Hilti GX-IE Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
GX-IE
GX-IE XL
Română
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Română 1
Conţinut
1 Date privind documentaţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Referitor la această documentaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Explicitarea simbolurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1 Indicaţii de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.2 Simboluri în documentaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.3 Simboluri în imagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Simboluri în funcţie de produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.1 Simboluri pe produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.2 Evidenţiere a denumirilor şi inscripţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Informaţii despre produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Declaraţie de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Securitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Instrucţiuni de protecţie a muncii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Vedere generală a produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Setul de livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Ghidajul bolţurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 Cursor pentru deblocarea ghidajului de bolţuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6 Agăţătoare de centură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.7 Doza de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.8 Indicaţia stării dozei de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.9 Indicaţia stării de încărcare a acumulatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Aparat de implantare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Încărcarea aparatului de implantare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Starea de echipare pentru implantarea elementelor de fixare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Introducere doză de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Introducerea acumulatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Implantarea elementelor de fixare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Descărcarea aparatului de implantare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.1 Extragerea acumulatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Extragerea dozei de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Paşi opţionali de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1 Îndepărtaţi siguranţa pentru transport a unei noi doze de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.2 Verificarea stării dozei de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.3 Detaşare ghidajului de bolţuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.4 Introducerea ghidajului de bolţuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.1 Îndepărtaţi corpurile străine din zona ghidajului de bolţuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.1 Îngrijirea aparatului de implantare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.2 Curăţarea aparatului de implantare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.3 Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.4 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
2 Română
11 Asistenţă în caz de avarii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
13 Garanţia producătorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Date privind documentaţia
1.1 Referitor la această documentaţie
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară
pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni.
Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
Păstraţi întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului şi predaţi-l altor persoane numai împreună
cu aceste manual.
1.2 Explicitarea simbolurilor
1.2.1 Indicaţii de avertizare
Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate
următoarele cuvinte-semnal:
PERICOL
PERICOL !
Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
ATENŢIONARE
ATENŢIONARE !
Pentru un pericol iminent şi posibil, care poate duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
AVERTISMENT
AVERTISMENT !
Pentru situaţii care pot fi periculoase şi pot provoca răniri uşoare sau pagube materiale.
1.2.2 Simboluri în documentaţie
În această documentaţie sunt utilizate următoarele simboluri:
Citiţi manualul de utilizare înainte de folosire
Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile
Lucrul cu materiale reutilizabile
Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer
1.2.3 Simboluri în imagini
Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini:
Aceste numere fac trimitere la imaginea respectivă de la începutul acestor instrucţiuni
Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine şi poate difere de etapele de lucru
din text
Numerele poziţiilor sunt utilizate în figura Vedere generală şi fac trimitere la numerele din legendă
în paragraful Vedere generală a produsului
Acest semn are rolul de a stimula o atenţie deosebită din partea dumneavoastră în lucrul cu
produsul.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Română 3
Transmisie fără fir a datelor
1.3 Simboluri în funcţie de produs
1.3.1 Simboluri pe produs
Pe produs sunt utilizate următoarele simboluri:
Semne generale de obligativitate
Folosiţi apărătoare pentru ochi
Folosiţi căşti antifonice
Folosiţi cască de protecţie
Depuneţi deşeurile la centrele de revalorificare
1.3.2 Evidenţiere a denumirilor şi inscripţiilor
Denumirile şi inscripţiile sunt marcate în felul următor:
Denumirea elementelor de operare inscripţionate de pe aparatul de implantare.
« »
Inscripţii pe aparatul de implantare
1.4 Informaţii despre produs
Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor
sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie fie instruit în mod
special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt
utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
Transcrieţi denumirea şi numărul de serie de pe plăcuţa de identificare în tabelul următor.
Indicaţi întotdeauna aceste informaţii când adresaţi cu solicitări legate de produs la reprezentanţa
noastră sau la centrul de service.
Date despre produs
Aparat de implantare, acţionat cu gaz GX-IE
GX-IE XL
Generaţia: 01
Număr de serie:
1.5 Declaraţie de conformitate
Declarăm pe propria răspundere produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare.
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii.
Documentaţiile tehnice sunt stocate aici:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Securitate
2.1 Instrucţiuni de protecţie a muncii
Aceste instrucţiuni de protecţie a muncii sunt valabile pentru aparate cu şi fără magazie de alimentare.
Lucrul în siguranţă cu aparatul de implantare
La presarea efectivă a aparatului de implantare pe o parte a corpului, sunt posibile accidentări grave
prin declanşarea involuntară a unei implantări. Nu presaţi niciodată aparatul de implantare pe mâna
dumneavoastră sau pe o altă parte a corpului.
La introducerea unor sisteme de fixare specifice aplicaţiei de lucru pe ghidajul de bolţuri (de exemplu
rondele, brăţări, cleme etc.) sunt posibile accidentări grave prin declanşarea involuntară a unei implantări.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
4 Română
La introducerea sistemelor de fixare specifice aplicaţiei de lucru, nu apăsaţi niciodată cu mâna
sau cu altă parte a corpului pe ghidajul de bolţuri.
Nu îndreptaţi aparatul de implantare spre propria persoană sau spre alte persoane.
La acţionarea aparatului de implantare, ţineţi braţele îndoite (nu întinse).
La retractarea cursorului pentru cuie, aveţi în vedere întotdeauna ca acesta se fixeze în poziţie.
Nu lăsaţi cursorul pentru cuie se ducă rapid spre partea frontală la desfacerea siguranţei de
fixare în poziţie, ci conduceţi-l spre partea frontală. puteţi prinde degetele.
Nu implantaţi elementele de fixare într-un material de bază dur, ca de exemplu oţel sudat sau oţel
turnat. Implantarea în aceste materiale poate duce la implantări eşuate şi la ruperea elementelor de fixare.
Nu implantaţi elemente de fixare într-un material de bază moale, ca de exemplu lemn sau gips-carton.
Implantarea în aceste materiale poate duce la implantări eşuate şi la perforarea materialului de bază.
Nu implantaţi elemente de fixare într-un material de bază casant, ca de exemplu sticlă sau gresie şi
faianţă. Implantarea în aceste materiale poate duce la implantări eşuate şi la sfărâmarea materialului de
bază.
Înainte de implantare asiguraţi-vă pe partea posterioară a materialului de bază nu pot fi vătămate
persoane sau deteriorate obiecte.
Acţionaţi declanşatorul numai dacă aparatul de implantare este presat pe materialul de bază astfel încât
ghidajul de bolţuri este îndesat până la opritor în aparatul de implantare.
Purtaţi neapărat mănuşi de protecţie când trebuie executaţi lucrări de întreţinere la aparatul de
implantare în stare fierbinte.
În cazul frecvenţelor ridicate de implantare pe un interval lung de timp, suprafeţele din afara părţilor de
prindere pot deveni fierbinţi. Purtaţi mănuşi de protecţie pentru a proteja de arsuri.
Dacă aparatul de implantare este supraîncălzit, extrageţi doza de gaz şi lăsaţi aparatul de implantare
se răcească. Nu depăşiţi frecvenţa de implantare maximă.
Pe parcursul procesului de implantare, este posibilă desprinderea aşchiilor de material sau aruncarea
prin centrifugare a benzilor de material din magazia de alimentare. Materialul sub formă de aşchii poate
produce vătămări ale corpului şi ochilor. Utilizaţi o apărătoare pentru ochi, căşti antifonice şi cască
de protecţie. Folosirea echipamentelor personale de protecţie, ca de ex. masca anti-praf, încălţămintea
antiderapantă, casca de protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul aparatului de implantare şi
de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. Celelalte persoane din preajmă
trebuie poarte, de asemenea, apărătoare pentru ochi şi cască de protecţie.
Purtaţi căşti antifonice adecvat (vezi datele privind zgomotul din Date tehnice). Implantarea elementelor
de fixare este declanşată prin aprinderea amestecului aer/gaz. Solicitarea sonoră apărută aici poate
vătăma auzul. Persoanele din preajmă trebuie poarte, de asemenea, căşti antifonice adecvate.
Ţineţi aparatul de implantare întotdeauna ferm şi perpendicular faţă de suportul de bază, atunci când
executaţi o implantare. Acest lucru ajută la împiedicarea devierii elementului de fixare de pe materialul
de bază.
Nu implantaţi niciodată un al doilea element de fixare în acelaşi loc. Acest lucru poate duce la rupturi şi
la înţepenirea elementelor de fixare.
Extrageţi întotdeauna doza de gaz şi acumulatorul şi goliţi magazia de alimentare, înainte de a schimba
magazia de alimentare sau de a executa lucrări de curăţare, de servisare şi de întreţinere, precum şi
înainte de depozitare şi transport sau dacă lăsaţi nesupravegheat aparatul de implantare.
Verificaţi dacă aparatul de implantare şi accesoriile prezintă eventuale deteriorări, pentru a asigura
funcţionarea impecabilă şi conformă cu destinaţia. Verificaţi dacă piesele mobile funcţionează impecabil
şi nu se înţepenesc, sau dacă există piese deteriorate. Toate piesele trebuie fie montate corect şi
îndeplinească toate condiţiile, pentru a asigura funcţionarea impecabilă a aparatului de implantare.
Dispozitivele de protecţie şi piesele deteriorate trebuie fie reparate corespunzător sau schimbate de
centrul de service Hilti, dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare.
Încredinţaţi repararea aparatului de implantare numai personalului calificat de specialitate şi numai în
condiţiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de
exploatare a aparatului de implantare.
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului de implantare.
Nu utilizaţi aparatul de implantare în locurile unde există pericol de incendiu şi de explozie.
Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu expuneţi aparatul de implantare la precipitaţii şi nu îl utilizaţi
în medii cu umiditate sau în condiţii de umezeală.
Utilizaţi aparatul de implantare numai în zone de lucru bine aerisite.
Alegeţi combinaţia corectă între ghidajul de bolţuri şi elementul de fixare. O combinaţie greşită poate
deteriora aparatul de implantare sau poate diminua calitatea fixării.
Respectaţi întotdeauna directivele privind utilizarea.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Română 5
Pericol provocat de curentul electric
Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există ascunşi conductori electrici
sau ţevi de gaz şi de apă, de ex. cu un detector de metale.
Ţineţi aparatul de implantare numai de mânerul izolat când executaţi lucrări în care puteţi întâlni
conductori electrici ascunşi. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune şi
piesele metalice ale aparatului de implantare şi poate duce la electrocutări.
Manevrarea şi folosirea cu precauţie a produselor cu acumulatori
Asiguraţi-vă maşina este deconectată, înainte de a introduce acumulatorul. Introducerea unui
acumulator într-o sculă electrică aflată în stare conectată poate produce accidente.
Feriţi acumulatorii de influenţa temperaturilor înalte, de expunere directă la soare şi de foc. Pericol
de explozie.
Nu este permisă dezmembrarea, strivirea, încălzirea la peste 80 °C sau arderea acumulatorilor. În
caz contrar, apare pericolul de incendiu, explozie şi producere a iritaţiilor de natură chimică.
Evitaţi pătrunderea umidităţii. Pătrunderea de umiditate poate cauza un scurtcircuit şi poate avea ca
urmare producerea de arsuri sau un incendiu.
Utilizaţi exclusiv acumulatorii avizaţi pentru aparatul respectiv. În cazul utilizării altor acumulatori sau
în cazul utilizării acumulatorilor în alte scopuri, apare pericol de incendiu şi de explozie.
Respectaţi directivele speciale pentru transportul, depozitarea şi exploatarea acumulatorilor LiIon.
Extrageţi acumulatorul din aparatu înaintea depozitării şi transportului.
Evitaţi un scurtcircuit la acumulator. Asiguraţi-vă că nu există corpuri străine la contactele
acumulatorului şi aparatului, înainte de a introduce acumulatorul în aparat. În cazul când contactele
unui acumulator sunt scurtcircuitate, apare pericolul de aprindere, explozie şi provocare a arsurilor
chimice.
Pentru acumulatorii deterioraţi (de ex. acumulatorii cu fisuri, piese rupte, îndoite, contacte bătute
şi/ sau extrase) nu este permisă nici încărcarea şi nici utilizarea în continuare a lor.
Un acumulator care este prea fierbinte pentru a-l apuca în mână poate fi defect. Lăsaţi acumulatorul
se răcească într-un loc asigurat împotriva incendiilor. Asiguraţi-vă în apropierea sa nu există materiale
inflamabile. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti.
Indicaţii privind lucrul cu gazul utilizat
Aveţi în vedere indicaţiile de pe doza de gaz şi din informaţiile însoţitoare.
Gazul scăpat este toxic pentru plămâni, piele şi ochi. Ţineţi faţa şi ochii departe de compartimentul
pentru doza de gaz până la aproximativ 10 secunde după extragerea dozei de gaz.
Nu acţionaţi manual supapa dozei de gaz.
Dacă o persoană a inhalat gaz, transportaţi persoana în aer liber sau într-un spaţiu bine ventilat şi
aşezaţi-o într-o poziţie comodă. Dacă este necesar, apelaţi la asistenţa unui medic.
Dacă o persoană îşi pierde cunoştinţa, apelaţi la asistenţa unui medic. Aduceţi această persoană
într-un spaţiu vine ventilat şi într-o poziţie laterală stabilă. Dacă persoana nu respiră, faceţi-i respiraţie
artificială şi utilizaţi oxigen, dacă este necesar.
După contactul ochilor cu gazul, spălaţi ochii deschişi cu apă curgătoare timp de mai multe minute.
În cazul contactului gazului cu pielea, spălaţi cu grijă suprafaţa de contact, folosind săpun şi apă caldă.
Aplicaţi ulterior o cremă de piele.
Indicaţii generale privind securitatea personală
Acordaţi atenţie unei ţinute ergonomic a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna
echilibrul. În acest fel, veţi putea controla mai bine aparatul de implantare în situaţii neaşteptate.
În cursul lucrărilor, alte persoane, în special copiii, trebuie păstreze distanţa faţă de raza de acţiune.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
6 Română
3 Descriere
3.1 Vedere generală a produsului
@
Ghidajul de bolţuri
;
Cursor pentru deblocarea ghidajului de
bolţuri
=
Agăţătoare de centură
%
Declanşator
&
Fante de aerisire
(
Compartimentul pentru doza de gaz
)
Tasta pentru deblocare pentru acumulator
+
Indicatorul stării de încărcare a acumulato-
rului
§
Buton pentru indicatorul dozei de gaz
/
Indicatorul dozei de gaz
:
Acumulator
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Română 7
3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia
Produsul descris este un aparat de implantare acţionat cu gaz. El este destinat implantării elementelor de
fixare adecvate în beton şi alte materiale de bază adecvate pentru montaj direct.
Aparatul de implantare, doza de gaz, acumulatorul şi elementele de fixare formează o unitate tehnică. Cu
alte cuvinte, o fixare fără probleme cu acest aparat de implantare este garantată numai atunci când se
utilizează elementele de fixare, dozele de gaz şi acumulatorii de la Hilti, produse special pentru aparatul de
implantare. Recomandările oferite de Hilti privind fixarea şi utilizarea sunt valabile numai în cazul respectării
acestor condiţii.
Utilizarea aparatul de implantare este permisă numai prin dirijare manuală.
Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 12.
Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C 4/12-50.
3.3 Setul de livrare
Aparat de implantare acţionat cu gaz cu ghidaj de bolţuri, 2 acumulatori, redresor, casetă, manual de utilizare.
Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau
online la: www.hilti.group
3.4 Ghidajul bolţurilor
Ghidajul de bolţuri ţine diblul pentru izolaţie şi conduce elementul de fixare la procesul de implantare în locul
dorit din materialul de bază.
3.5 Cursor pentru deblocarea ghidajului de bolţuri
În poziţia EJECT, cursorul deblochează ghidajul de bolţuri pentru extragere.
Starea Semnificaţie
EJECT
Deblocarea ghidajului de bolţuri
3.6 Agăţătoare de centură
Agăţătoarea de centură se poate extrage în trei trepte.
Starea Semnificaţie
Treapta 1 Poziţia de acroşare la centură
Treapta 2 Poziţia de acroşare la scări, schele, platforme
etc.
Treapta 3 Agăţătoarea de centură extrasă
3.7 Doza de gaz
Aveţi în vedere instrucţiunile de protecţie a muncii, ataşate dozei de gaz!
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
8 Română
Doza de gaz trebuie fie introdusă pentru exploatare în compartimentul pentru doza de gaz al aparatului
de implantare.
Starea dozei de gaz se poate citi după apăsarea tastei GAS pe display-ul cu LED-uri.
În cazul întreruperilor lucrului, înaintea lucrărilor de întreţinere, precum şi înainte de transportul şi depozitarea
aparatului de implantare, doza de gaz trebuie fie extrasă.
3.8 Indicaţia stării dozei de gaz
După apăsarea tastei GAS, display-ul LED-uri indică starea dozei de gaz.
Starea Semnificaţie
Toate cele patru LED-uri se aprind în verde. Gradul de încărcare este 100 % până la 75 %.
Trei LED-uri se aprind în verde. Gradul de încărcare este 75 % până la 50 %.
Două LED-uri se aprind în verde. Gradul de încărcare este 50 % până la 25 %.
Un LED se aprinde în verde. Gradul de încărcare este 25 % până la 10 %.
Un LED se aprinde intermitent în verde. Gradul de încărcare este sub 10 %. Se
recomandă înlocuirea dozei de gaz.
Doza de gaz este goală sau nu funcţionează. Se
recomandă înlocuirea dozei de gaz.
Chiar dacă gradul de încărcare indicat este "gol",
doza de gaz mai conţine, din motive tehnice, încă o
cantitate de gaz.
Un LED se aprinde intermitent în roşu. Fie nu există nicio doză de gaz în aparatul de
implantare, fie există una greşită.
3.9 Indicaţia stării de încărcare a acumulatorului
La acţionarea tastei pentru deblocare a acumulatorului, display-ul indică starea acumulatorului şi a aparatului
de implantare.
Starea Semnificaţie
Toate cele patru LED-uri se aprind în verde. Starea de încărcare este 75 % până la 100 %.
Trei LED-uri se aprind în verde. Starea de încărcare este 50 % până la 75 %.
Două LED-uri se aprind în verde. Starea de încărcare este 25 % până la 50 %.
Un LED se aprinde în verde. Starea de încărcare este 10 % până la 25 %.
Un LED se aprinde intermitent în verde. Starea de încărcare este sub 10 %.
Aparatul de implantare este suprasolicitat sau
supraîncălzită şi, de aceea, nepregătit de
funcţionare.
4 Date tehnice
4.1 Aparat de implantare
Greutate (gol) GX-IE
3,3 kg
Greutate (gol) GX-IE XL
3,4 kg
Lungimea aparatului pentru GX-IE
500 mm
Lungimea aparatului pentru GX-IE XL
550 mm
Temperatura de utilizare, temperatura ambiantă
−10 …45
Lungimea maximă a elementelor de fixare pentru GX-IE
150 mm
Lungimea maximă a elementelor de fixare pentru GX-IE-
XL
200 mm
Diametrul elementelor de fixare
60 mm
90 mm
Cursa de acţiune prin presare
20 mm
Frecvenţa maximă de implantare (Elemente de fixare/h)
800
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Română 9
Intensitatea maximă a câmpului magnetic
−7,6 dBµA/m
Frecvenţa
13.553 MHz …13.567 MHz
4.2 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor
Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui
procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor de împingere
a bolţurilor. Ele sunt adecvate şi pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere. Datele indicate
se referă la aplicaţiile principale de lucru ale sculei de împingere a bolţurilor. Fireşte că, da scula de
împingere a bolţurilor este utilizată pentru alte aplicaţii de lucru cu echipamente neprevăzute sau cu o
întreţinere insuficientă, datele pot difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere
pe întreaga durată de lucru. Pentru o apreciere exactă a valorilor de expunere, trebuie se ia în calcul
şi timpii în care aparatul nu execută efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil
valorile de expunere pe întreaga durată de lucru. Stabiliţi măsuri de securitate suplimentare pentru protecţia
operatorului faţă de efectele sonore şi ale vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei de împingere a
bolţurilor şi a echipamentelor, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru.
Valorile emisiei de zgomot determinate corespunzător EN 15895
Nivelul presiunii acustice emise în locul de muncă
(L
pA, 1s
)
100 dB(A)
Nivelul de vârf al presiunii acustice în locul de muncă
(L
pC, peak
)
133 dB (C)
Nivelul puterii acustice (L
WA, 1s
)
104 dB(A)
Insecuritatea nivelului de zgomot
2 dB(A) / 2dB(C)
Recul
Acceleraţia cu echivalentul energetic, (a
hw, RMS(3)
)
Rezultate pentru tablă de 1 mm pe beton
C40: 4,5 m/s
2
Insecuritatea
0,3 m/s²
5 Încărcarea aparatului de implantare
5.1 Starea de echipare pentru implantarea elementelor de fixare
Elementele de fixare sunt ghidate prin introducerea manuală pe ghidajul de bolţuri.
5.2 Introducere doză de gaz
1. Dacă introduceţi o nouă doză de gaz, îndepărtaţi siguranţa pentru transport.
2. Deschideţi capacul compartimentului pentru doza de gaz.
3. Introduceţi prin glisare doza de gaz cu supapa de dozare aşezată în adaptorul roşu din compartimentul
pentru doza de gaz.
4. Închideţi capacul compartimentului pentru doza de gaz.
5.3 Introducerea acumulatorului
1. Asiguraţi-vă nu există corpuri străine la contactele acumulatorului şi ale aparatului de implantare şi
acestea nu prezintă deteriorări.
2. Introduceţi acumulatorul şi lăsaţi-l se fixeze cu zgomot perceptibil.
Dacă acumulatorul este introdus, LED-urile pentru starea de încărcare se aprind scurt.
AVERTISMENT
Pericol provocat de căderea acumulatorului. Dacă acumulatorul nu este blocat conform prescripţiilor, el
poată cădea pe parcursul lucrului.
Controlaţi stabilitatea acumulatorului.
3. Verificaţi aşezarea sigură a acumulatorului în aparatul de implantare.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
10 Română
6 Implantarea elementelor de fixare
ATENŢIONARE
Pericol de vătămare cauzat prin declanşarea involuntară! Implantarea necontrolată poate cauza vătămări
grave
Nu presaţi niciodată aparatul de implantare pe mâna dumneavoastră sau pe o altă parte a corpului.
Nu retractaţi niciodată magazia de alimentare, ghidajul de bolţuri sau elementele de fixare cu mâna.
1. Penetraţi materialul izolator cu elementul de fixare care se află pe ghidajul de bolţuri.
2. Presaţi aparatul de implantare până la opritor pe materialul de bază.
3. Aveţi în vedere ca ghidajul de bolţuri stea perpendicular pe materialul de bază şi ridicat pe izolaţie.
4. Apăsaţi declanşatorul pentru implantare.
Implantarea nu este posibilă dacă aparatul de implantare şi elementul de fixare nu sunt presate
până la opritor pe materialul de bază.
5. După implantare, desprindeţi complet aparatul de implantare de pe suportul de bază.
6. La finalul lucrului sau dacă lăsaţi aparatul de implantare nesupravegheat, extrageţi doza de gaz
( Pagina 10) şi acumulatorul ( ).
7 Descărcarea aparatului de implantare
7.1 Extragerea acumulatorului
Apăsaţi butonul de deblocare şi trageţi acumulatorul din aparatul de implantare.
7.2 Extragerea dozei de gaz
1. Deschideţi compartimentul pentru doza de gaz.
2. Scoateţi doza de gaz.
3. Închideţi compartimentul pentru doza de gaz.
8 Paşi opţionali de operare
8.1 Îndepărtaţi siguranţa pentru transport a unei noi doze de gaz
1. Desprindeţi siguranţa pentru transport cu supapa de dozare conţinută de pe doza de gaz.
2. Luaţi supapa de dozare din siguranţa pentru transport.
3. Aşezaţi supapa de dozare cu canelura frontală dintre cele două caneluri pe gulerul dozei de gaz.
4. Presaţi energic supapa de dozare cu canelura din spate pe gulerul dozei de gaz, până când canelura se
fixează cu zgomot specific pe gulerul dozei de gaz şi supapa de dozare este în contact plan.
8.2 Verificarea stării dozei de gaz
1.
Fără a presa aparatul de implantare, apăsaţi tasta GAS cu acumulatorul introdus.
2. Consultaţi starea dozei de gaz.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Română 11
8.3 Detaşare ghidajului de bolţuri
1. Scoateţi acumulatorul.
2. Scoateţi doza de gaz.
3.
Aduceţi cursorul pentru deblocarea ghidajului de bolţuri în poziţia EJECT.
4. Extrageţi ghidajul de bolţuri.
8.4 Introducerea ghidajului de bolţuri
1. Scoateţi doza de gaz.
2. Scoateţi acumulatorul.
3.
Apăsaţi cursorul pentru deblocarea ghidajului de bolţuri în sensul indicat de săgeată în poziţia EJECT şi
ţineţi-l în această poziţie.
Ghidajul de bolţuri se poate introduce numai dacă poziţia EJECT este menţinută.
4. Introduceţi ghidajul de bolţuri până când fixează cu zgomot perceptibil în fanta din ciocul aparatului de
implantare.
5. Verificaţi aşezarea ghidajului de bolţuri.
9 Remedierea defecţiunilor
9.1 Îndepărtaţi corpurile străine din zona ghidajului de bolţuri
1. Scoateţi acumulatorul.
2. Scoateţi doza de gaz.
3. Desprindeţi ghidajul de bolţuri.
4. Îndepărtaţi toate corpurile străine din zona ghidajului de bolţuri.
5. Introduceţi ghidajul de bolţuri.
10 Îngrijirea şi întreţinerea
10.1 Îngrijirea aparatului de implantare
Curăţaţi regulat aparatul de implantare cu o cârpă.
Menţineţi curate părţile de prindere, fără urme de ulei şi unsoare.
Nu utilizaţi pentru curăţare nici aparate de pulverizare, nici aparate cu jet de aburi, nici flux de apă.
Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon.
Nu utilizaţi nici spray-uri, nici produsele asemănătoare de lubrifiere şi de îngrijire.
Nu lăsaţi aparatul de implantare funcţioneze cu fantele de aerisire astupate.
10.2 Curăţarea aparatului de implantare
Aparatul de implantare trebuie fie întreţinut şi curăţat cu regularitate. recomandăm o lucrare de
curăţare-service cel mai târziu după 25.000 operaţii de fixare.
Curăţaţi aparatul de implantare sau dispuneţi curăţarea sa când apar repetat avarii, ca de ex. defecţiuni
de aprindere.
Utilizaţi pentru curăţarea setul de curăţare disponibil ca accesoriu-şi aveţi în vedere manualul de curăţare
ilustrat care este ataşat setului de curăţare.
10.3 Întreţinerea
Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de
schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră
Hilti sau la: www.hilti.group.
Verificaţi regulat dacă există deteriorări la toate piesele exterioare ale aparatului de implantare, precum
şi funcţionarea impecabilă a tuturor elementelor de comandă.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
12 Română
Nu puneţi în funcţiune aparatul de implantare dacă există piese deteriorate sau dacă elementele de
comandă nu funcţionează perfect.
Solicitaţi repararea unui aparat de implantare defect la centrul de service Hilti.
10.4 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinere
După lucrările de îngrijire şi întreţinere, asiguraţi-vă ghidajul de bolţuri este introdus.
11 Asistenţă în caz de avarii
În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii,
rugăm adresaţi centrul nostru de service Hilti.
Avarie Cauza posibilă Soluţie
Conţinutul dozei de gaz nu
este suficient pentru unitatea
de ambalare a elementelor de
fixare.
Consum ridicat de gaz din cauza
apăsării prea frecvente fără implan-
tare.
Evitaţi presarea efectivă fără
implantare.
Ghidajul de bolţuri nu este ex-
tins complet după implantare.
În ghidajul de bolţuri s-au înţepenit
corpuri străine sau moloz.
Desprindeţi ghidajul de bolţuri.
Curăţaţi ghidajul de bolţuri.
Îndepărtaţi corpurile străine din
zona ghidajului de bolţuri.
Ghidajul de bolţuri este uzat. Schimbaţi ghidajul de bolţuri.
Aparatul de implantare nu
implantează.
Acumulator gol Schimbaţi acumulatorul sau
încărcaţi acumulatorul gol.
Doza de gaz goală Verificaţi starea dozei de gaz.
Pagina 10
LED-ul 1 se aprinde în roşu Verificaţi starea dozei de gaz.
Pagina 10
Poziţie eronată a pistonului prin
desprindere prea timpurie după
implantare
Lăsaţi aparatul de implantare
presat efectiv un timp mai
îndelungat.
Poziţie eronată a pistonului din
cauza murdăririi
Curăţaţi aparatul de implantare.
Corpuri străine în zona ghidajului
de bolţuri
Îndepărtaţi corpurile străine din
zona ghidajului de bolţuri.
Defecţiune electronică Scoateţi doza de gaz şi
introduceţi-o din nou. Dacă
problema persistă, introduceţi o
nouă doză de gaz.
Extrageţi acumulatorul şi
introduceţi-l din nou.
Elementul de fixare nu pă-
trunde suficient de adânc în
materialul de bază.
Sistem inadecvat. Materialul de
bază este prea dur
Treceţi pe un sistem DX Hilti.
Energia de acţionare prea scăzută. Controlaţi aparatul. Luaţi
legătura cu centrul de service
Hilti.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Română 13
Avarie Cauza posibilă Soluţie
Suprafaţa materialului de
bază este prea denivelată.
Suprafaţa materialului de bază este
prea denivelată.
Treceţi pe un sistem DX Hilti.
12 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru
reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru
revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer!
13 Garanţia producătorului
Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului
dumneavoastră local Hilti.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
14 Română
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan 20180419
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426530 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti GX-IE Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare