část 4,
Integrovaný konstrukční tvar A1
DIN-DVGW AS 2138
Protihluková třída II dle DIN 4109
Připlánovánírespektujtevýhodné
zvukovětechnickéuspořádánípůdorysu!
Splachovač dle DIN 3265 pro ploché a hlu-
boké splachování WC.
Indicacionestécnicas:
Caudal de enjuague 6 l
Dimensionado conforme a DIN 1988, parte 3
Interruptor de tubería conforme a DIN 1988,
parte 4
Construcción A1 integrada
DIN-DVGW AS 2138
Clase acústica II conforme a DIN 4109
¡Durantelaplanicación,teneren
cuentaunadistribucióndelplanofa-
vorableenloqueaacústicasereere!
Fluxómetro conforme a DIN 3265 para in-
odoro con taza de fondo plano y profundo.
Avisostécnicos:
Volume de descarga 6 l
Dimensionamento segundo DIN 1988, parte 3
Válvula anti-retorno segundo DIN 1988, parte 4
Modelo A1 integrado
DIN-DVGW AS 2138
Classe de ruído II segundo DIN 4109
Ter atenção a uma ordem de planta
favorávelduranteoplaneamento!
Válvula de descarga segundo DIN 3265 para
WC de descarga plana e profunda.
PL
CZ
E
P
Technische Hinweise
Spülmenge 6 l
Dimensionierung nach DIN 1988, Teil 3
Rohrunterbrecher nach DIN 1988, Teil 4,
Bauform A1 integriert
DIN-DVGW AS 2138
Geräuschklasse II nach DIN 4109
Bei Planung auf schalltechnisch güns-
tigeGrundrißordnungachten!
Spüler nach DIN 3265 für Flach- und
Tiefspül-WC.
Technical notes
Flush volume 6 litres
Dimensions according to DIN 1988, part 3
Pipe interrupter according to DIN 1988, part
4, structural shape A1
DVGW registration no. 2138
Noise classication II according to DIN 4109
Make sure you plan an acoustically
favourable basic layout.
Flush valve according to DIN 3265 for at
wash down and radial wash down WC’s.
Remarques techniques
Volume de rinçage: 6 l
Dimensionnement selon DIN 1988, partie 3
Interrupteur de conduite selon DIN 1988,
partie 4
Type A1 intégré
DIN-DVGW AS 2138
Classe de bruit II selon DIN 4109
Lorsdelaplanication,leplan
d‘ensemble doit être le plus avantageux
auniveaudel‘isolationtechnique!
Système de rinçage selon DIN 3265 pour WC
plat et à nappe d‘eau profonde
Technische informatie
Spoelhoeveelheid 6 l
Dimensionering volgens DIN 1988, deel 3
Buisonderbreker volgens DIN 1988, deel 4
Bouwvorm A1 geïntegreerd
DIN-DVGW AS 2138
Geluidsklasse II volgens DIN 4109
Bij planning op geluidstechnisch guns-
tigeindelingvandeplattegrondletten!
Spoeler volgens DIN 3265 voor vlak- en
diepspoel-WC.
D
GB
F
NL
– 4 –
– 5 –
Műszakiútmutató,Tehničnanavodila,Indicaţiitehnice,
Tehničkenapomene,Техническиуказания
Tehničkenapomene
Količina ispiranja 6 l
Dimenzioniranje prema DIN 1988, dio 3
Prekid cijevi prema DIN 1988, dio 4
Građevinski oblik A1 ugrađen
DIN-DVGW AS 2138
Kategorija buke II prema DIN 4109
Kodplaniranjaobratitepažnjuna
povoljan tlocrtni raspored u pogledu
buke!
Kotlić za ispiranje prema DIN 3265 za plosnate
i niske kotliće za ispiranje WC-a.
Техническиуказания
Количество промивна вода 6 л
Оразмеряване по DIN 1988, Част 3
Прекъсвач за тръбата по DIN 1988, Част 4,
интегрирана конструкция A1
DIN-DVGW AS 2138
Клас на шума II по DIN 4109
Припроектиранетовнимавайте
заблагоприятноакустично
разположение!
Промивен кран по DIN 3265 за тоалетни
чинии с хоризонтално и с дълбоко
промиване.
HR
BG
Műszakiútmutató
Öblítési mennyiség 6 l
Méretezés a DIN 1988 szabvány 3. részének
megfelelően
Csőmegszakítás a DIN 1988 szabvány 4.rés-
zének megfelelően,
A1 építési mód integrált
DIN-DVGW AS 2138
II. zajosztály a DIN 4109 szabványnak
megfelelően
Tervezéskor ügyeljen a hangtechnikai-
lagkedvezőalaprajzelosztásra!
Az öblítő a DIN 3265 szabványnak
megfelelően laposés mélyöblítésű WC-csés-
zéhez is beépíthető.
Tehničnanavodila
Količina splakovanja 6 l
Dimenzioniranje v skladu z DIN 1988, 3. del
Prekinjevalnik cevi v skladu z DIN 1988, 4. del
Integrirana izvedba A1
DIN-DVGW AS 2138
Kategorija ravni hrupa II v skladu z DIN 4109
Zaraditehničnougodnezvočneizolacije
boditepozorninatlorisnorazporeditev!
Splakovalnik v skladu z DIN 3265 za plitve in
globoke straniščne školjke
Indicaţiitehnice
Cantitate apă spălare 6 l
Dimensionare conform DIN 1988, Partea 3
Element întrerupere ţeavă conform DIN 1988,
partea 4
Formă constructivă A1 integrată
DIN-DVGW AS 2138
Clasa de zgomot II conform DIN 4109
La planicareţineţicontdeproiectarea
convenabilăafundaţieidinpunctulde
vederealacusticii!
Spălător conform DIN 3265 pentru WC-uri
plate şi adânci
HU
RO
1
5
3
7
2
6
4
8
– 5 –
Montage,Assembly,Montage,Montage,Montaż,Montáž,Montaje,
Montagem, Szerelés,Montaža,Montajul,Montaža,Монтаж
1 Leitung spülen
2 Einhanfen
3 Von Hand eindrehen
8 Ggf. Spülrohrschelle montieren
1 Flush the water piping
2 Hempen the thread
3 Screw-in manually
8 Install ush pipe clip if necessary
1 Rinçer la canalisation
2 Chanvre / Teon
3 Visser à la main
8 Monter un collier de xation au tube
de rinçage si nécessaire
1 Leiding spoelen
2 Dichtingsmiddel aanbrengen
3 met de hand indraaien
8 Evt. beugel monteren
1 Przepłukać przewody
2 Uszczelnić gwint
3 Wkręcić ręką
8 Zamątować zacisk rury płuczkowej
Propláchnout potrubí
4 Omotat závit
5 Ručně zatáhnout
8 Popřípadě montovat objímku splacho-
vací trubky
1 Purgar la tuberia
2 Aplicar junta de estanqueidad
3 Enroscar a mano
8 En caso necesario, instalar abrazadera
de tubo de descarga
1 Purgar a canalização
2 Aplicar junta de isolamento
3 Enroscar à mão
8 Se for necessário, instalar abraçadeira
no tubo de descarga
1 Öblítse át a csővezetéket
2 Tömítő szalaggal tekerje körbe
3 Kézzel húzza meg
8 Szükség esetén szereljen fel
öblítőcsőbilincset
1 Splaknite cev
2 Ovijte s konopljenim predivom
3 Privijte z roko
8 Po potrebi montirajte cevno objemko
1 Se spală conductele
2 Se înfăşoară letul
3 Se înşurubează manual
8 Se instalează clema pt. conducta de
spălare dacă este necesar
1 Isperite vod
2 Omotajte kudeljom
3 Rukom navrnite
8 Po potrebi montirajte obujmicu cijevi
za ispiranje
1 Промиване на тръбопровода
2 Поставете кълчища
3 Завъртете на ръка
8 Евент. монтирайте скоба за
промивната тръба
D
GB
F
NL
PL
CZ
E
P
HU
RO
HR
BG
15
Düsennadel
3
2
4
– 6 –
Einstellung/Störungsbeseitigung, Adjustment/Elimination of troubles,
Réglage/dépannage,Instellen/storingen,Nastawienie/Usuwaniezakłóceń
Störung Abhilfe Abb.
keine ausreichende Spülung Hauswasserdruck kontrollieren -
Spülstrom regulieren 1
Spüler läuft ständig Kolben tauschen - VorArbeitenWassersperren! 2, 3, 4
Defect/indication of malfunction Remedy Fig.
Insufcient ush Check house water pressure -
Adjust the ow rate 1
Flush valve operates continuously Remove the control plunger
Turnoffthewaterbeforecarryingoutmaintenancework!
2, 3, 4
Panne Remède Fig.
Rinçage insufsant Vérier la pression de l‘eau -
Régler le débit de rinçage 1
L’eau coule constamment Remplaçer le piston - Couperl‘eauavantlestravauxd‘entretien! 2, 3, 4
Defect/indicatie Zie Afb.
Onvoldoende spoeling Waterdruk controleren -
Spoelstroom regelen 1
Spoeler blijft lopen Zuiger vervangen - Watertoevoerafsluitenvooronderhoud! 2, 3, 4
D
GB
F
NL
– 7 –
Nastavení/Odstraněníporuchy,Ajuste/Eliminacióndeperturbaciones,Ajuste/Eliminaçáo
dedefeitos,Beállítás/Zavarelhárítás, Nastavitev/odpravljanje napak, Reglarea/Remedierea
defecţiunilor,Podešavanje/uklanjanjekvarova,Настройка/Отстраняваненанеизправности
Zakłócenia Czynnościzaradcze Illustracja
Brak wystarczającego
strumienia spłukiwania
Sprawdzić ciśnienie wody w domu -
Wyregulować strumie‚ płuczący 1
Nieustający strumień płuczący Wyjąć tłok sterujący
Przedpracamiobsługowymizamknąćzawórgłówny!
2, 3, 4
Porucha Oprava Obránek
Nedostatcné splachování Kontrola tlaku vody v domácnosti -
Regulace splachovacího proudu 1
Splachování stále protéká Vyměnit píst
Předzačátkemúdržbářskýchpracípřeruštepřivodvody!
2, 3, 4
Anomalias Solución Fig.
Insuciente descarga de agua Controlar la presión de agua doméstica -
Regular el caudal de descarga 1
Funcionamiento permanente
del descargador
Retirar el émbolo distribuidor
Cortarelaguaantesderealizartrabajosdemantenimiento!
2, 3, 4
Avaria Solução Figura
Jacto insuciente Vericar a pressão da água doméstica -
Regular o uxo de água 1
Jacto funciona continuamente Retirar o êmbolo de distribuição - Antes de proceder aos tra-
balhosdemanutençãofecharoabastecimentodeágua!
2, 3, 4
Hiba Megoldás Ábra
Nincs megfelelő öblítés Ellenőrizze a víznyomást -
Állítsa be az öblítési erőt 1
Az öblítő folyamatosan öblít Cserélje ki a dugattyút
Aszerelésimunkálatokmegkezdéseelőttzárjaelavizet!
2, 3, 4
Napaka Pomoč Slika
Ne splakuje dovolj Preverite vodni tlak -
Nastavite splakovanje 1
Splakovalnik neprestano splakuje Zamenjajtebat-Predenzačnetezdelom,zapritevodo! 2, 3, 4
Perturbaţie Remediere Fig.
Nu are loc o spălare sucientă Se controlează presiunea apei în instalaţia casei -
Se reglează debitul de spălare 1
Spălătorul funcţionează încontinuu Se înlocuieşte pistonul - Înainteaefectuăriilucrărilor,
întrerupeţialimentareacuapă!
2, 3, 4
Kvar Pomoć Sl.
Ispiranje nije dovoljno Provjerite tlak u kućnom vodovodu -
Regulirajte strujanje ispiranja 1
Kotlić za ispiranje stalno teče Zamijeniteklipove-Prijeradovablokirajtedotokvode! 2, 3, 4
Повреда Отстраняване Фиг.
Няма достатъчно промиване Проверете налягането на водопроводната система -
Регулирайте потока на промиване 1
Промивният кран работи постоянно Сменетебуталото-Предиработаспретеводата! 2, 3, 4
PL
CZ
E
P
HU
RO
HR
BG
1
– 8 –
Stlačení po dobu 1 sek. = spláchnutí
6litry vody
Pro 6-ti litrové WC-misy s mělkým
nebo hlubokym splachováním
Accionamiento de 1 seg. = 6 litros de
agua
Inodoro plano y bajo deberán ser
apropiados para 6 litros de agua
Acionamento de 1 seg. = 6 litros de
água de limpeza
Vasos (WC) raso e fundo têm que
ser apropiados para 6 litros de
água de descarga
A szelep 1 perces működtetése esetén
az öblítéshez használt víz mennyisége
6 liter.
A lapos-, ill. mélyöblítésű WC-csészéknek
6 literes öblítésre alkalmasnak kell
lenniük.
Aktiviranje 1 sec. = 6 litrov vode za
splakovanje
Plitve in globoke straniščne školjke
morajo biti primerne za splakovanje s
6 litri vode.
Acţionarea timp de 1 sec = 6 litri
cantitate de spălare
WC-urile plate şi adânci trebuie să e
adecvate pentru spălarea cu o cantitate
de 6 litri.
Aktiviranje 1 sek = 6 l vode za ispiranje
Plosnato i nisko korito za ispiranje
WC-a mora biti pogodno za 6 litara
vode za ispiranje.
Задействане 1 сек = 6 литра промивна
вода
Тоалетните чинии с хоризонтално и
дълбоко промиване трябва да могат да
поемат 6 литра вода за промиване.
CZ
E
P
HU
RO
HR
BG
Bedienung,Operation,Fonctionnement,Bediening,Obsługa,Obsluha,Manejo,
Indicação, Használat,Uporaba,Deservirea,Rukovanje,Обслужване
Betätigung 1 = 6 Liter Spülmenge
Flach- und Tiefspülbecken-WC muss für 6 Liter
Spülung geeignet sein.
When the push button is actuated for 1 second, the
ushing water volume is 6 litres.
The at and deep ushing bowl shall be suitable for
a ushing water volume of 6 litres.
Actionner 1 Sec. = 6 litres d’eau
Les WC à fond plat ou profond doivent être dimen-
sionnés pour 6 litres d’eau de rinçage.
1 sec drukken = 6 liter water*
WC met met vlak of diepspoelbode moet voor
6 liter spoelwater voorzien zijn.
Naciśnięcie przez 1 sek = 6 l wody spłukujμcej
Muszla klozetowa płaska i głęboka musi być
przystosowana do spłukiwania przy pomocy 6 l wody
D
GB
F
NL
PL
– 9 –
Spüler mit feuchtem Tuch ohne scharfe
Scheuermittel reinigen.
Clean the ushing apparatus by using a moist
cloth. Never use any aggressive scouring
agents for cleaning.
Nettoyer le robinet poussoir à l’aide d’un
chiffon humide sans appliquer des produits
de nettoyage caustiques.
Reinig de spoeler met een vochtige doek.
Gebruik geen agressieve onderhouds-
producten.
Płuczkę czyścić wilgotną szmatką bez
stosowania silnie działających środków
czyszczących.
Splachovč čistit mokrým hadrem bez
agresivního prostředku na drhnutí.
Limpiar el retrete con un paño húmedo sin
usar fregadores ásperos.
Limpar a descarga com pano úmido sem usar
produto de esfregar agressivo.
D
GB
F
NL
PL
CZ
E
P
A szelepet nedves ronggyal tisztítsa, erős
súrolószert ne alkalmazzon.
Splakovalnik čistite z vlažno krpo brez upora-
be močnih sredstvo za čiščenje in poliranje.
Spălătorul se curăţă cu o lavetă moale fără a
se utiliza agenţi de lustruire puternici.
Kotlić za ispiranje čistite vlažnom krpom bez
oštrih sredstava za čišćenje.
Почиствайте промивния кран с влажна
кърпа без агресивни почистващи препарати.
HU
RO
HR
BG
Pege,Care,Entretien,Reiniging,Konserwacja,Čištění,Cuidado,
Manutenção, Ápolás,Vzdrževanje,Îngrijirea,Njega,Поддръжка
1
– 10 –
D
Verschlusskappe
komplett (Ms*)
#25 815 06 99
Kolben komplett
(Hytrel*)
# 29 420 00 99
Anhebebuchse
(ABS*)
# 77 400 00 99
Abgangsverschrau-
bung komplett
(Ms*)
# 26 007 06 99
* Werkstoff
Ersatzteile, Replacement parts, Pièces détachées, Onderdelen,
Częśćizamienne,Náhradnídíly,Recambios,Peçasdesubstituiçáo
– 11 –
Alkatrészek, Nadomestni deli, Piese de schimb, Rezervni dijelovi,
Резервничасти
GB FNL PL
Locking cap (brass*) Bonnêt (laiton)* Afsluitkap compleet
(Ms*)
Głowica zamykająca
(Ms*)
#25 815 06 99
Plunger, compl.
(Hytrel*)
Piston complet
(Hytrel*)
Zuiger compleet
(Hytrel*)
Tłok, komplet
(Hytrel*)
# 29 420 00 99
Lifting bushing
(ABS*)
Douille de levage
(ABS*)
Bus (ABS*) Tuleja podnosząca
(ABS*)
# 77 400 00 99
Branch tting, compl.
(brass*)
Raccord de sortie
compl. (laiton*)
Aansluitstuk com-
pleet (Ms*)
Połączenie gwintowe
odgałęzienia, komplet
(Ms*)
# 26 007 06 99
* Materials
* Matériaux
* Materiaal
* Materiały robocze
CZ EPHU
Závěrná hlava (Ms*) Cabezal del obtura-
dor (Ms*)
# 25 25 815 06
Cabeça de oclusão
(Ms*)
Komplett zárósapka
(sárgaréz*)
#25 815 06 99
Píst, kompl. (Hytrel*) Embolo completo
(Hytrel*)
# 25 29 420 00
Êmbolo completo
(Hytrel*)
Komplett dugattyú
(hytrel*)
# 29 420 00 99
Zvedací pouzdro
(ABS*)
Manguito de levantar
(ABS*)
# 25 77 400 00
Camisa de levanta-
mento
(ABS*)
Szelepemelő
(ABS műanyag*)
# 77 400 00 99
Nátrubek kompl.
(Ms*)
Atornilladura de
salida completa (Ms*)
# 25 26 007 06
União roscada de
saida completa (Ms*)
Komplett öblítőcső
csatlakozó (sárgaréz*)
# 26 007 06 99
* Materiály
* Materiales
* Materiais
* Alapanyagok
RO HR BG
Pokrov kompletni
(Ms*)
Capacul de ocluzie
complet (alamă*)
Komplet čepova
(Ms*)
Капачка комплект
(Ms*)
#25 815 06 99
Bat kompletni
(Hytrel*)
Piston complet
(Hytrel*)
Komplet klipova
(Hytrel*)
Бутало комплект
(Hytrel*)
# 29 420 00 99
Dvižna doza (ABS*) Bucşa de ridicare
(ABS*)
Podizni izvod (ABS*) Повдигаща втулка
(ABS*)
# 77 400 00 99
Objemki odvodne
cevi kompletno (Ms*)
Fitingurile de ramură
complet (alamă*)
Komplet vijaka za
izvod (Ms*)
Комплект резбови
съединения за изходи
(Ms*)
# 26 007 06 99
* Materiali
* materiale de fabricaţie
* materijali
* Материали
SCHELL GmbH & Co. KG
Armaturentechnologie
Raiffeisenstraße 31
57462 Olpe
Germany
Telefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0
Telefax +49 (0) 27 61 / 8 92-199
www.schell.eu
90 300 10 00 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Schell 02 202 06 99 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare