Kärcher VC 7 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
VC 7 Cordless yourMax
59789400 (12/22)
Deutsch 6
English 12
Français 17
Italiano 24
Nederlands 30
Español 36
Português 42
Dansk 49
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 65
Ελληνικά 71
Türkçe 78
Русский 84
Magyar 90
Čeština 96
Slovenščina 102
Polski 108
Româneşte 114
Slovenčina 120
Hrvatski 126
Srpski 132
Български 138
Eesti 144
Latviešu 150
Lietuviškai 156
Українська 161
Қазақша 168
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 180
A
2
16
15
9
10
2
1
11
1213
8
3/4/5
17
2
11
126
3
4
5
7
6
14
18 19 20
23 24 25 26
28 29
27
21 22
30 31 32
33 34 35
B C D
E F G
H I J
K L M
3
N O P
Q R S
T U V
W X Y
4
ZAA AB
AC AD AE
AF AG
5
AG
6 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Pri-
vathaushalt.
Das Gerät ist ausschließlich für die Reinigung von
trockenen Untergründen bestimmt
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt:
Das Absaugen von Menschen, Tieren, Pflanzen
oder am Körper befindlichen Kleidungsstücken.
Das Aufsaugen von Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten.
Das Aufsaugen von glühender Asche, Kohle, Zi-
garetten oder anderen brennbaren bzw. leicht
entzündlichen Stoffen.
Der Einsatz in der Nähe von explosiven oder
leicht entzündlichen Stoffen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Der Lieferumfang des Geräts (Modell abhängig) wird
auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanleitung
beschreibt alle möglichen Optionen.
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1LED-Kontrollleuchte Boost-Funktion
2LED-Kontrollleuchte Akku/Fehlermeldung Akku
3LED-Kontrollleuchte Störung Bodendüse
4LED-Kontrollleuchte Störung Saugkanal
5LED-Kontrollleuchte Störung Staubsensor
6LED-Kontrollleuchte Staubsensor
7* HEPA-Filter
8Taste Boost-Funktion (Steigerung der Saugleis-
tung)/Abdeckung HEPA-Filter
9An-/Aus-Schalter mit Feststellhebel
10 Handgriff
11 Austauschbarer Akku
12 Entriegelungstaste Akku
13 Lufteinlassfilter
14 Abdeckklappe Staubbehälter
15 Staubbehälter
16 Entriegelungstaste Staubbehälter-Abdeckklappe
17 Ansaugstutzen Staubbehälter
18 Motorisierte Elektrobürste mit Universal-Bürstenrol-
le und LED-Beleuchtung
19 Saugrohr
20 Ladegerät
21 Wandhalter mit Ladefunktion
22 ** Fugendüse
23 ** 2-in-1 Polsterdüse
24 ** Lufteinlassfilter (2x)
25 ** Filterreinigungswerkzeug
26 ** Mini-Turbodüse
27 ** 2-in-1 Möbelpinsel
Allgemeine Hinweise ........................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Garantie............................................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Wandhalterung/freistehende Parkstation mit La-
defunktion montieren........................................... 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 8
Anwendung des Zubehörs .................................. 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 9
Pflege und Wartung............................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 11
Technische Daten................................................ 11
Deutsch 7
28 ** Große Polsterdüse
29 ** LED-Fugendüse
30 ** Verlängerungsschlauch
31 ** Flexible Fugendüse
32 ** Entnehmbarer Akku (2x)
33 ** Softbürste
34 ** Freistehende Parkstation
35 ** Weiche motorisierte Bürste (Hartbodendüse)
* EN 1822:1998
** optional
Wandhalterung /
freistehende Parkstation mit
Ladefunktion montieren
Je nach Lieferumfang ist eine Wandhalterung- oder ei-
ne freistehende Parkstation mit Ladefunktion für die or-
dentliche Aufbewahrung des Staubsaugers und des
Zubehörs enthalten.
Wandhalterung montieren
Hinweis
Die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben
und Dübeln an einer passenden Stelle montieren.
Zur sicheren Aufbewahrung des Geräts, soll die untere
Schraubbefestigung der Wandhalterung zwischen 0,83-
0,85 m zum Boden platziert werden.
Abbildung F
ACHTUNG
Sachschaden durch fehlerhafte Montage
Bei fehlerhafter Montage kann durch Herunterfallen so-
wohl das Gerät als auch der Bodenbelag beschädigt
werden.
Verwenden Sie für die Wandmontage geeignetes Mon-
tagewerkzeug.
Berücksichtigen Sie bei der Auswahl der Befestigungs-
elemente das Gewicht des Geräts und die Tragfähigkeit
des Anbringungsorts.
WARNUNG
Stromschlag- und Verletzungsgefahr
Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand rund um den
Montagebereich keine elektrischen Kabel sowie Was-
ser- oder Gasrohre befinden.
Freistehende Parkstation montieren
Hinweis
Eine Montage an der Wand ist nicht nötig.
1 Standfuß, Verbindungsrohr und Halterung zusam-
menstecken und hörbar einrasten lassen.
2 Gerät in der Halterung platzieren.
Abbildung G
ACHTUNG
Verletzungsgefahr oder Sachschaden
Wenn die Parkstation ungünstig platziert (z. B. in der
Mitte eines Raumes) wird, kann man darüber stolpern
und sich verletzten und/oder durch Umfallen kann das
Gerät beschädigt werden.
Platzieren Sie das Gerät mit der Parkstation an einer si-
cheren, ruhigen Stelle (z. B. Wand, Ecke).
Hinweis
Die Demontage erfolgt durch Drücken der Entriege-
lungstasten auf der Rückseite der Parkstation am
Standfuß und Halterung.
Inbetriebnahme
Zubehör montieren
Hinweis
Die Multifunktionsbürste wird zusätzlich mit einem eige-
nen integrierten Motor angetrieben und muss daher immer
direkt mit dem Handgerät oder dem Saugrohr verbunden
sein, um die Stromversorgung sicher zu stellen.
Alle anderen Zubehörteile können ebenfalls direkt mit
dem Handgerät oder zur Erhöhung der Reichweite mit
dem Saugrohr verwendet werden.
Das Saugrohr auf den Ansaugstutzen des Staubbe-
hälters schieben bis es hörbar einrastet.
Entriegelungstaste drücken und das Saugrohr vom
Ansaugstutzen abnehmen.
Abbildung B
Die Bodendüse auf das Saugrohr schieben bis es
hörbar einrastet.
Entriegelungstaste drücken und die Bodendüse
vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung C
Zubehör, wie z. B. Fugendüse an den Ansaugstut-
zen des Staubbehälters oder Saugrohr schieben,
bis es hörbar einrastet.
Abbildung D
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein-
setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege-
benenfalls.
Hinweis
Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus.
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
Abbildung E
Akku laden
Hinweis
Das Gerät wird ohne geladenen Akku geliefert. Laden
Sie vor der Erstinbetriebnahme den Akku vollständig.
Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise für
Akkusauger.
Hinweis
Der Akku kann mit dem Gerät oder separat (z. B. bei Va-
rianten mit zusätzlichem Akku) geladen werden.
Hinweis
Die detaillierte Beschreibung der LED-Anzeigen, siehe
Kapitel LED-Anzeige
1. Akku mit dem Gerät aufladen.
Zur Aufladung das Gerät an dem im Lieferum-
fang enthaltenen Wandhalter mit Ladefunktion
befestigen.
Abbildung F
2. Akku separat aufladen.
Zur Aufladung den Akku auf einer ebenen, siche-
ren Fläche platzieren.
ACHTUNG
Sachschaden durch falsche Akkulagerung
Durch die falsche Lagerung während der Aufladung
kann der Akku z. B. herunterfallen oder wärmeempfind-
liche Oberflächen beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass die Aufladung des separaten
Akkus auf eine ebenen, glatten und wärmeunempfindli-
chen Fläche statt findet.
8 Deutsch
Des Weiteren soll der Akku währen der Aufladung nicht
mit Gegenständen (z. B. Stoffe oder Papiere) überdeckt
werden.
3. Das Ladegerät in eine Steckdose stecken.
Den Verbindungsstecker in die Ladebuchse des
Wandhalters/ Akkus stecken.
Je nach Akkustatus, blinken bzw. leuchten die 3
LED-Kontrollleuchten während des Ladevorgangs
grün.
Abbildung H
4. Wenn das Gerät vollständig geladen ist, leuchten al-
le 3 LED-Kontrollleuchten für 2 min. dauerhaft grün
und erlöschen dann.
Ladegerät aus der Steckdose/Ladekabel aus Akku-
Ladebuchse und Steckdose nehmen.
Abbildung I
5. Gerät aus der Wandhalterung nehmen bzw. Akku in
das Gerät einsetzen, siehe Kapitel Akku einsetzen
Das Gerät ist einsatzbereit.
Akku entnehmen
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät vor Wartungs-
und Pflegearbeiten oder wenn das Gerät für längere
Zeit nicht verwendet wird.
1. Entriegelungstaste drücken.
2. Akku aus dem Gerät nehmen.
Abbildung J
Betrieb
LED-Anzeige
Die LEDs am Kopf des Geräts und am Akku zeigen In-
formationen zum Akkustatus, dem Boost-Modus und
Fehlermeldungen an.
Der Ladezustand des Akkus kann sowohl an den
3 grünen LEDs am Gerät als auch an den 3 grünen
LEDs am Akku abgelesen werden.
Siehe Abbildung A auf der Grafikseite sowie Kapitel Ge-
rätebeschreibung
Der Fortschritt beim Laden des Akkus kann sowohl an
den 3 grünen LEDs am Gerät als auch an den 3 grünen
LEDs am Akku abgelesen werden. Die LEDs leuchten
nur, wenn der Akku korrekt montiert ist.
Zubehör wechseln
Zubehör wechseln, siehe Kapitel Zubehör montieren
Saugen
1. Gewünschtes Zubehör montieren, siehe Kapitel Zu-
behör montieren.
2. Je nach Reinigungsbedarf Gerät einschalten:
Ein-/Aus-Schalter drücken und während des Be-
triebs gedrückt halten.
oder
Durch Drehung des Feststellhebels das Gerät di-
rekt auf Dauerbetrieb schalten.
Abbildung K
Hinweis
Der LED-Streifen auf dem Gerät zeigt die Stärke der
Staubaufnahme an. Je höher die Staubaufnahme, des-
to mehr schlägt die LED-Anzeige aus.
Ca. 10 % des LED-Streifens leuchtet auch ohne Saug-
aktivität permanent.
Abbildung L
3. Ggf. die Boost-Taste drücken, um die Staubaufnah-
me manuell zu steigern.
Abbildung M
Hinweis
Beim Ausschalten des Geräts wird die Boost-Funktion
automatisch deaktiviert.
Die Boost-Funktion kann auch durch erneutes Drücken
der Boost-Taste ausgeschaltet werden.
Ladezustand Akku
LED (grün) Bedeutung
1. LED blinkt langsam (1 s
an / 1 s aus)
Akku unter 7,5 % geladen
1. LED leuchtet dauerhaft Akku unter 40 % geladen
1. und 2. LED leuchten
dauerhaft
Akku unter 70 % geladen
3 LEDs leuchten dauerhaft Akku über 70 % geladen
3 LEDs blinken schnell Akkufehler, nach 30 s er-
lischt das Signal
Während des Ladens
LED (grün) Bedeutung
* 1. LED blinkt langsam Akku lädt, Batterie unter
40 % geladen
1. LED leuchtet dauerhaft
* 2. LED blinkt langsam
Akku lädt, Batterie unter
70 % geladen
1. und 2. LED leuchten
dauerhaft
* 3. LED blinkt langsam
Akku lädt, Batterie unter
99 % geladen
3 LEDs leuchten dauer-
haft, danach aus
Akku voll aufgeladen
* 0,2 s von aus nach an / 0,6 s an / 0,2 s von an nach
aus / 1 s aus
Fehlermeldung
LED (rot) Bedeutung
LED Saugkanal blinkt
schnell
Saugkanal blockiert
LED Bodendüse blinkt
schnell
Bodendüse blockiert
LED Staubsensor blinkt
schnell
Störung Staubsensor
Gerät Aus- und Einschalten
Siehe auch Kapitel Hilfe bei Störungen
Boost-Modus
LED (grün) Bedeutung
LED-Halbring und Staub-
sensor-Anzeige leuchtet
dauerhaft
Staubsensoranzeige leuch-
tet komplett dauerhaft
Boost-Modus an
Staubsensor-Anzeige
LED (grün) Bedeutung
~10 % vom LED-Streifen
leuchtet dauerhaft
Staubsensor-Anzeige an
~50 % vom LED-Streifen
leuchtet dauerhaft
Staubaufnahme normal
~100 % vom LED-Streifen
leuchtet dauerhaft
Staubaufnahme hoch
Während des Ladens
LED (grün) Bedeutung
Deutsch 9
Betrieb beenden
1. Gerät ausschalten.
Ein-/Aus-Schalter loslassen bzw. Feststellhebel de-
aktivieren.
Hinweis
Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, ent-
leeren Sie nach jedem Gebrauch den Staubbehälter
und reinigen Sie den Lufteinlassfilter.
Entleeren Sie den Staubbehälter spätestens wenn Mar-
kierung ”MAX” erreicht ist.
2. Saugrohr bzw. Zubehör entfernen.
3. Den Staubbehälter über einem Mülleimer entleeren.
a Den Entriegelungstaste drücken.
Die Klappe Staubbehälter öffnet sich.
b Den Staubbehälter entleeren.
Abbildung N
4. Zum Schließen die Klappe Staubbehälter nach oben
drücken, bis sie einrastet.
5. Lufteinlassfilter reinigen, siehe Kapitel Lufteinlass-
filter reinigen
6. Je nach Lieferumfang, Gerät an der Wandhalterung
oder an der freistehenden Parkstation mit Ladefunk-
tion befestigen.
Abbildung F
Abbildung G
7. Je nach Lieferumfang, Zubehör aufbewahren.
Abbildung AE
Abbildung AF
8. Das Gerät mit Akku oder nur Akku aufladen, siehe
Kapitel Akku laden.
Anwendung des Zubehörs
Allgemeine Anwendungshinweise
Auf der Geräteverpackung wird dargestellt, welches
Zubehör im Lieferumfang enthalten ist.
In der Verpackung nicht enthaltenes Zubehör kann
über einen KÄRCHER-Fachhändler oder www.ka-
ercher.com erworben werden.
Zubehör an einer unauffälligen Stelle testen, bevor
es an einer empfindlichen Stelle angewendet wird.
Reinigungshinweise der Hersteller beachten.
Die motorisierte Elektrodüse mit dem Saugrohr oder
dem Handgerät verbinden.
Die die anderen Zubehörteile, wie z. B. Fugendüse,
ebenfalls mit dem Handgerät verbinden oder zur Er-
höhung der Reichweite direkt auf das Saugrohr
schieben.
Motorisierte Multifunktionsbürste
Ideal für harte Böden und Teppiche.
Die motorisierte Multifunktionsbürste löst den in den
Teppichfasern festsitzenden Schmutz besonders effek-
tiv.
2-in-1 Polsterdüse
Der Rahmen mit den umlaufenden Borsten kann durch
Drücken des Entriegelungsknopfes abgenommen wer-
den.
Die weiche Bürste eignet sich für Möbel mit harten
Oberflächen
Die breite Bürste dient zum Absaugen von Polster-
möbeln, Vorhängen usw.
Fugendüse
Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige
Bereiche.
Softbürste
Die Softbürste verfügt über besonders weiche Borsten
zur Reinigung empfindlicher Oberflächen, wie Tastatu-
ren, Lampen etc.
Flexible Fugendüse
Die biegsame Fugendüse vergrößert die Reichweite.
Für die Reinigung schwer zugänglicher Bereiche wie z.
B. zwischen den Autositzen.
Flexibler Verlängerungsschlauch
Durch die Verlängerung und Biegsamkeit können
schwer zugängliche Bereiche z. B. im Auto erreicht und
gereinigt werden.
Große Polsterdüse
Zur Reinigung von Textiloberflächen, wie Sofas, Ses-
seln, Matratzen, Autositzen usw..
2-in-1 Möbelpinsel
Zur schonenden Reinigung von Sofas und empfindli-
chen Möbeln. Je nach Bedarf, kann durch Betätigung
der Taste das Zubehörteil als Möbel- oder Polsterdüse
verwendet werden.
Mini-Turbobürste
Sorgt für eine effiziente Entfernung von Tierhaaren und
Staubpartikeln auf Polstermöbeln, Matratzen oder an-
deren weichen Oberflächen. Durch die rotierende
Rundbürste werden auch feinste Haare erfasst.
LED-Fugendüse
Zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Be-
reichen. Durch die Beleuchtung wird selbst feinster
Staub in dunklen Zwischenräumen sichtbar.
Weiche motorisierte Bürste (Hartbodendüse)
Für harte Böden und empfindliche Holzböden. Saugt
groben und feinen Schmutz zugleich auf.
Transport
Der Akku ist entsprechend der relevanten Vorschriften
für internationale Beförderung geprüft und darf
transportiert / verschickt werden.
Lagerung
ACHTUNG
Feuchtigkeit und Hitze
Beschädigungsgefahr
Lagern Sie Akkupacks nur in trockenen Innenräumen
mit niedriger Luftfeuchtigkeit und unter 20°C.
Das Display des Akkupacks zeigt während der Lage-
rung den aktuellen Ladezustand.
Pflege und Wartung
Allgemeine Pflegehinweise
Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Lufteinlassfilter reinigen
Hinweis
Das Gerät kann manuell oder mit einem Filterreini-
gungsgerät gereinigt werden.
Lufteinlassfilter manuell reinigen
1 Gerät ausschalten.
2 Den verschmutzten Lufteinlassfilter am Filterknüp-
pel nach unten ziehen, vorsichtig ausklopfen und
mit einem feuchten Tuch oder fließendem Wasser
reinigen.
10 Deutsch
Abbildung O
a Vollständig getrockneten Lufteinlassfilter wieder
einsetzen.
b Korrekten Sitz kontrollieren.
Lufteinlassfilter mit Filterreinigungsgerät reinigen
Hinweis
Während der Filterreinigung muss ein neuer Luftein-
lassfilter in den Staubbehälter eingesetzt werden.
1 Gerät ausschalten.
2 Filtereinigungsgerät auf Stutzen Saugrohr schieben
und Lufteinlassfilter am Filterknüppel aus dem Ge-
rät ziehen.
Abbildung P
a Verschmutzten Lufteinlassfilter in Filtereini-
gungsgerät schieben.
b Neuen Lufteinlassfilter in den Staubbehälter ein-
setzten.
c Gerät einschalten und im Boost-Modus laufen
lassen, dabei die seitliche Abdeckung drehen.
Abbildung Q
d Gereinigten Lufteinlassfilter aus dem Filterreini-
gungswerkzeug herausnehmen und nach Ent-
nahme des neuen Lufteinlassfilters im
Staubbehälter wieder einsetzen.
e Korrekten Sitz Lufteinlassfilter kontrollieren.
Staubbehälter und Zyklonfilter reinigen
Hinweis
Vor der Reinigung von Staubbehälter und Zyklonfilter
den Staubbehälter entleeren, siehe Kapitel Betrieb be-
enden
1 Gerät ausschalten.
2 Zyklonfilter und Lufteinlassfilter entnehmen.
a Zyklonfilter durch Drehen gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Staubbehälter lösen.
b Zyklonfilter aus Staubbehälter und Lufteinlassfil-
ter aus Zyklonfilter herausnehmen.
Abbildung R
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr
Zur Stromversorgung befinden sich im Staubbehälter
und Zyklonfilter Kabel bzw. Kontakte.
Achten Sie darauf, dass die Kabel bzw. Kontakte beim
Reinigen nicht nass werden.
3 Staubbehälter und Zyklonfilter mit einer weichen
Bürste oder einem leicht feuchten Tuch reinigen
Abbildung S
4 Lufteinlassfilter reinigen, siehe Kapitel Lufteinlass-
filter reinigen
5 Trockenen Staubbehälter und Zyklonfilter mit Luft-
einlassfilter wieder in das Gerät einsetzen und Klap-
pe schließen.
HEPA-Filter reinigen / HEPA-Filter
austauschen
Hinweis
Der HEPA-Filter sorgt für reine Ausblasluft.
HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reinigen.
HEPA-Filter bei sichtbarer Beschädigung auswech-
seln.
1. Gerät ausschalten.
2. HEPA-Filter reinigen.
a HEPA-Filter-Abdeckung mit dem HEPA-Filter aus
dem Gerät heraus ziehen.
Abbildung T
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr
Zur Stromversorgung befinden sich in der Abdeckung
des HEPA-Filters Kabel bzw. Kontakte.
Nehmen Sie vor der Reinigung mit Wasser die Abde-
ckung des HEPA-Filters ab, damit die Kabel bzw. Kon-
takte nicht nass werden.
3. HEPA-Filter vorsichtig abklopfen oder bei starker
Verschmutzung:
a Abdeckung des HEPA-Filters abdrehen / abneh-
men.
b HEPA-Filter unter fließendem Wasser reinigen.
Nicht abreiben oder abbürsten.
c Anschließend HEPA-Filter vollständig trocknen
lassen.
Abbildung U
d Abdeckung am HEPA-Filter befestigen / aufdre-
hen.
ACHTUNG
Gesundheitsgefahr
HEPA-Filter die nicht vollständig trocken in das Gerät
eingesetzt werden, können ein Nährboden für Sporen
und Schimmelpilze sein.
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter beim Einbau
vollständig trocken ist.
4. Trockenen HEPA-Filter in das Gerät einsetzen.
Abbildung W
Hinweis
Der HEPA-Filter muss nur in das Gerät gesteckt wer-
den, ein Magnet lässt den HEPA-Filter selbsttätig ein-
schnappen.
5. HEPA-Filter austauschen
a HEPA-Filter-Abdeckung mit dem HEPA-Filter aus
dem Gerät heraus ziehen.
Abbildung T
b Abdeckung des HEPA-Filters abdrehen / abzie-
hen und den gebrauchten Filter entsorgen.
c Abdeckung am neuen HEPA-Filter befestigen/
aufdrehen.
Abbildung V
6. HEPA-Filter in das Gerät einsetzen.
Abbildung W
Mini-Turbodüse reinigen
1. Gerät ausschalten.
2. Zubehör abnehmen.
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr
Die Mini-Turbodüse enthält elektrische Bauteile.
Die Mini-Turbodüse nicht ins Wasser tauchen oder
feucht reinigen.
3. Mini-Turbodüse reinigen.
a Die Abdeckung der Bürstenrolle nach unten drü-
cken und die Bürstenrolle entnehmen.
Abbildung AB
b Rückstände z. B. mit einer Bürste entfernen.
Eventuell verwickelte Fäden oder Haare können
mit einer Schere vorsichtig abgeschnitten wer-
den.
c Die Bürstenöffnung vorsichtig mit einen Tuch
oder weichen Bürste reinigen.
Abbildung AC
d Die Bürstenrolle schräg und vollständig in die
Bürstenöffnung einsetzten, dabei nach oben drü-
cken, bis die Abdeckung eingerastet ist.
Abbildung AD
Deutsch 11
Multifunktionsdüse reinigen
1. Gerät ausschalten.
2. Zubehör abnehmen.
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr
Die Multifunktionsbürste enthält elektrische Bauteile.
Sie dürfen die Multifunktionsbürste nicht in Wasser tau-
chen oder feucht reinigen.
3. Multifunktionsbürste reinigen.
a Die Abdeckung/Halterung der Bürstenrolle mit ei-
ner Münze oder einem anderen Gegenstand ent-
riegeln und abnehmen.
Abbildung X
b Die Bürstenrolle in Pfeilrichtung aus der Bürsten-
öffnung entnehmen.
Abbildung Y
c Den Schmutz z. B. mit einer Bürste entfernen.
Eventuell verwickelte Fäden oder Haare können
mit einer Schere vorsichtig abgeschnitten wer-
den.
d Die Bürstenöffnung vorsichtig mit einen Tuch
oder weichen Bürste reinigen.
Abbildung Z
e Die Bürstenrolle in die Bürstenöffnung einsetzen.
f Mit einer Münze oder einem anderen Gegen-
stand die Bürstenrolle verriegeln.
Abbildung AA
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Gerät läuft nicht an
Akku ist leer.
Akku aufladen.
Akku ist nicht richtig eingesetzt.
Akku in die Aufnahme schieben bis er einrastet.
Akku ist defekt.
Akku austauschen.
Der Akku wird nicht geladen
Der Ladestecker/Netzstecker ist nicht korrekt ange-
schlossen.
Den Ladestecker/Netzstecker korrekt anschließen.
Die Steckdose ist defekt.
Prüfen, ob die Steckdose funktioniert.
Das falsche Ladegerät wird verwendet
Prüfen, ob das korrekte Ladegerät verwendet wird.
Gerät stoppt während des Betriebs oder schwache
Saugleistung
Der Akku ist überhitzt.
Die Arbeit unterbrechen und warten bis die Akku-
temperatur wieder im Normalbereich ist.
Das Zubehör, die Ansaugöffnung am Staubbehälter
oder die Saugrohre sind verstopft.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Der Staubbehälter ist voll.
Den Staubbehälter leeren.
Die Filter sind verschmutzt.
Die Filter reinigen, siehe Kapitel Pflege und War-
tung.
Bürstenrolle ist blockiert.
Blockaden entfernen.
LED-Kontrollleuchte für Saugkanal und/oder Bo-
dendüse und/oder Staubsensor blinkt rot
Abbildung AG
Blockade im Saugkanal durch sperrige Gegenstände/
Teilchen.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Der Staubbehälter ist voll.
Den Staubbehälter leeren.
Die Filter sind verschmutzt.
Die Filter reinigen, siehe Kapitel Pflege und War-
tung.
Störung des Staubsensors.
Gerät Aus- und Einschalten.
Blockade in der Bodendüse durch sperrige Gegenstän-
de/Teilchen.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Bürstenrolle hat sich z. B. in langen Teppichfransen ver-
fangen.
Zur Trennung von Bodendüse und Teppichboden
das Gerät anhaben.
Unnormale Motorgeräusche
Das Zubehör, die Ansaugöffnung am Staubbehälter
oder die Saugrohre sind verstopft.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Elektrischer Anschluss
Akkuspannung V 25,2
Nennleistung W 350
Akkupacktyp Li-ION
Ladegerät 30 V TEK
Modell YLS0241A-
E300060
Teilenummer 9.754-741.0
Nennspannung Ladegerät V 100 -
240
Frequenz Hz 50 - 60
Ladedauer bei vollständig entla-
dener Batterie
min 220
Schutzklasse II
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 0,8
Betriebszeit bei voller Akkuladung
im Normalbetrieb
min 60
Betriebszeit bei voller Akkuladung
im Maximalbetrieb
min 8
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 1,7
12 English
Contents
General notes
Read these original operating instruc-
tions and the enclosed safety instruc-
tions before using the device for the first
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
Intended use
Only use the device in private households.
The device is intended exclusively for cleaning dry
surfaces
The following are not in accordance with the intend-
ed use:
Cleaning people, animals, plants or clothing on
the body.
Soaking up water or other fluids.
Extraction of glowing ashes, coal, cigarettes or
other flammable or easily inflammable substanc-
es.
Use in the vicinity of explosive or highly flamma-
ble substances.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Description of the unit
The scope of delivery of the unit (dependent on model)
is shown on the packaging. These operating instruc-
tions describe all possible options.
See graphics page for illustrations.
Illustration A
1Boost function LED indicator light
2Battery/battery error message LED indicator light
3Floor nozzle fault LED indicator light
4Suction duct fault LED indicator light
5Dust sensor fault LED indicator light
6Dust sensor LED indicator light
7* HEPA-Filter
8Boost function button (increases the suction perfor-
mance)/HEPA filter cover
9On/Off switch with locking lever
10 Handle
11 Replaceable battery
12 Battery unlocking button
13 Air inlet filter
14 Dust container cover flap
15 Dust container
16 Dust container cover flap unlocking button
17 Dust container suction fitting
18 Motor-driven electric brush with universal brush roll
and LED light
19 Suction pipe
20 Charger
21 Wall bracket with charging function
22 ** Crevice nozzle
23 ** 2-in-1 upholstery nozzle
24 ** Air inlet filter (2x)
25 ** Filter cleaning tool
26 ** Mini turbo nozzle
27 ** 2-in-1 furniture brush
General notes...................................................... 12
Intended use........................................................ 12
Environmental protection..................................... 12
Accessories and spare parts ............................... 12
Warranty.............................................................. 12
Scope of delivery................................................. 12
Description of the unit.......................................... 12
Installing the wall bracket/free-standing parking
station with charging function .............................. 13
Initial startup ........................................................ 13
Operation............................................................. 14
How to use the Accessories ................................ 15
Transportation ..................................................... 15
Storage................................................................ 15
Care and service ................................................. 15
Troubleshooting guide......................................... 17
Technical data ..................................................... 17
English 13
28 ** Large upholstery nozzle
29 ** LED crevice nozzle
30 ** Extension hose
31 ** Flexible crevice nozzle
32 ** Removable battery (2x)
33 ** Soft brush
34 ** Free-standing parking station
35 ** Soft motorized brush (hard floor nozzle)
* EN 1822:1998
** optional
Installing the wall bracket /
free-standing parking station
with charging function
The scope of delivery includes either a wall bracket or a
free-standing parking station with charging function for
correct storage of the vacuum cleaner and accessories.
Installing the wall bracket
Note
Mount the wall bracket at a suitable point using the
screws and dowels supplied.
For safe storage of the device, the lower screw fasten-
ing of the wall bracket should be placed at a distance of
0.83-0.85 m from the floor.
Illustration F
ATTENTION
Material damage due to incorrect installation
Incorrect installation can damage both the device and
the floor covering if it falls.
Use suitable mounting tools for wall mounting.
Take the weight of the device and the loading capacity
of the installation location into account when selecting
the fasteners.
WARNING
Risk of electric shock and injuries
Make sure there are no electrical cables, water or gas
pipes in the wall around the mounting area.
Installing the free-standing parking station
Note
Installation on the wall is not necessary.
1 Assemble the base, connecting tube and bracket so
that they audibly click into place.
2 Place the unit in the support.
Illustration G
ATTENTION
Risk of injury or damage to property
If the parking station is placed in an unfavourable posi-
tion (e.g. in the middle of a room), this constitutes a trip-
ping hazard and may result in injury and/or it can fall
over and damage the unit.
Place the unit with the parking station in a safe, quiet
place (e.g. wall, corner).
Note
Removal is carried out by pressing the unlocking but-
tons on the rear side of the parking station on the base
and support.
Initial startup
Installing accessories
Note
The multi-function brush is also driven by its own inte-
grated motor and must therefore always be connected
directly to the hand-held device or the suction pipe in or-
der to ensure the power supply.
All other accessor parts can also be used directly with
the hand-held device or with the suction pipe to increase
the reach.
Push the suction pipe on to the suction fitting of the
dust container until it audibly clicks into place.
Press the unlocking button and remove the suction
pipe from the suction fitting.
Illustration B
Push the floor nozzle on to the suction pipe until it
audibly clicks into place.
Press the unlocking button and remove the floor
nozzle from the suction pipe.
Illustration C
Push accessory, such as the crevice nozzle, on to
the suction fitting of the dust container or suction
pipe until it audibly clicks into place.
Illustration D
Inserting the battery
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the bat-
tery.
Note
Use only fully charged batteries.
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Illustration E
Battery charging
Note
The device is not supplied with a charged battery. Fully
charge the battery before using it for the first time.
Please observe the enclosed safety instructions for bat-
tery powered vacuum cleaners.
Note
The battery can be charged with the device or separate-
ly (e.g. for variants with an additional battery).
Note
For a detailed description of the LED displays, see
chapter LED display
1. Charge the battery with the device.
To charge the device, attach it to the wall bracket
with charging function included in the scope of
delivery.
Illustration F
2. Charge the battery separately.
Place the battery on a flat and safe surface to
charge it.
ATTENTION
Material damage due to incorrect battery storage
Incorrect storage during charging can result in the battery
e.g. falling down or damaging heat-sensitive surfaces.
Make sure charging of the separate battery takes place
on a flat, smooth and heat-insensitive surface.
Furthermore, the battery should not be covered with ob-
jects (e.g. fabrics or papers) while it is being charged.
14 English
3. Plug the charger into a socket.
Insert the connecting plug into the charging socket
of the wall bracket / battery.
Depending on the battery status, the 3 LED indicator
lights flash or light up green during the charging pro-
cess.
Illustration H
4. When the device is fully charged, all 3 LED indicator
lights light up continuously green for 2 minutes and
then go out.
Remove the charger from the socket/charging cable
from the battery charging socket and socket.
Illustration I
5. Remove the device from the wall bracket or insert
the battery into the device, see chapter Inserting the
battery
The device is ready for use.
Removing the battery
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery from the device before service and
care work or if the device is not going to be used for a
long period of time.
1. Press the unlocking button.
2. Remove the battery from the device.
Illustration J
Operation
LED display
The LEDs on the head of the device and on the battery
indicate information about the battery status, boost
mode and error messages.
The charging state of the battery is indicated by the
3 green LEDs on the device as well as by the 3 green
LEDs on the battery.
See figure A on the graphics page and chapter Descrip-
tion of the unit
The charging progress of the battery is indicated by the
3 green LEDs on the device as well as by the 3 green
LEDs on the battery. The LEDs only light up when the
battery is correctly installed.
Changing accessories
To change accessories, see chapter Installing accesso-
ries
Vacuuming
1. Install the required accessories, see chapter Install-
ing accessories.
2. Switch on the device, depending on cleaning re-
quirements:
Press the On/Off switch and keep it pressed dur-
ing operation.
or
Turn the locking lever to switch the device directly
to continuous operation.
Illustration K
Note
The LED strip on the device indicates the strength of the
dust intake. The higher the dust intake, the greater the
area of the LED display will be illuminated.
Approx. 10 % of the LED strip is continuously lit even
when no vacuuming is being performed.
Illustration L
3. If necessary, press the Boost button to manually in-
crease the dust intake.
Illustration M
Battery charging state
LED (green) Meaning
1st LED flashes slowly (1 s
on/1 s off)
Battery charged below
7.5 %
1st LED lights up continu-
ously
Battery charged below
40 %
1st and 2nd LEDs light up
continuously
Battery charged below
70 %
3 LEDs light up continu-
ously
Battery charged above
70 %
3 LEDs flash quickly Battery fault, after 30 s the
signal goes out
While charging
LED (green) Meaning
* 1st LED flashes slowly Battery charging, battery
charged below 40 %
1st LED lights up continu-
ously
* 2nd LED flashes slowly
Battery charging, battery
charged below 70 %
1st and 2nd LEDs light up
continuously
* 3rd LED flashes slowly
Battery charging, battery
charged below 99 %
3 LEDs light up continu-
ously, then go out
Battery fully charged
* 0.2 s from off to on/0.6 s on/0.2 s from on to off/1 s off
Error message
LED (red) Meaning
Suction duct LED flashes
quickly
Suction duct blocked
Floor nozzle LED flashes
quickly
Floor nozzle blocked
Dust sensor LED flashes
quickly
Dust sensor fault
Switching the device off
and on again
See also chapter Troubleshooting guide
Boost mode
LED (green) Meaning
LED half ring and dust sen-
sor display lights up contin-
uously
Entire dust sensor display
lights up continuously
Boost mode on
Dust sensor display
LED (green) Meaning
~10 % of the LED strip
lights up continuously
Dust sensor display on
~50 % of the LED strip
lights up continuously
Dust intake normal
~100 % of the LED strip
lights up continuously
Dust intake high
While charging
LED (green) Meaning
English 15
Note
When the device is switched off, the boost function is
automatically disabled.
The boost function can also be switched off by pressing
the Boost button again.
Ending operation
1. Switch off the device.
Release the On/Off switch or disable the locking lever.
Note
To ensure an optimum suction performance, empty the
dust container and clean the air inlet filter after each use.
Empty the dust container at the latest when the "MAX"
marking is reached.
2. Remove the suction pipe or accessory.
3. Empty the dust container into a waste container.
a Press the unlocking button.
The dust container flap opens.
b Empty the dust container.
Illustration N
4. To close the flap, push the dust container upwards
until it clicks into place.
5. Clean the air inlet filter, see chapter Cleaning the air
inlet filter
6. Depending on the scope of delivery, attach the unit
to the wall bracket or to the free-standing parking
station with charging function.
Illustration F
Illustration G
7. Storage of the accessories is to be carried out in ac-
cordance with the scope of delivery.
Illustration AE
Illustration AF
8. Charge the unit with battery or charge the battery
only, see chapter Battery charging.
How to use the Accessories
General instructions for use
Which accessories are included in the scope of de-
livery is shown on the device packaging.
Accessories not included in the packaging can be
purchased in a KÄRCHER specialist shop or from
www.kaercher.com.
Test the accessory at an inconspicuous point before
using it in a sensitive area.
Follow the manufacturer's cleaning instructions.
Connect the motor-driven electric nozzle to the suc-
tion pipe or the hand-held device.
Also connect the other accessory parts, such as
crevice nozzle, to the hand-held device or push it di-
rectly onto the suction pipe to increase the reach.
Motor-driven multi-function brush
Ideal for hard floors and carpets.
The motor-driven multi-function brush removes dirt
stuck between the carpet fibres particularly effectively.
2-in-1 upholstery nozzle
The frame with the surrounding bristles can be taken off
pressing the unlocking button.
The soft brush is suitable for furniture with hard sur-
faces
The wide brush is used to clean upholstered furni-
ture, curtains, etc.
Crevice nozzle
For edges, joints, heaters and areas that are difficult to
reach.
Soft brush
The soft brush has particularly soft bristles for cleaning
sensitive surfaces such as keyboards, lamps, etc.
Flexible crevice nozzle
The flexible crevice nozzle increases the reach. For clean-
ing hard-to-reach places, such as between the car seats.
Flexible extension hose
Due to the extension and flexibility, hard-to-reach areas
such as in the car can be reached and cleaned.
Large upholstery nozzle
For cleaning textile surfaces such as sofas, armchairs,
mattresses, car seats, etc.
2-in-1 furniture brush
For gentle cleaning of sofas and delicate furniture. De-
pending on requirements, the accessory can be used as
a furniture or upholstery nozzle by pressing the button.
Mini turbo brush
Ensures efficient removal of pet hair and dust particles
from upholstered furniture, mattresses or other soft sur-
faces. The rotating round brush picks up even the finest
hairs.
LED crevice nozzle
For cleaning corners and hard-to-reach areas. Thanks
to the lights, even the finest dust in dark gaps becomes
visible.
Soft motor-driven brush (Hard floor nozzle)
For hard floors and sensitive wooden floors. Extracts
coarse and fine dirt simultaneously.
Transportation
The battery has been tested in accordance with the rel-
evant rules for international transport, and can be
transported / shipped.
Storage
ATTENTION
Moisture and heat
Risk of damage
Store battery packs indoors only, at low humidity and
temperatures below 20°C.
The battery pack display shows the current charging
state during storage.
Care and service
General care instructions
Clean the device and plastic accessory parts with a
commonly available plastic cleaner.
Cleaning the air inlet filter
Note
The device can be cleaned manually or using a filter
cleaning device.
Cleaning the air inlet filter manually
1 Switch off the device.
2 Pull the soiled air inlet filter down at the filter stick,
carefully beat it and clean it with a damp cloth or run-
ning water.
Illustration O
a Reinsert the fully dried air inlet filter.
b Check for correct seating.
16 English
Cleaning the air inlet filter with a filter cleaning de-
vice
Note
A new air inlet filter must be installed in the dust contain-
er during filter cleaning.
1 Switch off the device.
2 Push the filter cleaning device on to the suction pipe
branch and pull the air inlet filter out of the device us-
ing the filter stick.
Illustration P
a Push the soiled air inlet filter into the filter clean-
ing device.
b Insert a new air inlet filter into the dust container.
c Switch on the device and let it run in boost mode
while turning the side cover.
Illustration Q
d Remove the cleaned air inlet filter from the filter
cleaning tool and reinsert it in the dust container
after removing the new air inlet filter.
e Check that the air inlet filter is correctly seated.
Cleaning the dust container and cyclone filter
Note
Before cleaning the dust container and cyclone filter,
empty the dust container, see chapter Ending operation
1 Switch off the device.
2 Remove the cyclone filter and air inlet filter.
a Remove the cyclone filter from the dust container
by turning it anticlockwise.
b Remove the cyclone filter from the dust container
and take the air inlet filter out of the cyclone filter.
Illustration R
ATTENTION
Short circuit hazard
There are cables or contacts in the dust container and
cyclone filter for the power supply.
Make sure that the cables or contacts do not get wet
when cleaning.
3 Clean the dust container and cyclone filter with a
soft brush or a slightly damp cloth
Illustration S
4 Clean the air inlet filter, see chapter Cleaning the air
inlet filter
5 Re-insert the dry dust container and cyclone filter
with air inlet filter into the device and close the flap.
Cleaning the HEPA filter/replacing the HEPA
filter
Note
The HEPA filter ensures clean exhaust air.
Clean the HEPA filter if it is visibly dirty.
Replace the HEPA filter if there is visible damage.
1. Switch off the device.
2. Cleaning the HEPA filter.
a Pull the HEPA filter cover with the HEPA filter out
of the device.
Illustration T
ATTENTION
Short circuit hazard
Power supply cables or contacts are located in the cov-
er of the HEPA filter.
Before cleaning with water, remove the cover of the
HEPA filter so that the cables or contacts do not get wet.
3. Carefully knock off the HEPA filter or if it is very dirty:
a Unscrew/remove the cover of the HEPA filter.
b Clean the HEPA filter under running water. Do not
rub or brush off.
c Then let the HEPA filter dry completely.
Illustration U
d Fasten/screw on the HEPA filter cover.
ATTENTION
Health risk
HEPA filters that are not completely dry when installed in the
device can be a breeding ground for spores and mould.
Make sure that the HEPA filter is completely dry on in-
stallation.
4. Insert the dry HEPA filter into the device.
Illustration W
Note
The HEPA filter only needs to be inserted into the de-
vice, a magnet allows the HEPA filter to snap into place
automatically.
5. Replacing the HEPA filter
a Pull the HEPA filter cover with the HEPA filter out
of the device.
Illustration T
b Unscrew/pull off the cover of the HEPA filter and
dispose of the used filter.
c Attach/screw on the new HEPA filter cover.
Illustration V
6. Insert the HEPA filter into the device.
Illustration W
Cleaning the mini turbo nozzle
1. Switch off the device.
2. Remove accessories.
ATTENTION
Short circuit hazard
The mini turbo nozzle contains electrical components.
Do not immerse the mini turbo nozzle in water or clean
it with water.
3. Clean the mini turbo nozzle.
a Press down the brush roller cover and remove
the brush roller.
Illustration AB
b Remove residue, e.g. with a brush. Any tangled
threads or hairs can be carefully cut off with scissors.
c Carefully clean the brush opening with a cloth or
soft brush.
Illustration AC
d Diagonally insert the brush roller fully into the
brush opening, pressing upwards until the cover
has clicked into place.
Illustration AD
Cleaning the multi-function nozzle
1. Switch off the device.
2. Remove accessories.
ATTENTION
Short circuit hazard
The multi-function brush contains electrical compo-
nents.
You must not immerse the multi-function brush in water
or clean it with a damp cloth.
3. Clean the multi-function brush.
a Unlock the brush roll cover / support with a coin
or other object and remove it.
Illustration X
b Remove the brush roll from the brush opening in
the direction of the arrow.
Illustration Y
c Remove the dirt e.g. with a brush. Any tangled
threads or hairs can be carefully cut off with scis-
sors.
Français 17
d Carefully clean the brush opening with a cloth or
soft brush.
Illustration Z
e Insert the brush roll into the brush opening.
f Lock the brush roll with a coin or other object.
Illustration AA
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
The device does not start up
Battery is empty.
Charge the rechargeable battery.
Battery is not inserted correctly.
Push the battery into the mount until it locks into
place.
Battery is defective.
Replace the battery.
The battery is not charging
The charging plug/mains plug is not connected correctly.
Connect the charging plug/mains plug correctly.
The socket is defective.
Check that the socket is working.
The wrong charger is being used
Check that the correct charger is being used.
The device stops during operation or the suction
performance is poor
The battery has overheated.
Stop work and wait until the battery temperature is
back in the normal range.
The accessories, the suction opening on the dust con-
tainer or the suction pipes are clogged.
Remove the clog with a suitable aid.
The dust container is full.
Empty the dust container.
The filters are soiled.
Clean the filters, see chapter Care and service.
Roller brush is blocked.
Remove any blockage.
The LED indicator lamp for the suction duct and/or
floor nozzle and/or dust sensor flashes red
Illustration AG
Blockage in the suction duct due to bulky objects/parti-
cles.
Remove the clog with a suitable aid.
The dust container is full.
Empty the dust container.
The filters are soiled.
Clean the filters, see chapter Care and service.
Dust sensor fault.
Switch the device off and on again.
Blockage in the floor nozzle due to bulky objects/parti-
cles.
Remove the clog with a suitable aid.
Brush roll has got caught in long carpet fringes.
Wear the device to separate the floor nozzle from
the carpet.
Abnormal engine noise
The accessories, the suction opening on the dust con-
tainer or the suction pipes are clogged.
Remove the clog with a suitable aid.
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Electrical connection
Voltage of charger V 25,2
Nominal power W 350
Battery pack type Li-ION
Charger 30 V TEK
Model YLS0241A-
E300060
Part number 9.754-741.0
Nominal voltage of charger V 100 -
240
Frequency Hz 50 - 60
Charging time when the battery is
completely discharged
min 220
Protection class II
Device performance data
Tank content l 0,8
Operating time when battery is ful-
ly charged in normal operation
min 60
Operating time in maximum mode
when battery fully charged
min 8
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 1,7
Remarques générales......................................... 17
Utilisation conforme............................................. 18
Protection de l'environnement............................. 18
Accessoires et pièces de rechange .................... 18
Garantie .............................................................. 18
Etendue de livraison............................................ 18
Description de l'appareil...................................... 18
Montage du support mural/de la station de sta-
tionnement indépendante avec fonction de
charge ................................................................. 19
Mise en service ................................................... 19
Utilisation............................................................. 20
Utilisation des accessoires.................................. 21
Transport............................................................. 21
Stockage ............................................................. 22
Entretien et maintenance .................................... 22
Dépannage en cas de défaut.............................. 23
Caractéristiques techniques................................ 24
18 Français
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ména-
ger privé.
L’appareil est exclusivement destiné au nettoyage
de surfaces sèches.
L'utilisation suivante est considérée non conforme :
Aspiration sur des personnes, des animaux, des
plantes ou des vêtements portés sur le corps.
Aspiration d’eau ou d’autres liquides.
Aspiration de cendres incandescentes, de char-
bon, de cigarettes ou d’autres substances com-
bustibles ou facilement inflammables.
Utilisation à proximité de substances explosives
ou facilement inflammables.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
L’étendue de livraison de l’appareil (en fonction du mo-
dèle) est illustrée sur l’emballage. Le présent manuel
d’utilisation décrit toutes les options possibles.
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1Témoin LED fonction Boost
2Témoin LED batterie/message d’erreur de la batterie
3Témoin LED défaut de la buse pour sol
4Témoin LED défaut du canal d’aspiration
5Témoin LED défaut du détecteur de poussière
6Témoin LED détecteur de poussière
7* Filtre HEPA
8Touche fonction Boost (augmentation de la puis-
sance d’aspiration)/cache du filtre HEPA
9Interrupteur Marche/Arrêt avec levier de verrouil-
lage
10 Poignée
11 Batterie remplaçable
12 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
13 Filtre d’entrée d’air
14 Clapet de protection du bac à poussière
15 Bac à poussière
16 Touche de déverrouillage du clapet de protection du
bac à poussière
17 Embout d’aspiration du bac à poussière
18 Brosse électrique motorisée avec brosse-rouleau
universelle et éclairage LED
19 Tube d'aspiration
20 Chargeur
21 Support mural avec fonction de charge
22 ** Suceur fentes
23 ** Suceur pour canapés 2 en 1
24 ** Filtre d’entrée d’air (2x)
25 ** Outil de nettoyage de filtre
26 ** Mini-suceur turbo
27 ** Pinceau pour meubles 2 en 1
28 ** Grand suceur pour canapés
29 ** Suceur fentes à LED
30 ** Flexible de rallonge
31 ** Suceur fentes flexible
32 ** Batterie amovible (2x)
33 ** Brosse douce
34 ** Station de stationnement indépendante
35 ** Brosse souple motorisée (suceur pour sols durs)
* EN 1822:1998
** Option
Français 19
Montage du support mural / de
la station de stationnement
indépendante avec fonction de
charge
En fonction de l’étendue de livraison, un support mural
ou une station de stationnement indépendante avec
fonction de charge pour le rangement correct de l’aspi-
rateur et des accessoires est compris(e).
Montage du support mural
Remarque
Monter le support mural à un endroit approprié à l’aide
des vis et des chevilles fournies.
Pour un rangement sûr de l’appareil, la fixation vissée
inférieure du support mural doit être placée entre 0,83
et 0,85 m du sol.
Illustration F
ATTENTION
Dommages matériels dus à un montage incorrect
Un montage incorrect peut endommager à la fois l’ap-
pareil et le revêtement de sol en cas de chute.
Utilisez des outils de montage appropriés pour le mon-
tage mural.
Lors de la sélection des éléments de fixation, tenez
compte du poids de l’appareil et de la portance du lieu
de pose.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution et de blessure
Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques, de
conduites d’eau ou de gaz dans le mur autour de la
zone de montage.
Montage de la station de stationnement indé-
pendante
Remarque
Un montage mural n’est pas nécessaire.
1 Assembler le pied, le tube de raccordement et la
fixation et les enclencher de manière audible.
2 Placer l’appareil dans la fixation.
Illustration G
ATTENTION
Risque de blessure ou de dommage matériel
Si la station de stationnement est mal placée (p. ex. au
milieu d’une pièce), on peut trébucher dessus et se
blesser et/ou l’appareil peut être endommagé en tom-
bant.
Placez l’appareil avec la station de stationnement dans
un endroit sûr et calme (p. ex. mur, coin).
Remarque
Le démontage s’effectue en appuyant sur les touches
de déverrouillage situés à l’arrière de la station de sta-
tionnement sur le pied et la fixation.
Mise en service
Montage des accessoires
Remarque
La brosse multifonction est également entraînée par
son propre moteur intégré et doit donc toujours être di-
rectement raccordée à l’appareil portatif ou au tube
d’aspiration pour que l’alimentation électrique soit assu-
rée.
Tous les autres accessoires peuvent également être uti-
lisés directement avec l’appareil portatif ou avec le tube
d’aspiration pour augmenter la portée.
Pousser le tube d’aspiration sur l’embout d’aspira-
tion du bac à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche
de manière audible.
Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le
tube d’aspiration de l’embout d’aspiration.
Illustration B
Pousser la buse pour sol sur le tube d’aspiration
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible.
Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer la
buse pour sol du tube d’aspiration.
Illustration C
Pousser l’accessoire, p. ex. le suceur fentes, sur
l’embout d’aspiration du bac à poussière ou sur le
tube d’aspiration jusqu’à ce qu’il s’enclenche de ma-
nière audible.
Illustration D
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net-
toyez les, si nécessaire.
Remarque
Utilisez exclusivement des batteries complètement
chargées.
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Illustration E
Charger la batterie
Remarque
L’appareil est livré sans batterie chargée. Chargez en-
tièrement la batterie avant la première mise en service.
Veuillez respecter les consignes de sécurité jointes re-
latives aux aspirateurs sans fil.
Remarque
La batterie peut être chargée avec l’appareil ou séparé-
ment (p. ex. pour les variantes avec batterie supplé-
mentaire).
Remarque
Pour une description détaillée des affichages à LED,
voir le chapitre Affichage à LED
1. Charger la batterie avec l’appareil.
Pour la charge, fixer l’appareil au support mural
avec fonction de charge compris dans la livrai-
son.
Illustration F
2. Charger la batterie séparément.
Placer la batterie sur une surface plane et sûre
pour la charger.
ATTENTION
Dommages matériels dus à un entreposage incor-
rect de la batterie
Un entreposage incorrect pendant la charge peut p. ex.
entraîner la chute de la batterie ou endommager des
surfaces sensibles à la chaleur.
Assurez-vous que la charge de la batterie séparée a
lieu sur une surface plane, lisse et résistante à la cha-
leur.
En outre, la batterie ne doit pas être recouverte d’objets
(p. ex. tissus ou papiers) pendant la charge.
3. Brancher le chargeur dans une prise de courant.
Brancher la fiche de raccordement dans la prise du
chargeur du support mural/de la batterie.
Selon l’état de la batterie, les 3 témoins LED cli-
gnotent ou s’allument en vert pendant le cycle de
charge.
Illustration H
20 Français
4. Lorsque l’appareil est complètement chargé, les
3 témoins LED s’allument en vert en continu pen-
dant 2 minutes puis s’éteignent.
Retirer le chargeur de la prise de courant/le câble de
charge de la prise du chargeur de la batterie et de la
prise de courant.
Illustration I
5. Retirer l’appareil du support mural ou insérer la bat-
terie dans l’appareil, voir le chapitre Insérer la bat-
terie
L'appareil est prêt à l'emploi.
Retirer la batterie
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Retirez la batterie de l’appareil avant des travaux de
maintenance et d’entretien ou si l’appareil n’est pas uti-
lisé pendant une assez longue période.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Sortir l'accumulateur de l'appareil.
Illustration J
Utilisation
Affichage à LED
Les LED sur la tête de l’appareil et sur la batterie af-
fichent des informations sur l’état de la batterie, le
mode Boost et les messages d’erreur.
L’état de charge de la batterie peut être lu à la fois sur
les 3 LED vertes de l’appareil et sur les 3 LED vertes de
la batterie.
Voir la figure A sur la page des graphiques et le chapitre
Description de l'appareil
La progression de la charge de la batterie peut être lue
à la fois sur les 3 LED vertes de l’appareil et sur les
3 LED vertes de la batterie. Les LED ne s’allument que
si la batterie est correctement montée.
Changer d’accessoire
Changer d’accessoire, voir le chapitre Montage des ac-
cessoires
Aspiration
1. Monter l’accessoire souhaité, voir le chapitre Mon-
tage des accessoires.
2. Allumer l’appareil en fonction des besoins de
nettoyage :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/arrêt et le
maintenir enfoncé pendant le fonctionnement.
ou
Tourner le levier de verrouillage pour commuter
directement l’appareil en fonctionnement continu.
Illustration K
État de charge de la batterie
LED (verte) Signification
La LED 1 clignote lente-
ment (1 s allumée/1 s
éteinte)
Batterie chargée à moins
de 7,5 %
La LED 1 est allumée en
permanence
Batterie chargée à moins
de 40 %
Les LED 1 et 2 sont allu-
mées en permanence
Batterie chargée à moins
de 70 %
Les 3 LED sont allumées
en permanence
Batterie chargée à plus de
70 %
Les 3 LED clignotent rapi-
dement
Défaut de batterie, le si-
gnal s’éteint au bout de
30 s
Pendant la charge
LED (verte) Signification
* La LED 1 clignote lente-
ment
Batterie en charge, batterie
chargée à moins de 40 %
La LED 1 est allumée en
permanence
* La LED 2 clignote lente-
ment
Batterie en charge, batterie
chargée à moins de 70 %
Les LED 1 et 2 sont allu-
mées en permanence
* La LED 3 clignote lente-
ment
Batterie en charge, batterie
chargée à moins de 99 %
Les 3 LED sont allumées
en permanence puis s’étei-
gnent
Batterie complètement
chargée
* 0,2 s de l’état éteint à l’état allumé/0,6 s état allumé/
0,2 s de l’état allumé à l’état éteint/1 s état éteint
Message d'erreur
LED (rouge) Signification
La LED du canal d’aspira-
tion clignote rapidement
Canal d’aspiration obstrué
La LED de la buse pour sol
clignote rapidement
Buse pour sol obstruée
La LED du détecteur de
poussière clignote rapide-
ment
Défaut du détecteur de
poussière
Éteindre puis allumer l’ap-
pareil
Voir également le chapitre Dépannage en cas de dé-
faut
Mode Boost
LED (verte) Signification
Le demi-anneau à LED et
l’affichage du détecteur de
poussière sont allumés en
permanence
L’affichage du détecteur de
poussière est complète-
ment allumé en perma-
nence
Mode Boost activé
Affichage du détecteur de poussière
LED (verte) Signification
~10 % de la bande à LED
est allumée en perma-
nence
Affichage du détecteur de
poussière allumé
~50 % de la bande à LED
est allumée en perma-
nence
Absorption de poussières
normale
~100 % de la bande à LED
est allumée en perma-
nence
Absorption de poussières
élevée
Pendant la charge
LED (verte) Signification
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Kärcher VC 7 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi