Zelmer Flooris ZVC541HT (1006.0HT) Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
A
www.goldenservice.zelmer.com
17
1 8
12
14
13
16
15
19
24
25
26
20
23
A
B
22
21
9
10
11
1
5
8
4
2
3
18
7
6
VC1006-003_v01
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Flooris
vacuum cleaner
ODKURZACZ
Flooris
vacuum cleaner
ODKURZACZ
Flooris
PL
CZ
SK
RU
BG
UA
KZ
EN
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ Typ VC1006
VOD K POUŽITÍ
VYSAVTyp VC1006
VOD NA OBSLUHU
VYSÁVTyp VC1006
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK VC1006 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL Tip VC1006
6–10
11–15
16–20
21–25
26–30
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС Typ VC1006
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА Тип VC1006
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ПИЛОСОС Тип VC1006
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ШАҢСОРҒЫШ VC1006 түрі
USER MANUAL
VACUUM CLEANER Type VC1006
PL
RU
CZ
BG
SK
HU
RO
UA
KZ
EN
1. System parkowania z układem automatycznego
włączania Autostart 2. Duża pojemność worka 3 L
3. 360° obrotowy wąż – wygodne manewrowanie
4. Praktyczny organizer na akcesoria
1. Parkovací systém s automatickým zapínáním
Autostart 2. Velký objem prachového sáčku 3 L
3. Hadice otočná o 360° – komfortní manipulace
4. Praktický organizér na příslušenství
1. Systém parkovania z automatickým zapájaním
Autostart 2. Veľký objem vrecka 3 L 3. 360° otáčavá
hadica – pohodlné manévrovanie 4. Praktický
organizér na príslušenstvo
HU
RO
1. Parkolórendszer automatikus Autostart
bekapcsolással 2. Nagy méretű zsák 3 L
3. 360° forgatható cső – kényelmes manőverezés
4. Praktikus kelléktartó
1. Sistem de parcare cu sistem automat de pornire
Autostart 2. Sac de capacitate mare 3 L
3. Furtun rotativ 360° – manevrare confortabilă
4. Compartiment practic pentru accesorii
1. Система парковки с модулем автома-тического
выключателя Автостарт 2. Большой объём мешка 3 л
3. 360° поворотный шланг – удобное маневри-
рование 4. Практичный органайзер для аксессуаров
1. Система за паркиране със система за автоматично
включване Автостарт 2. Голяма вместимост на
торбичката 3 л 3. 360° въртящ се маркуч – удобно
маневриране 4. Практичен органайзер за аксесоари
1. Система паркування з модулем автоматичного
вмикання „Автостарт” 2. Великий об‘єм мішка 3 л
3. 360° поворотний шланг – зручне маневрування
4. Практичний органайзер для аксесуарів
1. Автостарт автоматты ґшіру модулі бар тўраќќа
ќою жїйесі 2. Ќаптыѕ їлкен кґлемі – 3 л
3. 360° бўрма шлангісі – ыѕєайлы ораєыту
4. Керек-жараќтарєа арналєан тиімді органайзер
1. Parking system with automatic switching on mode
2. High capacity of the bag – 3 L 3. 360° rotatable
hose – easy to manipulate 4. Practical organizer
for accessories
Wyjątkowo duża moc
i wygodne rozwiązania
Very high power
and convenient solutions
1
3
2
4
31–35
36–40
41–45
46–50
51–55
WARIANT KOLORYSTYCZNY
colour variant / цветовая гамма / серія кольорів / колоритті желі
VC1006.0ST
max. 2200 W
VC1006.0HT
max. 2400 W
VC1006.0HP
max. 2200 W
VC1006.0HT
max. 2200 W
6 VC1006-003_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V,
zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
uszkodzenia.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków
papierosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania
ostrych przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki znajdujące się
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentyla-
cyjnych odkurzacza w czasie odkurzania. Nagrzane
powietrze nie mając ujścia, może doprowadzić do
przegrzania silnika, powodując awarię, lub spowodo-
wać deformacje części z tworzyw sztucznych.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domo-
wego.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszko-
dzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwi-
sowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się
do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem
lub demontażem zawsze wyjmij przewód przyłą-
czeniowy z gniazdka sieci.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
części poruszających się podczas użytkowania,
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących
do oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza żadnych płynów i wilgot-
nych zanieczyszczeń.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu doty-
czącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie
należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykony-
wanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powy-
żej ósmego roku życia, pod warunkiem odpowiedniego
nadzoru.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia
.
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: max. 78 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
PL
B
G
F
E
1 2 3 4
5 6 7 8
1 2 3 4
1 2 3
C
5 6 7 8
9 10 11 12
5 6 7 8
1 2 3 4
A
B
1 2 3 4
A
5 6 7 8
D
1 2 3
min.
max.
55VC1006-003_v01
Examples of problems while operating
the vacuum cleaner
PROBLEM ACTION
A characteristic “uttering”
of the vacuum cleaner is
heard which indicates the
opening of the safety
valve.
The dust bag may be full replace
the dust bag.
Replace the dust bag even if it is not
full yet. In unfavorable conditions, ne
dust might have clogged the pores on
the surface of the dust bag.
The suction tube, hose or nozzle is
blocked – clear all blockages.
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
The suction power of the
vacuum cleaner is weak.
Replace the dust bag and the lters,
check the suction tube, the hose and
the nozzle - remove the cause of the
clogging.
The bag loading indicator
is operated.
Remove the end of suction hose from
the slot of front cover, and clean the
hose as well as the equipment elements
connected thereto.
The electrical installation
fuse went out.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
The vacuum cleaner does
not operate; the housing
or the cord is damaged.
Return the vacuum cleaner to a service
point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of
the appliance may pose a threat to the
environment.
Do not dispose of with household waste!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his right to modify the product any time
in order to adjust it to the regulations, norms, directives or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons without notifying in
advance.
7VC1006-003_v01
16
Filtr wylotowy. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
ltr wylotowy (A lub B)
A
Filtr wylotowy HEPA H11 (tylko w typie VC1006.0ST)
(zamontowany w odkurzaczu)
B
Filtr wylotowy HEPA H13 (tylko w typach:
VC1006.0HT, VC1006.0HP) (zamontowany w odku-
rzaczu)
17
Osłona ltra wlotowego (zamontowana w odkurzaczu)
18
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
19
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle) (tylko
w typach: VC1006.0HT, VC1006.0HP)
Służy do czyszczenia twardych, wrażliwych na porysowanie
powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru,
płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
20
Ssawka mała
21
Szczotka mała
22
Ssawka szczelinowa
23
Ssawkoszczotka przełączalna
24
Turboszczotka (tylko w typach: VC1006.0HT, VC1006.0ST)
25
Wieszak na akcesoria
26
Wkręty do przykręcenia wieszaka na akcesoria
Przygotowanie odkurzacza do użytku
B
1
Zakrzywioną końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza
i lekko dociśnij. Charakterystyczny „click” świadczy o prawi-
dłowo zamontowanym wężu.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą telesko-
pową. W tym celu naciśnij zatrzask „A” i wsuń rurę do uchwytu
węża tak, by zatrzask „A” zablokował się w otworze „B”.
TYPY ODKURZACZY VC1006
Opcja
wykonania
i wyposa-
żenie
Typ
Regulacja mocy ssania
Zabezpieczenie termiczne silnika
Zawór bezpieczeństwa
Parksystem „Auto-start”
Wskaźnik zapełnienia worka
Zabezpieczenie przed brakiem worka
Worek/ilość
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Turboszczotka
Szczotka parkietowa „BNB”
1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
VC1006.0HP + + + + + + SAFBAG 2 szt. HEPA H13 Teleskopowa + + + + +
VC1006.0ST + + + + + + SAFBAG 2 szt. HEPA H11 Teleskopowa + + + + +
VC1006.0HT + + + + + + SAFBAG 2 szt. HEPA H13 Teleskopowa + + + + + +
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
Elektrostatyka
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej
wilgotności powietrza może doprowadzić do niewielkiego
naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne,
nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą
metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrosta-
tycznych.
Budowa urządzenia
A
1
Przycisk zwijacza
2
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Przycisk do otwierania pokrywy ltra
5
Pokrywa ltra wylotowego
6
Suwak regulacji mocy ssania
7
Wskaźnik zapełnienia worka
8
Przycisk włącz/wyłącz
9
Uchwyt
10
Zaczep pokrywy przedniej
11
Zasuwka – mechaniczny regulator siły ssania
12
Wąż ssący
13
Rura ssąca teleskopowa
14
Worek SAFBAG
15
Moduł worka SAFBAG (z zamontowanym workiem
SAFBAG)
8 VC1006-003_v01
3
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5
W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń
szczotkę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie
z rysunkiem .
6
Akcesoria można umieścić w uchwycie na akcesoria
znajdującym się w rączce węża ssącego. one w każdej
chwili dostępne do użycia.
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią-
gnij go z odkurzacza. Przewód wyciągaj płynnie (bez szar-
pania), żeby nie dopuścić do jego splątania i zablokowania
w obudowie odkurzacza.
Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą
koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby
(szarpanie)mogądoprowadzićdojegouszko-
dzenia.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek
SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza a także
czy ltr wlotowy i wylotowy HEPA jest zamontowany w odku-
rzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (8).
10
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka.
Przesunięcie suwaka w prawo lub w lewo spowoduje zwięk-
szenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
Zaleca się następujące ustawienia suwaka:
odkurzanie delikatnych przedmiotów np. ranki,
zasłony
odkurzanie mebli tapicerowanych
odkurzanie dywanów i wykładzin dywanowych
odkurzanie twardych powierzchni np. posadzki,
płytki, parkiet itp.
Pomimo zalecanych ustawień można indywidualnie dobrać
moc w zależności od odkurzanej powierzchni, skuteczności
odkurzania i siły przysysania ssawkoszczotki.
11
Odkurzacz wyposażony jest w funkcję „Parksystem
Auto-start”. Jest ona dostępna tylko w typach: VC1006.0HT,
VC1006.0ST, VC1006.0HP. Funkcja ta umożliwia chwilowe
wyłączenie odkurzacza przy użyciu haka mocującgo ssaw-
koszczotki, bez konieczności użycia przycisku wyłącznika.
W tym celu, w czasie pracy odkurzacza włóż hak mocujący
ssawkoszczotki w zaczep do mocowania ssawkoszczotki (2)
w pozycji poziomej odkurzacza. Nastąpi wówczas automa-
tyczne wyłączenie odkurzacza.
12
Odkurzacz wyposażony jest także w mechaniczny regu-
lator siły ssania (11), który znajduje się na rączce węża.
Można nim chwilowo nieznacznie skorygować siłę ssania,
bez konieczności regulacji suwakiem (6).
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą-
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią-
gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (10) i otwórz ją.
2
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG.
3
Wysuń z prowadnic znajdujących się na tylnej ściance
komory odkurzacza osłonę ltra wlotowego z zamontowa-
nym ltrem wlotowym.
4
Z osłony ltra wlotowego wyjmij ltr wlotowy.
5
Nowy ltr włóż do osłony ltra wlotowego (17), zwracając
uwagę, aby krawędzie ltra dokładnie przylegały do osłony
ltra.
6
Osłonę ltra wlotowego (17) z zamontowanym ltrem
wsuń do oporu w prowadnice na uprzednio zajmowane miej-
sce.
Uszkodzonyltrwlotowywymieniajzawszena
nowyfabrycznieoryginalny.
7
Włóż do komory odkurzacza moduł worka SAFBAG.
8
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak-
terystycznego „click”.
FILTR WYLOTOWY HEPA
Odkurzacze wyposażone są w ltr wylotowy klasy HEPA
(High Efciency Particulate Air) H11, H13.
Są to ltry o wyjątkowo wysokiej zdolności ltracji, wykonane
ze specjalnych włókien, które w stanie zatrzymać pra-
wie wszystkie cząsteczki kurzu. Klasy H11 i H13 określają
przepuszczalność danego ltra: ltr H11 zatrzymuje 95%
cząsteczek o wielkości 0,3 mikrona, a ltr H13 99,95%
wszystkich zanieczyszczeń.
1
W celu wymiany ltra wylotowego HEPA naciśnij zaczep
na pokrywie ltra wylotowego, następnie wysuń do góry
pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
2
Wyjmij kasetę ltra wylotowego HEPA, w miejsce zużytej
włóż nową. Filtr HEPA zapewnia skuteczne użytkowanie
przez około 1 rok.
3
Wsuń z góry pokrywę ltra wylotowego tak, aby boczne
zaczepy pokrywy weszły za prowadnice znajdujące się
w korpusie odkurzacza. Zaczep pokrywy ltra powinien się
zatrzasnąć.
C
D
9
VC1006-003_v01
Demontaż/montaż worka SAFBAG
E
1
Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).
Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie
węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposa-
żenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia worka
kurzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne
„furgotanie” w odkurzaczu.
2
Zaświecenie się wskaźnika zapełnienia worka (7)
kiedy ssawka lub szczotka jest uniesiona nad czyszczoną
powierzchnią informuje, że zachodzi konieczność wymiany
worka. Wskaźnik zapełnienia worka kurzem może zadzia-
łać w przypadku zapchania węża ssącego lub połączonych
z nim elementów wyposażenia.
3
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk „włącz/wyłącz” (8).
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
4
Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na
końcówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża
z otworu wlotowego odkurzacza.
5
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (10), otwórz ją.
6
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG
(15).
7
Trzymając za moduł odegnij do góry przednią część
płytki worka i wysuń worek. Zamknij zatyczkę worka
SAFBAG, tak by zasłonić otwór zapełnionego worka. Wyrzuć
go do śmieci.
8
Wsuń płytkę nowego worka w kierunku pokazanym na
zdjęciu. Koniec płytki powinien się zatrzasnąć w gnieździe.
Zatyczka worka powinna znajdować się na wierzchu. Kieru-
nek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
Moduł worka SAFBAG wraz z zamontowanym wor-
kiem (15) włóż do zbiornika odkurzacza tak, aby występy
modułu worka SAFBAG trały w gniazda na ścianie
zbiornika. Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłysze-
nia charakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrza-
snąć worka.
NieodkurzajbezmodułuworkaSAFBAG.Brak
modułu worka SAFBAG uniemożliwia zatrza-
śnięciepokrywygórnejodkurzacza.
Odkurzacze Zelmer wyposażone w worki SAFBAG w ilo-
ści podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauwa-
żysz, że:
a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka,
b) zadziała zawór bezpieczeństwa,
c) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
d) worek jest zapełniony.
Wieszak na akcesoria
F
Wieszak na akcesoria służy do powieszenia np. w szae ele-
mentów wyposażenia: węża ssącego, ssawki małej, szczotki
małej, ssawki szczelinowej, ssawkoszczotki, turboszczotki
(lub szczotki parkietowej).
1
Połącz elementy wieszaka.
2
Przykręć wieszak do ściany np. szafy za pomocą czte-
rech wkrętów.
3
Umieść elementy wyposażenia na wieszaku tak jak
pokazano na zdjęciu.
Zabezpieczenie termiczne silnika
W odkurzaczach: VC1006.0HT, VC1006.0ST, VC1006.0HP
zastosowano zabezpieczenie termiczne silnika odkurzacza.
Polega ono na tym, że przy zbyt dużym wzroście tempe-
ratury silnika nastąpi automatyczne wyłączenie odkurzacza.
Należy wówczas przyciskiem „włącz/wyłącz (8) wyłącz
odkurzacz, odczekać ok. 40 min. (aż odkurzacz wystygnie)
i powtórnie go włączyć. Odkurzacz powinien zacząć praco-
wać. Jeżeli to nie nastąpi należy go oddać do punktu ser-
wisowego.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa-
żenie specjalne:
Szczotka parkietowa „BNB” (19)
Służy do czyszczenia twardych, wrażliwych na porysowanie
powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru,
płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
Turboszczotka Zelmer (24)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykła-
dzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa sku-
teczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszka-
niach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usu-
wanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (8).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (1). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę teleskopową ze ssawką lub szczotką.
G
10 VC1006-003_v01
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajwrazzodpadamikomunalnymi!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
5
Rozłącz rurę teleskopową z wężem. W celu wyjęcia rury
z uchwytu węża naciśnij na zatrzask „A” i jednocześnie
pociągnij za rurę w kierunku strzałki.
6
Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na koń-
cówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu
wlotowego odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki
w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozo-
stać zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić
uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie przechowy-
wania.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Niestosujśrodkówdoszorowania,atakżeroz-
puszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furgotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa.
• Worek na kurz może być pełny –
wymień worek na nowy.
• Mimo, worek nie jest jeszcze pełny,
wymień go na nowy. W niesprzyja-
jących warunkach drobny pył mógł
zatkać pory na powierzchni worka.
• Rura ssąca, wąż lub ssawka jest
zablokowana – usuń przyczyny zatka-
nia.
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę usuń przy-
czyny zatkania.
Zadziałał wskaźnik zapeł-
nienia worka kurzem.
Wyjmij końców węża z gniazda
pokrywy przedniej i oczyść wąż oraz
połączone z nim elementy wyposa-
żenia.
Zadziałał bezpiecznik
instalacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso-
wego.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
11VC1006-003_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru
– může dojít k poškození izolace.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
k poškození prachového sáčku.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžha-
vený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
Není dovoleno zakrývat ventilační otvory vysavače
během vysávání. V případě, že nebude možné odvá-
dění ohřátého vzduchu, může dojít k přehřátí motoru
a následně k havárii nebo deformaci dílů z umělé
hmoty.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze
k vysávání suchých povrchů. Koberce, které byly čiš-
těny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
personál. Neodborně provedena oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku
závad se obraťte na specializovaný servis.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
v blízkosti součástek pohybujících se během pro-
vozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpo-
jit od napájení.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat,
dbejte zejména na to, aby se sací hubice vysavače
nepřiblížila k očím nebo uším.
Nevysávejte vysavačem žádné tekutiny ani jiné vlhké
nečistoty.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají
žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat
spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím
poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným
používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se
spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře-
biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,
že budou pod přísným dohledem.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým prou-
dem 230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za
napájecí kabel.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hladina hluku: max. 78 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Elektrostatika
Při vysávání některých povrchů v podmínkách nízké vlhkosti
vzduchu se přístroj může lehce nabít statickou elektřinou.
Je to normální jev, nepoškozuje zařízení a není to jeho
vada.
Pro minimalizaci tohoto jevu se doporučuje:
vybíjet přístroj častým dotykem trubicí kovových před-
mětů v pokoji,
zvýšit vlhkost vzduchu v místnosti,
používat obecně dostupné prostředky proti statické elek-
třině.
CZ
12 VC1006-003_v01
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi-
mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
20
Malá polštářová hubice
21
Malý kartáč
22
Štěrbinová hubice
23
Přepínací sací hubice
24
Turbokartáč (pouze v modelech: VC1006.0HT,
VC1006.0ST)
25
Organizér na příslušenství
26
Šrouby k připevnění organizéru na příslušenství
Příprava vysavače k použití
B
1
Zakřivenou koncovku hadice vložte do sacího otvoru
vysavače a lehce přitlačte. Typické zacvaknutí potvrzuje
řádné nasazení hadice.
2
Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické tru-
bici. Pro tento účel zmáčkněte západku „A” a zasuňte tru-
bici do úchytu hadice tak, aby se západka „A” zablokovala
v otvoru „B”.
3
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou délku
posunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/zasuňte.
4
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
5
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot-
ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře-
pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
6
Příslušenství lze umístit v držáku na příslušenství nachá-
zejícím se v rukojeti sací hadice. Takto je kdykoli použitelné.
7
Uchopte zástrčku přívodní šňůry (3) a vytáhněte ji
z vysavače. Přívodní šňůru vytahujte plynule (bez trhavého
pohybu), aby nedošlo k jejímu zamotání a zablokování uvnitř
vysavače.
TYPY VYSAVAČŮ VC1006
Provedení
a vybavení
Typ
Regulace síly sání
Termická pojistka motoru
Bezpečnostní ventil
Parksystém Auto-start
Ukazatel zaplnění sáčku
Pojistka pro případ nevložení sáčku
Sáček/počet
Výstupní ltr
Sací trubice
Hubice s kartáčem
Malá polštářová hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Turbokartáč
Parketový kartáč BNB
1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
VC1006.0HP + + + + + + SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická + + + + +
VC1006.0ST + + + + + + SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická + + + + +
VC1006.0HT + + + + + + SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická + + + + + +
Konstrukce
A
1
Tlačítko navíjení
2
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
3
Zástrčka s napájecím kabelem
4
Tlačítko pro otevření víka ltru
5
Víko výstupního ltru
6
Šoupátko nastavení sacího výkonu
7
Ukazatel naplnění sáčku
8
Tlačítko zapni/vypni
9
Držák
10
Úchytka předního víka
11
Zarážka – mechanický regulátor síly sání
12
Sací hadice
13
Sací teleskopická trubice
14
Sáček SAFBAG
15
Modul sáčku SAFBAG (s namontovaným sáčkem
SAFBAG)
16
Výstupní ltr. Vysavač je vybaven pouze jedním výstup-
ním ltrem (A nebo B)
A
Výstupní ltr HEPA H11 (pouze v modelu
VC1006.0ST) (namontovaný ve vysavači)
B
Výstupní ltr HEPA H13 (pouze v modelech:
VC1006.0HT, VC1006.0HP) (namontovaný ve vysa-
vači)
17
Kryt ltru na vstupu (namontovaný ve vysavači)
18
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
19
Kartáč na parkety „BNB” (Brush Natural Bristle) (pouze
v modelech: VC1006.0HT, VC1006.0HP)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
13
VC1006-003_v01
Při vytahování napájecího kabelu věnujte
pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy
(tahání)mohouvéstkjehopoškození.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
HEPA jsou taktéž namontovány ve vysavači.
9
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (8).
10
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regu-
lace výkonu se provádí pomocí šoupátka.
Přesuňte jedzdce regulátoru síly sání vpravo nebo vlevo, co
způsobí zvýšení výkonu sání nebo jeho snížení.
Doporučujeme následující nastavení regulátoru:
vysávání jemných předmětů např. záclony,
závěsy
vysávání čalouněného nábytku
vysávání koberců a kobercových krytin
vysávání tvrdých povrchů např. podlah, kach-
liček, parket atd.
Mimo doporučených nastavení, lze individuálně přizpůsobit
sílu v závislosti na vysávaném povrchu, výsledku vysávání
a síly přisání hubice.
11
Vysavač je vybaven funkcí „Parksystem Auto-start”. Je
dostupná pouze v modelech: VC1006.0HT, VC1006.0ST,
VC1006.0HP. Tato funkce umožňuje v každém okamžiku
vypnout vysavač pomocí háku připevňujícího sací hubice,
bez nutnosti použití tlačítka vypínače. Za tímto účelem,
během práce vysavače, vložte připevňující hák sací hubice
do výřezu pro upevnění sací hubice (2) v horizontální poloze
vysavače. Nastane automatické vypnutí vysavače.
12
Vysavač je vybaven mechanickým regulátorem síly sání
(11), který se nachází na rukojeti hadice. Lze ním v každém
okamžiku mírně upravit sílu sání, bez nutnosti regulace
pomocí jezdce (6).
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uvolněte zámek předního víka (10) a otevřete ho.
2
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG.
3
Z vodicích lišt, které se nacházejí na zadní stěně komory
vysavače, vysuňte chránič vstupního ltru s připevněným
vstupním ltrem.
4
Z chrániče vstupního ltru vyjměte vstupní ltr.
5
Do chrániče vstupního ltru vložte nový ltr (17), přitom
dbejte na to, aby hrany ltru přesně přiléhaly k chrániči ltru.
C
6
Chránič vstupního ltru (17) s nainstalovaným ltrem
zasuňte až na doraz do vodicích lišt na jeho místo.
Poškozenývstupníltrjenutnonahraditvždy
novým,originálnímltrem.
7
Do komory vysavače vložte modul sáčku SAFBAG.
8
Uzavřete víko vysavače zatlačením, až zazní typické
zacvaknutí.
VÝSTUPNÍ FILTR HEPA
Vysavače jsou vybaveny výstupním ltrem třídy HEPA (High
Efciency Particulate Air) H11, H13.
Jsou to ltry s vyjímečně vysokou ltrační schopností, vyro-
bené ze speciálních vláken, které jsou schopné zachytit
téměř všechny částečky prachu. Třídy H11 a H13 denují
propustnost daného ltru: ltr H11 zachycuje 95% částeček
o velikosti 0,3 mikronu, a ltr H13 až 99,95% všech nečistot.
1
Za účelem výměny výstupního ltru HEPA stisknětete
západku na víku výstupního ltru a následně vysuňte smě-
rem nahoru víko výstupního ltru z vysavače.
2
Vyjměte kazetu výstupního ltru HEPA a na místo pou-
žité vložte novou. Filtr HEPA zajistí efektivní používání po
dobu cca 1 roku.
3
Nasaďte zhora víko výstupního ltru tak, aby boční
západky víka zapadly do drážek, které se nacházejí na vysa-
vači. Západka víka ltru se musí zaklapnout.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
E
1
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k připojených prvků vybavení, a také v případě nad-
měrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
2
Rozsvícení se indikátoru naplnění sáčku (7), kdy je
hubice nebo kartáč nad čištěným povrchem, informuje, že
je nutná výměna sáčku. Ukazatel naplnění sáčku prachem
se může zapnout v případě ucpání sací hadice, nebo s
propojených elementů příslušenství.
3
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (8),
vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4
Zmáčkněte dvě boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, pak vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa-
vače.
5
Uvolněte úchytku předního víka (10) a otevřete ji.
6
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG (15).
7
Přidržujte modul, odchylte směrem nahoru přední část
destičky sáčku a vysuňte sáček. Uzavřete klapku sáčku
SAFBAG tak, aby jste zakryli otvor naplněného sáčku.
Vyhoďte ho do odpadků.
8
Zasuňte destičky nového sáčku směrem znázorněným
na obrázku. Konec destičky by se měl zacvaknout. Klapka
sáčku by se měla nacházet nahoře. Směr vložení sáčku je
označený šipkou na sáčku.
D
14 VC1006-003_v01
Modul sáčku SAFBAG spolu s namontovaným sáčkem
(15), vložte do zásobníku vysavače tak, aby výstupky
modulu sáčku SAFBAG zapadly do výřezů na stěnách
zásobníku. Uzavřete víko stisknutím, dokud neuslyšíte
charakteristické „click” – dávejte pozor, abyste nepři-
skřípli sáček.
Nevysávejte bez modulu sáčku SAFBAG. Bez
modulu sáčku SAFBAG není možné uzavřít
hornívíkovysavače.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
a) rozsvítí se indikátor naplnění sáčku,
b) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
c) výkon vysavače se výrazně sníží,
d) prachový sáček je plný.
Organizér na příslušenství
F
Organizér na příslušenství slouží k pověšení, např. ve skříni,
elementů příslušenství: sací hadice, malé hubice, malého
kartáče, štěrbinové hubice, sací hubice, turbokartáče (nebo
kartáče na parkety).
1
Spojte elementy organizéru.
2
Přišroubujte organizér na stěnu např. skříně pomocí čtyř
šroubů.
3
Zavěste elementy příslušenství do organizéru tak, jak je
to znázorněno na obrázku.
Termická pojistka motoru
Ve vysavačích.: VC1006.0HT, VC1006.0ST, VC1006.0HP
byla použita termická pojistka motoru vysavače. Spočívá
v tom, že při příliš vysokém zvýšení teploty motoru nastane
automatické vypnutí vysavače. V takovém případě tlačít-
kem„zapni/vypni (8) vypněte vysavač, počkejte cca 40 min.
(dokud vysavač nevychladne) a opět ho zapněte. Vysavač
by se měl zapnout. Jestli se tak nestane, je nutné ho ode-
vzdat do servisu.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Kartáč na parkety „BNB” (19)
Slouží k čistění tvrdých, náchylných na poškrábání povrchů,
např. dřevěné podlahy, plovoucí podlahy, parkety, mramor
kachličky atd.
Jemné a měkké přírodní štětiny zajištují maximální efektivitu
vysávání a chrání před poškrábáním vysávaného povrchu.
Turbokartáč Zelmer (24)
Může se používat s každým typem vysavače ZELMER.
Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových
podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte
podle návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstra-
ňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.
Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,
kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je
značně náročné.
Ukončení provozu, čištění a údržba
G
1
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (8).
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (1).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
5
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí. Pro vytažení tru-
bice z držáku hadice zmáčkněte západku „A” a současně
zatáhněte za trubici ve směru šipky.
6
Zmáčkněte dvě boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa-
vače.
7
Vysavač lze přechovávat ve svislé nebo vodorovné
poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice
s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem.
Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby
se během uložení příliš neohýbala.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouš-
tědla.
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepe-
tání“ vysavače, které
svědčí o sepnutí bezpeč-
nostního ventilu.
• Prachový sáček může být plný –
vyměňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ještě není
zcela plný, vyměňte jej za nový. Za
nepříznivých podmínek mohl drobný
prach ucpat póry na ploše sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo hubice
je zablokovaná odstraňte příčiny
ucpání.
Došlo k poškození pracho-
vého sáčku.
Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici
odstraňte příčiny ucpání.
Aktivoval se ukazatel zapl-
nění sáčku.
Vyjměte koncovku hadice z otvoru
v předním víku a vyčistěte hadici
a s ní spojené součásti vybavení.
15VC1006-003_v01
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem
nejsou do stejného obvodu elektrické
instalace zapnuta jiná zařízení. V pří-
padě, že se vypadnutí pojistek opa-
kuje, odevzdejte vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napá-
jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směr-
nicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných
důvodů.
16 VC1006-003_v01
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom
kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
ich poškodenia.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vetracie otvory sa počas vysávania nesmú zakrývať.
Horúci vzduch, ktorý neprúdi, môže zapríčiniť prehria-
tie motora a jeho poruchu alebo môže zapríčiniť defor-
máciu plastových častí.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Vysávač je určený len k použitiu v dománosti.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba
na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli
čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak napájací kábel,
kryt alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené.
V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecia-
lizovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaoprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťo-
vej zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho použí-
vania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektric-
kého napätia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor,
aby ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Nevysávajte žiadne tekutiny a iné vlhké nečistoty.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraniče-
nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako aj
osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie
dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia,
môžu vykonávať prácu so zariadením pod dohľadom
alebo po dôkladnom oboznámení sa s možnými rizi-
kami a pravidlami bezpečnosti pri práci so zariadením.
Zabráňte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Spotrebič
môžu čistiť alebo konzervovať iba deti vo veku viac ako
osem rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
78 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Elektrostatika
Vysávanie niektorých povrchov v podmienkach nízkej vlh-
kosti vzduchu môže spôsobiť malé naelektrizovanie zariade-
nia. Je to normálny jav, ktorý nepoškodzuje zariadenie a nie
je jeho poruchou.
Za účelom minimalizovania tohto javu Vám odporúčame:
často sa dotýkajte rúrou kovových objektov v miestnosti
a tak odelektrizujete zariadenie,
zväčšite vlhkosť vzduchu v miestnosti,
používajte všeobecne prístupné antielektrostatické
prostriedky.
SK
17VC1006-003_v01
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
20
Malá hubica
21
Malá kefa
22
Štrbinová hubica
23
Dvojpolohová sacia kefa
24
Turbokefa (iba pre typ: VC1006.0HT, VC1006.0ST)
25
Vešiak na príslušenstvo
26
Skrutky na upevnenie vešiaka na príslušenstvo
Príprava vysávača na použitie
B
1
Zakrivenú koncovku hadice vložte do otvoru vysávača
a jemne ju pritlačte. Charakteristické kliknutie znamená, že
hadica zapadla na správne miesto.
2
Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopic-
kou sacou trubicou. Za týmto účelom stlačte zámku „A“
a zasuňte trubicu do rukoväte hadice tak, aby zámka „A“
zapadla do otvoru „B“.
3
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku
presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
4
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
5
Pre vysávanie tvrdých povrchov drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla-
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
6
Príslušenstvo sa môže pripevniť na držiaku nachádzajú-
com sa na rukoväti sacej hadice. Príslušenstvo je v každej
chvíli pripravené na použitie.
7
Chyťte za zástrčku prívodného kábla (3) a vytiahnite
kábel z vysávača. Kábel vytiahnite plynule (nevyťahujte
trhaním), aby sa kábel nezamotal a nezablokoval v puzdre
TYPY VYSÁVAČOV VC1006
Prevedenie
a vyba-
venie
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Termické zabezpečenie motora
Bezpečnostný ventil
Parksystém „Auto-štart”
Ukazovateľ naplnenia vrecka
Poistka prevádzky bez vrecka
Vrecko/počet
Výstupný lter
Sacia trubica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Turbokefa
Kefa na parkety „BNB”
1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
VC1006.0HP + + + + + + SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická + + + + +
VC1006.0ST + + + + + + SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická + + + + +
VC1006.0HT + + + + + + SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická + + + + + +
Konštrukcia zariadenia
A
1
Tlačidlo navijaka
2
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice
3
Zástrčka s napájacím káblom
4
Tlačidlo otvárania krytu ltra
5
Kryt výstupného ltra
6
Posuvný regulátor sacej sily
7
Ukazovateľ naplnenia vrecka
8
Tlačidlo zapni/vypni
9
Držiak
10
Zámok predného krytu
11
Prepínač – regulácia sacieho výkonu
12
Sacia hadica
13
Teleskopická sacia trubica
14
Vrecko SAFBAG
15
Modul vrecka SAFBAG (s namontovaným vreckom
SAFBAG)
16
Výstupný lter. Vysávač obsahuje iba jeden výstupný l-
ter (A alebo B)
A
Výstupný lter HEPA H11 (iba pre typ VC1006.0ST)
(namontovaný vo vysávači)
B
Výstupný lter HEPA H13 (iba pre typ: VC1006.0HT,
VC1006.0HP) (namontovaný vo vysávači)
17
Ochrana vstupného ltra (namontovaná na vysávači)
18
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
19
Kefa na parkety „BNB” (Brush Natural Bristle) (iba pre
typ: VC1006.0HT, VC1006.0HP)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
18 VC1006-003_v01
vysávača.
Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite
žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíja-
néhokábla.Ďalšiepokusy(ťahanie)môžupri-
viesťkpoškodeniukábla.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter HEPA namontovaný na správnom mieste.
9
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (8).
10
Vysávač elektronický regulátor sily, ktorý umožňuje
plynulú reguláciu sily vysávača. Saciu silu vysávača môžete
regulovať pomocou posuvného regulátora.
Posunutie spínača doprava alebo doľava umožňuje zvýšenie
alebo tiež prípadne zníženie sacieho výkonu.
Odporúča sa nasledujúce nastavenie spínača:
vysávanie mäkkých materiálov ako napr.
záclony, závesy
vysávanie čalúneného nábytku
vysávanie kobercov a podlahových krytín
čistenie tvrdých povrchov napr. podlahy,
obkladačky, parkety, apod.
Okrem toho je možné individuálne nastaviť sací výkon
s ohľadom na čistený povrch, účinnosť vysávania a saciu
silu sacej kefy.
11
Vysávač je vybavený funkciou „Parksystém Auto-
štart”. Je dostupná iba pre typ: VC1006.0HT, VC1006.0ST,
VC1006.0HP. Táto funkcia umožňuje krátke vypnutie vysá-
vača pomocou háčika, ktorý pripevňuje saciu kefu, bez
nutnosti použitia tlačidla na vypínanie. Za týmto účelom, pri
vysávaní zasuňte háčik sacej kefy do západky na pripevne-
nie sacej kefy (2) vo vodorovnej polohe vysávača. Týmto
spôsobom sa vysávač vypne automaticky.
12
Vysávač je tiež vybavený mechanickou reguláciou
sacieho výkonu (11) na rukoväti hadice. Vďaka tomu je
možné mierne upraviť sací výkon, bez použitia spínača regu-
lácie sacieho výkonu (6).
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý
a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Uvoľnite hák predného krytu (10) a kryt otvorte.
2
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG.
3
Vysuňte ochranu sacieho ltra so zamontovaným sacím
ltrom z koľajničiek, ktoré sa nachádzajú na zadnej stene
komory vysávača.
C
4
Z ochrany sacieho ltra vyberte sací lter.
5
Nový lter vložte do ochrany sacieho ltra (17). Dávajte
pozor, aby okraje ltra starostlivo priliehali do ochrany ltra.
6
Ochranu sacieho ltra (17) so zamontovaným ltrom
vsuňte do koľajničiek do konca na miesto, kde boli
predtým.
Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálnylterodvýrobcuvysávača.
7
Vložte do komory vysávača modul vrecka SAFBAG.
8
Zatvorte kryt stlačením, kým nepočujete charakteris-
tické kliknutie.
VÝSTUPNÝ FILTER HEPA
Vysávače sú vybavené výstupným ltrom triedy HEPA. (High
Efciency Particulate Air) H11, H13.
Tieto ltre majú vynikajúco vysokú schopnosť ltrácie,
vyrobené zo špeciálnych vlákien, ktoré zadržujú takmer
všetky častice prachu. Trieda H11 a H13 určuje priepustnosť
daného ltra: lter H11 zachytí 95% prachových častíc
s veľkosťou 0,3 mikrometra, lter H13 zachytí 99,95%
všetkých nečistôt.
1
Pre výmenu výstupného ltra HEPA stlačte západku na
kryte výstupného ltra, ďalej vysuňte kryt výstupného ltra
smerom nahor z vysávača.
2
Vyberte kazetu výstupného ltra HEPA, do priehradky
vložte novú kazetu. Filter HEPA zaisťuje efektívne používa-
nie cca 1 rok.
3
Zhora nasaďte kryt výstupného ltra takým spôsobom,
aby bočné západky krytu boli vsunuté za drážky, ktoré
umiestené v tele vysávača. Západka krytu ltra by mala
zacvaknúť.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG
E
1
Vysávač má bezpečnostný ventil, ktorý sa nachádza
v prachovej nádobe (vo vrecku). Bezpečnostný ventil sa
otvára samostatne, keď dôjde k úplnému zapchaniu sacej
hadice alebo s ňou spojených prvkov výbavy. Bezpečnostný
ventil sa tiež otvára, ak sa vrecko nadmerne naplní prachom.
Po otvorení ventilu budete počuť charakteristický „trepot” vo
vysávači.
2
Ukazovateľ naplneného prachového vrecka sa rozsvieti
(7) v prípade keď sacia kefa alebo hubica je zdvihnutá nad
čisteným povrchom a zasignalizuje, že je nevyhnutné vyme-
niť vrecko. Ukazovateľ zaplnenia prachového vrecka môže
aj signalizovať upchatie sacej hadice alebo spojených s ňou
iných časti príslušenstva.
3
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (8).
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
4
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
5
Uvoľnite zámku predného krytu (10), otvorte ho.
6
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG (15).
D
19
VC1006-003_v01
7
Držte modul a skloňte smerom nahor prednú časť vrecka
a vytiahnite vrecko. Zatvorte vrecko SAFBAG zátkou, aby
bol vstup zaplneného vrecka zakrytý. Vyhoďte ho do odpad-
kového koša.
8
Nasaďte novú doštičku vrecka do vysávača spôsobom
ukázaným na obrázku. Koncovka doštičky vrecka by mala
zapadnúť do správnej polohy. Zátka vrecka by mala byť
umiestená na hornej časti. Šípka uvedená na vrecku ukazuje
smer, akým by ste mali nasadiť vrecko.
Modul vrecka SAFBAG s namontovaným vreckom
(15) vložte do nádrže vysávača takým spôsobom, aby
výčnelky modulu vrecka SAFBAG zapadli do otvoru na
stene nádrže. Zatvorte stlačením krytu, kým nepoču-
jete charakteristický zvuk „click” – dajte si pozor, aby ste
neprirazili vrecko.
Nevysávajte bez modulu vrecka SAFBAG. Ak
nemátemodulvreckaSAFBAG,nemôžetepri-
tlačiťhornýkrytvysávača.
Vysávače Zelmer vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko, ak:
a) rozsvieti sa ukazovateľ zaplneného vrecka,
b) sa zapne bezpečnostný ventil,
c) vysávač má značne nižší výkon,
d) prachové vrecko je plné.
Vešiak na príslušenstvo
F
Vešiak na príslušenstvo je určený na zavesenie napr. v skrini
častí príslušenstva ako: sacia hadica, malá hubica, malá
kefa, štrbinová kefa, sacia kefa, turbokefa (alebo kefa na
parkety).
1
Spojte časti vešiaka.
2
Namontujte vešiak na stenu napr. skrine pomocou šty-
roch skrutiek.
3
Umiestnite príslušenstvo na vešiak ako je ukázané na
obrázku.
Termické zabezpečenie motora
Vo vysávači: VC1006.0HT, VC1006.0ST, VC1006.0HP bolo
použité termické zabezpečenie motora vysávača. Spočíva to
v tom, že pri príliš vysokej teplote motora dochádza k auto-
matickému vypnutiu vysávača. V takomto prípade je nutné
stlačením tlačidla „zapni/vypni (8) vypnúť vysávač. Počkajte
cca 40 minút (až sa vysávač ochladí) a späť ho zapnite.
Vysávač by mal začať pracovať. V prípade, že vysávač
nezačne pracovať, kontaktujte váš zákaznícky servis.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu-
šenstvo:
Kefa na parket „BNB” (19)
Je určená na čistenie tvrdých, citlivých na poškriabanie povr-
chov, napr. drevených podláh, panelov, parkiet, mramoru,
obkladačiek, apod.
Jemné a mäkké prírodné štetiny zaisťujú maximálnu účin-
nosť vysávania a ochranu pred poškriabaním čisteného
povrchu.
Turbokefa Zelmer (24)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER.
Je určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a koberco-
vých podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte
v súlade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňo-
vania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod.
Je určená najmä do bytov, kde zvieratá (mačka, pes).
Odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi
náročné.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
G
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (8).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (1).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
5
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou. Pre vytiahnu-
tie trubice z rukoväte hadice stlačte zámku „A“ a súčasne
potiahnite za trubicu v smere šípky.
6
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
7
Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej
polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpoloho-
vej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice.
Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču. Dávajte
však pozor, aby hadica nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha.
Nepoužívajteabrazívneprostriedkyanirozpúš-
ťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Je počuť charakteristický
trepot vysávača signalizu-
júci zapnutie sa bezpeč-
nostného ventilu.
Prachové vrecko môže byť plné
vymeňte vrecko za nové.
Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte
ho za nové. V nevhodných podmien-
kach jemný prach mohol zapchať
póry na povrchu vrecka.
• Sacia teleskopická trubica, hadica
alebo sacia kefa je zablokovaná -
odstráňte príčinu upchatia.
Došlo k poškodeniu pra-
chového vrecka.
Vymeňte vrecko a ltre.
20 VC1006-003_v01
PROBLÉM RIEŠENIE
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu
odstráňte príčiny zapchatia.
Zapol sa ukazovateľ napl-
nenia vrecka.
Vyberte koncovku hadice zo zásuvky
predného krytu a očistite hadicu
a s ňou spojené prvky výbavy.
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie.
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do ser-
visu.
Vysávač nefunguje, poško-
dené je teleso alebo napá-
jací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú
v dôsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
21VC1006-003_v01
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésé-
nek a sérülését okozhatja.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül valamint azok sérülése
esetén ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
- a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei, stb.
Tilos a porszívó szellőző nyílásait porszívózás köz-
ben letakarni. A felforrósodott levegő nem tud távozni,
ami a motor túlhevüléséhez vezethet, meghibásodást
okozva, vagy deformálhatja a műanyagból készült
alkatrészeket.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A porszívó kizárólag háztartási használatra készült.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
felületek porszívózására használható. A nedvesen
tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja meg-
száradni.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett
szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghi-
básodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése
előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki
a konnektorból.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés
előtt, ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat por-
szívózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy
a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
Ne szívjon fel a porszívóval semmiféle folyadékot és
nedves szennyeződést.
Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi vagy
értelmi képességeikben korlátozott személyek, valamint
azok, akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és
ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelettel, vagy
a lehetséges veszélyek és a használat módjának elő-
zetes ismertetése után használhatják azt. Nem szabad
megengedni, hogy a gyermekek játszanak a berende-
zéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfelelő felügyelet
mellett, tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es
biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat-
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
Akusztikus teljesítmény szintje: max. 78 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
Elektrosztatika
Bizonyos felületek porszívózása alacsony páratartalom
esetén kismértékű elektromos töltés kialakulását okozhatja
a készülékben. Ez természetes jelenség, mely nem jelent
hibát és nem veszélyezteti a készülék működését.
E jelenség kialakulásának megelőzése céljából, javasoljuk
hogy:
érintse a készülék fém csövét a szobában található fém
tárgyakhoz,
növeljük a helység páratartalmát,
használjon antielektrosztatikus szereket.
HU
22 VC1006-003_v01
A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszívó-
zás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított felü-
letet megóvja a karcolásoktól.
20
Kis szívófej
21
Kis kefe
22
Résszívó
23
Átállítható szívókefe
24
Turbókefe (csak a VC1006.0HT, VC1006.0ST típusok-
ban)
25
Akasztó a tartozékok számára
26
Csavar a tartozékok számára szolgáló akasztó rögzíté-
séhez
A porszívó használata előtti előkészületek
B
1
A tömlő hajlított végét helyezze be a porszívó nyílásába
és könnyedén nyomja be. A jellegzetes „kattanás” a tömlő
helyes rögzítését jelzi.
2
A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a telesz-
kópos szívócsővel. Ebből a célból az „A” kattanó zárat
nyomja meg és csúsztassa be a csövet a tömlő fogantyújába
úgy, hogy az „A” zár a „B” nyílásban rögzítve maradjon.
3
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosszú-
ságra, a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
4
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
5
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt
a mellékelt ábra mutatja.
6
A tartozékokat a szívótömlő markolatában található
akasztóra is fel lehet helyezni. A tartozékok ilyenkor mindig
kéznél lehetnek.
AZ VC1006 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
A kivitele-
zés és fel-
szereltség
szerinti
változat
Típus
Szabályozható szíváserősség
A motor hőv
Biztonsági szelep
Parksystem „Auto-start”
A porzsák telítettségét mutató kijelző
A zsák hiánya estére való bebiztosítás
Porzsák/Mennyiség
Kimeneti szűrőbetét
Szívócső
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Turbókefe
„BNB” parketta kefe
1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
VC1006.0HP + + + + + + SAFBAG 2 db HEPA H13 Teleszkópos + + + + +
VC1006.0ST + + + + + + SAFBAG 2 db HEPA H11 Teleszkópos + + + + +
VC1006.0HT + + + + + + SAFBAG 2 db HEPA H13 Teleszkópos + + + + + +
A készülék szerkezeti felépítése
A
1
Kábelbehúzó gomb
2
A szívókefeakasztó kampója
3
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4
Fedélnyitó nyomógomb
5
A kimeneti szűrő fedele
6
Szívóerőt szabályozó tolókapcsoló
7
A porzsák telítettségét mutató kijelző
8
Be-/Ki kapcsológomb
9
Fogantyú
10
Az elülső fedél kapcsa
11
Tolóka - a szíváserősség mechanikus szabályozásához
12
Szívótömlő
13
Teleszkópos szívócső
14
SAFBAG porzsák
15
SAFBAG porzsák-modul (beszerelt SAFBAG porzsákkal)
16
Kilépő szűrő. A porszívó csak egy kilépő szűrővel rendel-
kezik (A vagy B)
A
A kilépő szűrő HEPA H11 (csak a VC1006.0ST típu-
sokban) (a porszívóba szerelve)
B
A kilépő szűrő HEPA H13 (csak a VC1006.0HT,
VC1006.0HP típusokban) (a porszívóba szerelve)
17
A bemeneti szűrő rácsa (a porszívóba szerelve)
18
Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
19
„BNB” (Brush Natural Bristle) padlókefe (csak
a VC1006.0HT, VC1006.0HP típusokban)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí-
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb.
23
VC1006-003_v01
7
Fogja meg a hálózati kábel dugaszát (3) és húzza ki
a porszívóból A kábelt folyamatosan húzza kifelé (ránga-
tás nélkül), hogy ne gabalyodjon össze, és ne szoruljon be
a porszívó házába.
Ahálózatikábelkihúzásakorgyeljenakábe-
len található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledikakábelvége.Atovábbipróbálkozá-
sok(rángatás)akábelsérülésétokozhatják.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és kime-
neti HEPA szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
9
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (8)
megnyomva.
10
A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a teljesítmény folyamatos
szabályozásást. A teljesítményt a tolókapcsoló segítségével
állíthatja be.
Ha a tolókát jobbra vagy balra eltolja, azzal növekszik vagy
csökken a szívóerő.
Ajánlottak a tolóka a következő beállításai:
nom anyagok, pl. függönyök, sötétítő függö-
nyök porszívózása
kárpitozott bútorok porszívózása
szőnyegek és szőnyegpadlók porszívózása
kemény felületek, pl. kőpadlók, padlólapok,
parketták stb. porszívózása
Az ajánlott beállításokon túl a porszívózott felülettől, a por-
szívózás hatásfokától, és a szívó kefe szívóerejétől függően
ideálisan meg lehet választani a teljesítményt.
11
A porszívó el van látva „Parksystem Auto-start” funkció-
val. Ez csak a VC1006.0HT, VC1006.0ST, VC1006.0HP típu-
sokban található meg. Ez a funkció egy pillanatra kikapcsolja
a porszívót a szívó kefe rögzítő horgának használatakor,
anélkül, hogy használni kellene a kapcsolót. Ehhez a por-
szívó üzemelése közben, a porszívó vízszintes helyzetében,
akassza be a szívó kefét rögzítő horgot a szívó kefe rögzíté-
sére szolgáló kampóba (2). Ekkor a porszívó automatikusan
kikapcsol.
12
A porszívó el van látva mechanikus szívóerő szabályo-
zással is (11), amely a tömlő fogantyúján található. Ezzel
az adott időben kismértékben korrigálni lehet a szívóerőt,
anélkül, hogy a tolókával (6) történő szabályozásra szükség
lenne.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Akassza ki az elülső fedő kapcsát (10) és nyissa ki.
2
A porszívó belsejéből vegye ki a SAFBAG porzsák-modult.
3
Húzza ki a porszívó tartályánák hátsó részében található
vezetősínekről a bemeneti szűrő fedelét, a hozzátartozó szű-
rővel együtt.
4
Vegye le a bemeneti szűrő fedelét a bemeneti szűrőről.
5
Tegye be az új szűrőt a szűrő burkolatába (17), ügyelve
arra, hogy a szűrő szélei a szűrő burkolatához pontosan
illeszkedjenek.
6
A bemeneti szűrő fedelét (17) a beszerelt szűrővel együtt
tolja a vezetősínre, majd tolja azt a helyére.
Asérültszűrőtmindenesetbencseréljegyári-
lagújra.
7
A porszívó belsejébe tegye be a SAFBAG porzsák-modult.
8
Zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen addig, amíg
jellegzetes „kattanást” nem hall – ügyeljen arra, hogy ne
csípje be a zsákot.
KILÉPŐ HEPA SZŰRŐ
A porszívók HEPA (High Efciency Particulate Air) H11, H13
osztályú kilépő szűrővel vannak ellátva.
Ezek kivételesen magas szűrési képességű, speciális szö-
vetből készült szűrők, amelyek képesek megfogni a pornak
szinte minden szemcséjét. A H11 és H13 osztályok az adott
szűrő áteresztését jelölik: a H11 szűrő a 0,3 mikron méretű
szemcsék 95%-át, a H13 szűrő az összes szennyeződés
99,95%-át tartja vissza.
1
A kilépő HEPA szűrő cseréjét kezdje a kilépő szűrő
házának fedelén lévő kapoccsal, majd tolja ki felfelé a kilépő
szűrő fedelét a porszívóból.
2
Vegye ki a kilépő HEPA szűrő kazettáját, és az elhasz-
nált helyére tegyen be újat. A HEPA szűrőt körülbelül 1 éven
keresztül lehet eredményesen használni.
3
Dugja be felülről a kilépő szűrő házának fedelét úgy,
hogy az oldalsó kapcsok bemenjenek a porszívó testén
található vezetősín mögé. A szűrő fedelének kapcsa be kell,
hogy kattanjon.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
E
1
A porszívó biztonsági szeleppel rendelkezik, mely a por-
tartály (zsák) kamrájában található. Magától kinyílik, ha
a szívócső vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyikében
dugulás lép fel, vagy ha a porzsák túltelítődik. A szelep kinyí-
lása után jellegzetes kelepelés hallható.
2
Ha kigyullad a porzsák telítettségének jelzése (7), ami-
kor a szívófej vagy a kefe fel van emelve a tisztítandó felület
fölé, az azt jelzi, hogy elérkezett a zsák cseréjének ideje.
C
D
24 VC1006-003_v01
A porzsák telítettség jelzése működésbe léphet akkor is, ha
eltömődik a tömlő vagy a hozzá csatlakoztatott tartozék.
3
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (8)
megnyomva. Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
5
Az elülső fedél (10) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
6
A porszívó belsejéből vegye ki a SAFBAG porzsák-
modult (15).
7
A modulnál fogva hajtsa fel a porzsák lemezének első
részét, és húzza ki a zsákot. Zárja le a SAFBAG zsák kupak-
ját, úgy hogy eltakarja a megtelt zsák nyílását. Dobja ki
a szemétbe.
8
Dugja be az új zsák lemezét a képen látható irányban.
A lemez végének be kell kattanni. A zsák kupakjának felfelé
kell lennie. A zsák behelyezésének iránya a zsákon nyíllal
van jelölve.
A SAFBAG zsák modulját a beszerelt zsákkal
(15)
helyezze a porszívó tartályába úgy, hogy a SAFBAG
zsák modulján lévő kiszögelések beletaláljanak a tartály
falán lévő fészekbe. Zárja le a fedelet egészen addig
nyomva lefelé, amíg egy jellegzetes „klikk” hangot nem
hall - ügyeljen rá, hogy ne csípje be a zsákot.
Ne porszívózzon SAFBAGporzsák-modulnél-
kül.ASAFBAG porzsák-modul hiánya esetén
nemlehetbecsukniaporszívófedelét.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) kigyullad a porzsák telítettségének jelzése,
b) a biztonsági szelep működésbe lép,
c) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
d) a porzsák megtelt.
Akasztó a tartozékok számára
F
Az akasztó a tartozékok számára arra szolgál, hogy erre
lehessen pl. a szekrényben az alkatrészeket felakasztani:
a szívótömlőt, a kis szívófejet, a kis kefét, a résszívó fejet,
a szívó kefét, a turbókefét (vagy a parkettkefét).
1
Rakja össze az akasztó elemeit.
2
A négy csavar segítségével csavarozza fel az akasztót
pl. a szekrény falára.
3
Helyezze el a tartozékokat az akasztón úgy, ahogy
a képen látható.
A motor hőv
A VC1006.0HT, VC1006.0ST, VC1006.0HP porszívókban
a motor védelmére termikus védelmet alkalmaztak. Ez abból
áll, hogy a motor hőmérsékletének túl nagy emelkedése ese-
tén a porszívó automatikusan kikapcsolódik. Ekkor a „bekap-
csolás/kikapcsolás” kapcsolóval (8) ki kell kapcsolni a porszí-
vót, várni kell kb. 40 percet (amíg a porszívó kihűl), és újra
be kell kapcsolni. A porszívónak el kell indulnia. Ha mégse
indulna el, akkor szervizbe kell adni.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön-
leges tartozékokat lehet megvásárolni:
„BNB” parkettkefe (19)
A kemény, karcolódásra érzékeny felületek, pl. fából készült
padlók, panelek, márvány, csempe stb. tisztítására szolgál.
A nom és puha, természetes szőrszálak biztosítják a por-
szívózás maximális hatásfokát, és védik a tisztítandó felüle-
tek a karcolásoktól.
Zelmer Turbókefe (24)
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható. A sző-
nyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására
szolgál. A turbókefe használata során tartsa be a használati
utasításában leírtakat.
A turbókefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas
szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltá-
volításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel
a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból
igen körülményes.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (8)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (1)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Vegye le a teleszkópos csőről a szívófejet vagy a kefét.
5
Kapcsolja szét a teleszkópos csövet és a tömlőt. A cső
kivétele céljából a tömlő markolatából nyomja meg az „A”
kattanó zárat és egyidejűleg húzza a csövet a nyíl irányába.
6
Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
7
A porszívó függőleges és vízszintes helyzetben tárol-
ható, e célból helyezze be a szívókefe kampóját a porszívón
található szívókefe-akasztóba. A tömlő a készülékhez kap-
csolva maradhat, azonban gyelmet kell fordítani arra, hogy
a tárolás alatt ne legyen túlságosan megtörve.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Nehasználjonsúroló-vagyoldószereket.
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Zelmer Flooris ZVC541HT (1006.0HT) Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare