Moni Electric swing Rhea mint Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
МОЛЯ,ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНОТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ УПОТРЕБАТАНА
ПРОДУКТА,ЗА ДА ОСИГУРИТЕ ПРАВИЛНОТОМУ ИЗПОЛЗВАНЕИ ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА
БЪДЕЩИ ВЪПРОСИ.
PLEASE, READCAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE OF THE PRODUCT IN ORDER
TO ENSURE ITS CORRECT USE ANDKEEP FOR FUTUREREFERENCE.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση του
προϊόντος, για να ασφαλίσετε την κατάλληλη χρήση του και διατηρήστε τις στην
περίπτωση μελλοντικών θεμάτων.
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
BENUTZEN, UM IHREN RICHTIGEN GEBRAUCH ZU GEBEN UND SICH FÜR ZUKÜNFTIGE
FRAGEN ZU SAGEN.
VĂ RUGĂM, CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI INAINTE DE A FOLOSI
PRODUSUL PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA CORECTA SI PASTRATI LE PENTRU FOLOSIREA IN
VIITOR
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОДУКТ, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
СОХРАНИТЬ ЭТО ДЛЯ БУДУЩИХ ВОПРОСОВ.
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА СГЛОБЯВАНЕ И УПОТРЕБА НА ДЕТСКА ЛЮЛКА RHEA Aртикулен номер: PD-A02
EN: INSTRUCTION FOR ASSEMBLY AND USE OF CHILDREN’S SWING – RHEA Item No.: PD-A02
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ RHEA ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΙΔΟΥΣ:PD-A02
DE: BEDIENUNGD- UND ZUSAMMENBAUANLEITUNG FÜR KINDERSCHAUKEL RHEA Artikelnummer: PD-A02
RO: INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTAREA ȘI UTILIZAREA LEAGANULUI PENTRU COPII RHEA Nr. Articol: PD-A02
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕТСКИХ КАЧЕЛЕЙ RHEA Номер: PD-A02
Подходящо за деца от 0 до 6 месеца и с тегло до 9 кг.
Suitable for children from 0 to 6 months and weighing up to 9 kg.
Κατάλληλο για παιδιά από 0 έως 6 μηνών και βάρος έως 9 κιλά.
Geeignet für Kinder von 0 bis 6 Monaten und mit einem Gewicht von bis zu 9 kg.
Potrivit pentru copii de la 0 la 6 luni și cu o greutate de până la 9 kg
Подходит для детей от 0 до 6 месяцев и весом до 9 кг.
9.Запрещается модифицирование электрической сети или добавление других частей
к ней. Не замыкайте накоротко клеммы батареек.
10.Неперезаряжаемые батарейки не следует перезаряжать.
11.Если используете перезаряжаемые батарейки, сначала необходимо их удалить из
продукта и потом зарядить только под наблюдением взрослого.
12.Используйте батарейки с обозначенным размером в инструкции или в
батарейном отсеке.
13.Рекомендуем использование щелочных батареек типа AA 1,5V
14.Батарейки надо ставить правильно, сообразно их полярности.
15.Перезаряжаемые батарейки надо удалить из устройства перед зарядкой.
16.Если батарейки сели, удалите их немедленно из изделия.
17.Если не будете использовать изделие в течение длительного времени,
необходимо удалить батарейки.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОДУКТА
1. Перед первым использованием продукта, пожалуйста, убедитесь, что все детали
надежно закреплены, а зажимные элементы затянуты.
2. Регулярно проверяйте состояние основных частей и замков.
механизмы, есть ли что-то сломано или сломано и повреждены ли они. если
чтобы определить повреждение, пожалуйста, прекратите использование детских
качелей, пока поврежденная часть не будет заменена Не ремонтируйте изделие
самостоятельно, а обратитесь в авторизованный сервисный центр или к торговому
агенту, у которого вы приобрели изделие. В противном случае ваша гарантия будет
аннулирована.
3. Если колыбель не используется, храните его в сухом, хорошо проветриваемом
месте. безопасное место Не храните продукт в пыльном, влажном месте с большим
количеством низкая или очень высокая комнатная температура.
4. Протрите ткань на подставке теплой водой с мылом. После очистки дайте
колыбели хорошо высохнуть перед использованием. Это абсолютно запрещено
делать сложите его и удалите до полного высыхания.
5. Не используйте сильные моющие средства, отбеливатели или абразивные моющие
средства. частицы для очистки продукта. Запрещается чистить его в стиральной
машине, сушилке, химчистке, отбеливании и отжиме.
6. Очистите пластиковые детали влажной мягкой тканью и вытрите сухой мягкой
тканью.
7. Не оставляйте продукт в ущерб внешним факторам – прямой солнце, дождь, снег
или ветер. Это может повредить пластиковые детали и изделия выцветают.
Сделано для MONI
Импортер:Мони Трейд ООД
Адрес: България,гр. София,
кв. Требич – ул. Доло 1
Тел: 02/ 93607 90
Web: www.cangaroo-bg.com
32
2
СПИСЪК НА ЧАСТИ/LIST OF PARTS/ ΜΕΡΗ/LISTE DER TEILE
ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ/ ASSEMBLY INSTRUCTIONS/
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ/ ZUSAMMENBAUANLEITUNG
1.
2.
j
31
ФУНКЦИИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Круглая батарейка
( CR2025 3V)
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ БАТАРЕЕК
1.Батарейками должен работать взрослый. Не позволяйте детям играть с
батарейками.
2.Всегда используйте новые батарейки.
3.Никогда не смешивайте новые батарейки с разраженными.
4.Всегда используйте батарейки одного и того же вида. Не смешивайте шелочные,
стандартные (углеродо-цинковых), или перезаряжаемые (никель-кадмиевые)
батарейки.
5.Разряженные батарейки немедлено нужно удалить из устройства.
6.После устранения разряженных батареек, утилизируйте в указанные места, а
не вместе с бытовыми отходами. Не бросайте батарейки в огонь, существует
опасность эксплозии или протекания.
7.Когда заменяете разряженные батарейки новыми, всегда меняйте все
батарейки. Дети не должны присутствовать во время замены батареек.
8.Никогда не смешивайте батарейки разного вида.
3
3.
4.
5.
6.
7.
30
1.Вставьте рычаг сиденья в отверстие в группе спинки и нанесите шрапнель.обе стороны
выталкивают
2. Вставьте коромысло в отверстие в группе спинки и сделайте шрапнель на
обоих.стороны выбрасываются.
3. Вставьте заднюю трубу в коромысло и выньте шрапнель с обеих сторон.
4. Поместите ткань сиденья на группу спинки и группу стержней сиденья.
5. Установите опору пластины на пластину и затяните ее винтами; Соберите лоток
вкресло-качалкаЗавершите установку группы сидений с обеих сторон разъема.
6. Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы вытащить опорную трубу главного двигателя
ивспомогательный двигатель в обе стороны.
7. Вставьте переднюю и заднюю опорные стойки в опорные трубы главного двигателя
ивспомогательный двигатель соответственно, чтобы шрапнель выскочила.
8. Подвесьте соединительные детали с обеих сторон группы сидений на стреле
основногодвигатель и вспомогательный двигатель, и заставьте кнопки по обеим
сторонам стрелы подняться.
9. Вставьте игрушечную группу в воздух стрелы на основной раме, чтобы завершить
сборку.установка качалки.
10. Включите питание или аккумулятор. (Предупреждение: нельзя использовать питание
и аккумулятор.все вместе)
ФУНКЦИИ
1.Регулирование положений спинки:
Качели имеют три положения спинки. Можно их регулировать, нажимая на
ручку на обратной стороне спинки.
2.Настраивание положений подставки для игрушек:
Подставку для игрушек можно закрутить родителем механически рукой до
необходимого положения так, чтобы иметь более легкий доступ к ребенку в
качелях.
4.Складывание:
Сложите качели, нажав на обе кнопки по бокам рамы.
5.Для трансформирования качелей в шезлонг: Снимите конструкцию сиденья с
подвесных трубок, после чего качели можно использовать в качестве шезлонга.
6.Снятие передней перегородки:
Снимите подставку, нажав на обе кнопки сбоку
УПРАВЛЕНИЕ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ФУНКЦИЙ КАЧЕЛЕЙ
4
ФУНКЦИИ/FUNCTIONS/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ/ FUNKTIONEN
8.
9.
10.
29
12. Не используйте аксессуары или запасные части, отличные от
утвержденных производителем.
13. Не вешайте на гриф ничего, кроме игрушек.
14. ВНИМАНИЕ! Этот продукт не предназначен для длительного сна.
15. Этот продукт не игрушка для детей, не позволяйте детям играть с ним.
16. ВНИМАНИЕ! При извлечении ребенка из колыбели его необходимо
заранее остановить.
17. Этот продукт не заменяет корзину или кровать. Когда ребенку нужен сон,
его следует положить в корзину или кроватку.
18. Не позволяйте детям играть с этим продуктом.
19. Когда устройство подключено к музыкальному проигрывателю, убедитесь,
что громкость музыкального проигрывателя установлена на низкое значение.
20. Регулярно проверяйте состояние поворотного адаптера на наличие
повреждений кабеля, устройства или других поврежденных частей. Если вы
найдете что-нибудь, пожалуйста, прекратите использовать качели.
21. Держатель следует использовать только с адаптером, предоставленным
производителем / дистрибьютором.
22. Не позволяйте больше чем одному ребенку использовать колыбель. Не
позволяйте детям играть с колыбелью или рядом с ней, если внутри находится
другой ребенок.
23. ВНИМАНИЕ! Не правете никакви промени и подобрения по конструкцията на
люлката, тъй като това може да доведе до прекатурване или повреда на люлката,
докато детето е в нея и то да се нарани.
24. Не извършвайте сами ремонт на електрическата люлка. При установена повреда,
моля, свържете се с оторизиран сервиз или с търговския агент, от когото сте
закупили продукта.
25. След разопаковане на продукта, моля, отстранете всички найлонови опаковки и
ги изхвърлете на означените за целта места. Дръжте ги далеч от децата, за да
предотвратите задушаване на децата.
26. За да избегнете наранявания, уверете се, че при операциите по отваряне и
затваряне на продукта децата са далеч.
Этот продукт был протестирован в соответствии с EN 12790: 2013, EN 16232: 2013 + A1:
2018.
СПИСОК ЧАСТЕЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
Пожалуйста, следуйте инструкциям по сборке изделия. После каждого действия
проверяйте правильно ли вы связали, зафиксировали и укрепили отдельные части
изделия.
А. Ткань сиденья.
B. Рама для спинки
C. Рама для сиденья
D. Металлическая проволока для
прикрепления ткани к сиденью
E. Поперечная вспомагательная опорная трубка
F. Левая подвижная часть
G. Правая подвижная часть
H. Передняя ножка
I. Задняя ножка
J. Нарды
BG
ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
ПРОЧЕТЕТЕТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБАТА НА ПРОДУКТА
И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.НЕСПАЗВАНЕТОНА ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕТОИЛИ СГЛОБЯВАНЕТО НА ПРОДУКТА, МОЖЕ ДА ЗАСТРАШИ
СЕРИОЗНОЗДРАВЕТО НА ДЕТЕТО ВИ И ДА ДОВЕДЕ ДО СМЪРТ.
1. Винаги използвайте системите за обезопасяване.
2. ВНИМАНИЕ! Преди всяка употреба на продукта, проверете дали всички части
на люлката са правилно поставени и затегнати и дали няма липсващи части.Ако
установите такива, преустановете използването на люлката, докато повредата
бъде отстранена и счупените части подменени.
3. Никога не оставяйте детето си без надзор.
4. Продуктът не е предназначен за носене на детето.
528
5. Nu folosiți detergenți puternici, înălbitori sau detergenți cu particule abrazive, pentru a
curăța produsul. Este interzisă curățarea acestuia într-o mașină de spălat,uscător, prin
curățare chimica, înălbitor și centrifugare.
6. Părțile din plastic trebuie curățate cu ocârpă moale umedă și uscate cu ocârpă moale
uscată.
7. Nu lăsați produsul expus la efectele factorilor externi - lumina directă a soarelui, ploaia,
zăpada sau vântul. Aceasta poate duce la deteriorarea părților din plastic și la decolorarea
țesăturilor produsului.
Realizat pentru MONI
Importator: Moni Trade ltd.
Adresa: Bulgaria, Sofia,
Trebich, str. Dolo 1.
Tel: 02/936 07 90
Web: www.moni.bg
RU
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. Несоблюдение
этих инструкций при использовании или утилизации в продукте может
серьезно угрожать здоровью вашего ребенка и привести к смерти.
1. Всегда используйте системы безопасности.
2. ВНИМАНИЕ! Перед каждым использованием продукта убедитесь, что все
части подставки правильно вставлены и затянуты, а также что отсутствуют
недостающие части. Если вы обнаружите что-либо, прекратите использование
подставки, пока не устраните повреждение и не замените сломанные детали.
3. Никогда не оставляйте своего ребенка без присмотра.
4. Продукт не предназначен для ношения ребенком.
5. ВНИМАНИЕ! Не используйте этот продукт, если ваш ребенок может сидеть или
весить более 9 кг.
6. Во избежание травм держите детей подальше при складывании и
раскладывании изделия.
7. НИКОГДА не используйте игрушечный гриф в качестве ручки.
8. НЕ перемещайте и не поднимайте этот продукт, пока в нем находится ребенок.
9. НИКОГДА не используйте на стуле.
10. ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте этот продукт на поднятых поверхностях
(таких как стол).
11. Не размещайте электрические качели на неровных поверхностях, вблизи
ступеней или лестниц, скользких или мокрых поверхностей, вблизи
плавательных бассейнов, источников тепла -нагревателей, кухонных плит,
открытого огня и других опасных зон.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този продукт е тестван спореди отговаря на стандартите EN 12790:2013,EN
16232:2013+А1:2018.
5. ВНИМАНИЕ! Не използвайте този продукт, когато детето ви е в състояние да
седи само или тежи повече от 9 кг.
6. За да избегнете наранявания, дръжте децата надалеч по време на сгъването и
разгъването на продукта.
7. НИКОГА не използвайте грифа за играчки като дръжка.
8. НЕ премествайте или повдигайте този продукт, когато детето е в него.
9. НИКОГА не използвайте на столче.
10. ВНИМАНИЕ! Никога не използвайте този продукт върху повдигнати
повърхности (например маса).
11. Не поставяйте електрическата люлка на неравни повърхности, в близост до
стъпала или стълбища, хлъзгави и мокри повърхности, до плувни басейни,
източници на топлина – отоплителни уреди, печки за готвене и открити огнища и
други опасни места.
12. Не използвайте аксесоари или резервни части, освен тези, одобрени от
производителя.
13. Не окачайте друго по грифа освен играчки.
14. ВНИМАНИЕ! Този продукт не е предназначен за продължителен сън.
15. Продуктът не е играчка за деца, не оставяйте децата да играят с него.
16. ВНИМАНИЕ! Когато изкарвате детето от люлката, тя трябва да бъде спряна
предварително.
17. Този продукт не замества кошарката или леглото. Когато детето има нужда от
сън, трябва да бъде поставено в кошарката или креватчето си.
18.Не оставяйте децата да си играят с този продукт.
19.Когато продуктът е свързан към музикален плейър, се уверете, че силата на
звука на музикалния плейър е настроена на ниски стойности.
20. Редовно проверявайте състоянието на адаптора на люлката за повереди по
кабела, устройството или други повредени части.Ако откриете такива, моля,
спрете използването на люлката.
21. Люлката трябва да се използва САМО с адаптора,предоставен от
производителя/дистрибутора.
22. Не позволявайте на повече от едно дете да използва люлката.Не позволявайте
на децата да играят с люлката или около нея, ако вътре има друго дете.
23. ВНИМАНИЕ! Не правете никакви промени и подобрения по конструкцията на
люлката, тъй като това може да доведе до прекатурване или повреда на люлката,
докато детето е в нея и то да се нарани.
24. Не извършвайте сами ремонт на електрическата люлка.При установена
повреда, моля, свържете се с оторизиран сервиз или с търговския агент, от когото
сте закупили продукта.
25. След разопаковане на продукта, моля, отстранете всички найлонови опаковки
иги изхвърлете на означените за целта места.Дръжте ги далеч от децата, за да
предотвратите задушаване на децата.
26. За да избегнете наранявания, уверете се, че при операциите по отваряне и
затваряне на продукта децата са далеч.
6
.
27
INFORMAȚII PRIVIND BATERIE
1. Doar un adult trebuie opereze bateriile. Nu permiteți copiilor se joace cu bateriile.
2. Utilizați întotdeauna baterii noi.
3. Nu amestecați niciodată bateriile noi și descărcate.
4. Folosiți întotdeauna baterii de același tip. Nu amestecați alcaline, standard (carbon-
zinc) sau baterii reîncărcabile (nichel-cadmiu).
5. Bateriile descărcate trebuie scoase imediat din jucărie.
6. După ce scoateți bateriile descărcate aruncați-le în locurile destinate acestui scop, nu în
containerele pentru deșeurile menajere. Nu aruncați bateriile în foc, există riscul de explozie
sau scurgeri.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Înainte de utilizarea inițială a produsului, rugăm verificați dacă toate piesele sunt
bine fixate și dacă elementele de fixare sunt bine strânse.
2. Verificați periodic starea pieselor principale și mecanismele de blocare, dacă există ceva
rupt sau ciobit și dacă sunt deteriorate. Dacă găsiți vreun defect, rugăm, încetați
folosiți leagănul copilului până când înlocuirea părții defecte este efectuata. Nu reparați
singur produsul, contactați un atelier de reparații autorizat sau agentul comercial de la care
ați cumpărat produsul. În caz contrar, garanția va fi anulată.
3. Când nu folosiți leagănul, rugăm îl depozitați într-un loc uscat și sigur. Nu depozitați
produsul într-o încăpere prăfuită, umedă, cu temperatură foarte scăzută sau foarte
ridicată.
4. Țextilul leagănului trebuie curățat cu apă caldă și pun. După curățare lăsați leagănul
se usuce bine înainte de a-l folosi. Este absolut interzis îl pliați și să îl depozitați înainte
de a fi complet uscat.
7. Când înlocuiți bateriile descărcate cu altele noi, înlocuiți întotdeauna toate
bateriile.Copiii nu trebuie fie prezenți în timpul înlocuirii bateriilor.
8. Nu amestecați niciodată diferite tipuri de baterii.
9. Este interzisă modificarea circuitului electric sau adăugarea la acesta a altor piese. Nu
scurtcircuitati bornele bateriilor.
10. Bateriile care nu sunt reîncărcabile nu trebuie reîncărcate.
11. Dacă utilizați baterii reîncărcabile, mai întâi trebuie le scoateți din produs înainte de
a le incarca sub supravegherea adulților.
12. Folosiți baterii cu dimensiunea specificată în instrucțiuni sau în compartimentul
bateriei.
13. Bateriile alcaline AA1.5V sunt recomandate.
14. Bateriile trebuie fie plasate corect respectand polaritatea.
15. Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din jucărie înainte de a fi puse la încărcarcat.
16. Dacă bateriile sunt descărcate, scoateți-le imediat din produs.
17. Dacă nu veți folosi produsul mai mult timp, scoateți bateriile din el.
СПИСЪК НА ЧАСТИ
A. Плат на седалката
B. Дясна подвижна рамка
C. Рамка за седалка
D. Тръби за шезлонг
E. Предна и задна основа
F. Гриф за играчки
G. Рамка на облегалка
H. Лява подвижна рамка
I. Свързваща тръба за шезлонг
J. Табла
ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
Моля, следвайте инструкциите за сглобяване на продукта. След всяко действие
проверявайте дали сте свързали,фиксирали и застопорили правилно отделните части на
продукта.
7
1.Вкарайте рамката на седалката в рамката на облегалката и натиснете леко,
докато не чуете изщракване”.
2.Фиксирайте тръбите на шезлонга в рамката на седалката и натиснете.
3.Поставете свързващата тръба в ръбите на шезлонга.
4.Сложете плата на седалката върху рамката.
5. Фиксирайте таблата и натиснете леко докато чуете ‘’изщракване’’
6. За да разгънете станичната рамка, натиснете и задръжте копчетата за
отключване и издърпайте настрани, докато чуете "Щрак«
7. . Поставете тръбите на предните и задните крачета и ги вкарайте в
отворите
на горните рамки, докато не чуете изщракване.
8. Монтиране на седалката:Поставете сглобената конструкцияна седалката
като
вкарате двете висящи тръби в отворите на седалката и натиснете,докато не
чуете
изщракване.
9. Пъхнете рамката на поставката за играчки в отвора в рамката на самата
люлка в горната част и натиснете леко, докато чуете изщракване.
10. Включете захранването или батерията. (Предупреждение: Захранването и
батерията не могат да се използватзаедно)
ФУНКЦИИ
1. Регулиране на позициите на облегалката на гръбчето:
Люлката има3позиции на облегалката на гръбчето.Може да ги регулирате като
натискате ръчката на гърба на облегалката.
2. Настройване на позициите на поставката за играчките:
Поставката за играчки може да бъде завъртяна механично с ръка от родителя до
желаната позиция, така че да имате по-лесен достъп до бебето в люлката.
4. Сгъване:Сгънете люлката като натиснете двата бутона от двете страни на рамката
5. За да трансформирателюлката вшезлонг: Откачете конструкцията на седалката от
висящите тръби,след което люлката може да се използва като шезлонг.
6. Махане на предната табла:
Откачете поставката като натиснете двата бутона отстрани
26
FUNCȚIILE LEAGANULUI COPILULUI
1. REGLAREA POZIȚIILOR SPĂTARULUI: leaganul are 3 poziții ale spătarului. Le puteți
regla apăsând mânerul din spatele spătarului.
2. REGLAREA POZIȚIILOR BAREI PENTRU JUCĂRII: bara de jucărie poate fi rotită mecanic
de mână de către părinte în poziția dorită, astfel încât ai un acces mai ușor la bebeluș
în leagăn.
4. PLIERE: pliați leagănul apăsând ambele butoane de pe ambele părți ale
cadrului:
5. PENTRU A TRANSFORMA LEAGĂNUL ÎN SARITOR: îndepărtați construcția
scaunului
de pe tuburile agățate, ulterior leaganul poate fi folosit ca saritor.
6. ÎNDEPĂRTAREA TUBULUI FRONTAL:
Scoateți tava apăsând ambele butoane din laterale
OPERARE ȘI INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZAREA FUNCȚIILOR
LEAGANULUI:
FUNCȚIILE DE CONTROL DE LA TELECOMANA
(Round battery
CR20253V)
8
ФУНКЦИИ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
ръгла батерия
CR20253V)
УПРАВЛЕНИЕ И ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУНКЦИИТЕ НА ЛЮЛКАТА
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БАТЕРИИТЕ
1. С батерията трябва да борави възрастен.Не позволявайте децата да си играят
с батериите.
2. Винаги използвайте нови батерии.
3. Никога не смесвайте нови със изтощени батерии.
4. Винаги използвайте батерии от един и същи вид. Не смесвайте
алкални, стандартни (въглерод-цинкови), илипрезаредими (никел-кадмиеви)
батерии.
5. Батериите,които са изтощени трябва да се отстранят от играчката незабавно.
25
22.Nu permiteți mai mult de un copil folosească leagănul.Nu permiteți copiilor se
joace cu leagănul sau în jurul lui dacă există un alt copil în interior.
23.ATENȚIE! Nu faceți niciun fel de modificări și îmbunătățiri în ceea ce privește
construcția leagănului, deoarece acest lucru poate duce la răsturnarea sau deteriorarea
leagănului,în timp ce copilul este în el și s-ar putea răni.
24.Nu reparați leagănul singur. Dacă s-a constatat o deteriorare, rugăm contactați
un atelier de reparații autorizat sau un agent comercial, de unde ați cumpărat produsul.
25.După despachetarea produsului, rugăm îndepărtați toate pungile de plastic și
le aruncați pe locurile prevăzute.Ține-le departe de copii pentru a preveni sufocarea.
26. Pentru a evita rănile,asigurați-copiii sunt ținuți departe atunci când se desface
șau pliază acest produs.
LISTA PIESELOR
INSTRUCȚIUNI DE MONTARE
A. Țextilul pentru scaun
B. Cadrul spătarului
C. Cadrul scaunului
D. Sârmă metali pentru fixarea țesăturii pe scaun
E. Tub lateral auxiliar-suport
F. Partea mobila stângă
G. Partea mobila dreaptă
H. Piciorul frontalI. Piciorul posterior
J. Table
1.Introduceți maneta scaunului în orificiul din grupul de spătar și puneți șrapnelulambele părți
scoate.
2. Introduceți balansierul în orificiul grupului de spătar și faceți șrapnelele pe ambelelaturile
scoate.
3. Introduceți conducta din spate în basculă și faceți scoala de pe ambele părți
4. Puneți cârpa de siguranță pe grupul spătarului și pe grupul tijei scaunului.
5. Așezați scaunul plăcii pe placă și strângeți-l cu șuruburi; Asamblați tava înbalansoarulPe
ambele părți ale conectorului, finalizați instalarea grupului de scaune.
6. Țineți apăsat butonul pentru a trage tubul de susținere al motorului principal șimotor
auxiliar pe ambele părți.
7. Introduceți tuburile piciorului din față și din spate în tuburile de susținere ale motorului
principal șimotorul auxiliar, respectiv pentru a scoate șrapnelul.
8. Agățați componentele de legătură de ambele părți ale grupului de scaune pe brațul
principaluluimotorului și a motorului auxiliar și faceți apară butoanele de pe ambele părți
ale brațului.
9. Introduceți grupul de jucării în aerul brațului de pe mainframe pentru a finalizainstalarea
balansoarului.
10. Porniți alimentarea sau bateria. (Atenție: Alimentarea și bateria nu pot fi utilizateîmpreună)
rugăm, urmați instrucțiunile de asamblare a produsului dacă ați conectat și securizat corect
părțile separate ale produsului.
Acest produs este testat în conformitate cu standardele EN 12790: 2013 și
EN 16232: 2013 + A1: 2018.
9
7. Когато сменяте изтощените батерии с нови,винаги сменяйте всички батерии.
Децата не трябва да присъстват по време на смяната на батериите.
8. Никога не смесвайте различни видове батерии.
9. Забранено е модифицирането на електрическата верига или прибавянето на други
части към нея.Не съкращавайте клемите на батериите.
10. Батерии,които не са презареждащи се, не трябва да се зареждат.
11. Ако използвате презареждащи се батерии,първо е необходимо да ги извадите от
продукта и след това да се заредят само под наблюдението на възрастен.
12. Използвайте батерии с означения размер в инструкцията или в отделението
за батерии.
13. Препоръчват се алкални батерии AA1.5V.
14. Батериите трябва да се поставят правилно според поляритета им.
15. Презаредимите батерии трябва да се извадят от играчката преди да се поставят за
зареждане.
16. Ако батериите са изтощени,извадете ги незабавно от продукта.
17. Ако няма да използвате продукта за дълго време извадете батериите от него.
6. След отстраняване на
изтощените батерии ги изхвърлете
на указаните за това
места, а не в контейнерите за битов
отпадък. Не изхвърляйте батериите
в огън, има
опасност от експлозия или от
протичане.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
1. Преди първоначалната употреба на продукта, моля, проверете дали всички
части са добре фиксирани и дали затягащите елементи са добре затегнати.
2. Редовно проверявайте състоянието на основните части и заключващите
механизми, дали има нещо счупено или отчупено и дали не са повредени. Ако
установите повреда,моля, преустановете ползването на бебешката люлка,
докато повредената част се подмени. Не извършвайте сами ремонт на
продукта, а се свържете с оторизиран сервиз или търговския агент, от който
сами сте закупили продукта.Впротивен случай вашата гаранция ще бъде анулирана.
3. Когато не използвате люлката, моля, съхранявайте я на сухо, проветриво и
безопасно място.Не съхранявайте продукта в прашно,влажно помещение с много
ниски или много високи стайни температури.
4. Платовете по люлката се почистват с топла вода и мек сапун. След почистване
оставете люлката да изсъхне добре преди да я използвате.Абсолютно забранено еда
я сгъвате иприбирате преди да е напълно изсъхнала.
5. Не използвайте силни почистващи препарати,белина или препарати с абразивни
частици,за да почистите продукта. Забранено епочистването му в пералня
машина, сушилня,чрез химическо чистене, избелване и центрофугиране.
6. Пластмасовите части почиствайте с влажна мека кърпа и подсушавайте със
суха мека кърпа.
7. Не оставяйте продукта на вредното въздействие на външните фактори – преки
слънчеви лъчи, дъжд, сняг или вятър. Това може да доведе до повреда на
пластмасовите части и избледняване на платовете на продукта.
24
1. Folosiți întotdeauna sistemul de siguranta.
2. ATENTIE! Înainte de fiecare utilizare a produsului, verificați dacă toate părțile
leagănului sunt așezate și strânse corect și dacă nu lipsesc piesele. Dacă constatati
astfel de defecte, încetați folosiți leagănul, până când repararea pagubelor și
piesele sparte este efectuata.
3. Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.
4. Produsul nu este destinat transportului copilului.
5. ATENTIE! Nu folosiți acest produs odată ce copilul dvs. se poate așeza fără ajutor
sau poate cântări mai mult de 9 kg.
6. Pentru a evita rănile, asigurați-copiii sunt ținuți departe atunci când se
desface șau pliază produsul.
7. Nu folosiți niciodată bara de jucării ca mâner.
8. Nu mișcați și nu ridicați produsul cu copilul înăuntru.
9. NICIODATĂ nu utilizati ca si scaun.
10. ATENTIE! Nu folosiți niciodată produsul pe o suprafață ridicată (de
exemplu,masa).
11. Nu așezați leagănul copilului pe suprafețe inegale, aproape de scări, suprafețe
alunecoase și umede, piscine, surse de încălzire - aparate de încălzire, cuptoare de
gătit, focuri deschise și alte locuri periculoase.
12. Nu folosiți accesorii sau piese de schimb, altele decât cele aprobate de
producător.
13. Nu agățați nimic decât jucării pe bara pentru jucării.
14. ATENTIE! Acest produs nu este destinat pentru perioade prelungite de timp sau
somn.
15. Produsele nu sunt o jucărie, rugăm nu lăsați copiii se joace cu aceste
produse.
16. ATENȚIE! Leagănul trebuie oprit înainte de a scoate copil din el.
17. Acest produs nu înlocuiește patul. Când copilul are nevoie doarmă, rugăm
-l așezați într-un pat potrivit.
18. Nu permiteți copilului se joace cu produsul.
19. Când produsul este conectat la un player de muzică, asigurați-volumul
playerului este setat la o valoare scăzută.
20. Transformatoarele folosite cu leagănul pentru copii trebuie fie examinate în
mod regulat pentru a inspecta deteriorarea cablului, stecherul, carcasa și alte rți și,
în cazul unei astfel de avarii, nu trebuie utilizate.
21.Leagănul pentru copii trebuie utilizat numai cu transformatorul recomandat.
10
.
EN
RECOMMENDACTIONS AND WARNINGS FOR SAFE USE
READ THESEINSTRUCTIONSCAREFULLYBEFORETHE USE OF THE PRODUCT AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE.NOT FOLLOWINGTHESEINSTRUCTIONSDURING THE USE OR
ASSEMBLYOF THE PRODUCT, YOU CAN SERIOUSLYENDANGERTHE HEALTH OF YOUR CHILD
AND RESULT IN DEATH.
1. Always use the restraint system.
2. WARNING! Before every use of the product, check whether all parts of the swing are
correctly placed and tightened and whether there are no missing parts. If you establish
such damages, stop using the swing, until the damage is repaired and the broken parts
replaced.
3. Never leave the child unattended.
4. The product is not intended for carrying the child.
5. WARNING! Do not use this product once your child can sit up unaided or weights
more than 9 kg.
6. To avoid injury, ensure that children are kept away when unfolding and folding the
product.
7. Never use the toy bar as a handle.
8. Do not move or lift the product with the baby inside it.
9. NEVER use for chair.
10. WARNING! Never use the product on an elevated surface (e.g. table).
11. Do not place the infant swing on uneven surfaces, close to stairs, slippery and wet
surfaces, swimming pools, heating sources heating appliances, cooking ovens, open
fires and other dangerous places.
12. Do not use accessories or replacement parts, other than those approved by the
manufacturer.
13. Do not hang anything but toy on the toybar.
14. WARNING! This product is not intended for prolonged periods or sleeping.
15. The products is not a toy, please do not let children to play with this products.
16. WARNING! The swing must be stopped before you take the child out of it.
17. This product does not replace cot or bed. When the child needs to sleep, please
placed it in suitable cot or bed.
18.Do not allow to the child to play with the product.
19. When the product is connected to a music player, ensure that the volume of the
music player is set to a low value.
20. Transformers used with the infant swing are to be regularly examined for damage
to the cord, plug, enclosure and other parts and in the event of such damage, they
shall not be used.
21. The infant swing shall only be used with the recommended transformer.
22. Do not allow to more than one child to use the swing. Do not allow to children to
play with the swing or around it if there is other child inside.
23
12. Verwenden Sie Batterien mit in der Anleitung oder im Batterienfach angegebenen
Größe.
13. Alkaline AA1.5V Batterien werden empfohlen.
14. Die Batterien müssen entsprechend der Polarität platziert werden.
15. Die aufladbaren Batterien müssen vor dem Laden aus dem Spielzeug entfernt
werden.
16. Wenn die Batterien abgenutzt sind, entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt.
17. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus
dem Produkt.
REINIGUNG UND WARTUNG DER SCHAUKEL
1. Bevor Sie das Produkt zum ersten Mal benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass alle
Teile befestigt sind und dass die Klemmelemente fest sitzen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Hauptteile und die
Verriegelungsmechanismen, überprüfen Sie, ob irgendetwas gebrochen oder
beschädigt ist. Falls Sie einen Fehler finden, bitte aufhören, das Babyschaukel zu
benutzen, bis das beschädigte Teil ersetzt wird. Reparieren Sie das Produkt nicht selbst,
sondern wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt oder an den Händler, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben. Andernfalls ist die Garantie ungültig.
3. Wenn Sie die Schaukel nicht benutzen, lagern Sie diese an einem trockenen, luftigen
und sicheren Ort. Lagern Sie das Produkt nicht in einem staubigen, feuchten, mit sehr
niedrigen oder sehr hohen Temperaturen Raum.
4. Def Stoff soll mit warmem Wasser und weicher Seife gereinigt werden. Nach der
Reinigung, lassen Sie die Schaukel gut trocknen, bevor Sie diese wieder verwenden. Es
ist verboten, es zu falten, bevor es völlig trocken ist.
5. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel, Bleichmittel oder abrasiven Partikel,
um das Produkt zu reinigen. Waschen in einer Waschmaschine, Trockner,
Trockenreinigung, Bleichen und Schleudern sind verboten.
6. Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einem feuchten, weichen Tuch und trocknen Sie
diese mit einem trockenen, weichen Tuch.
7. Lassen Sie das Produkt nicht auf die Auswirkungen von äußeren Faktoren - direkte
Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee oder Wind. Das kann zur Verblassung der
Kunststoffteilen und der Gewebe führen.
Gemacht für MONI
Importeur: Moni Trade ltd.
Addresse: Bulgaria, Sofia,
Trebich nachbarshaft1 Dolo str.
Tel: 02/ 936 07 90
Web: www.cangaroo-bg.com
RO
RECOMANDĂRI ȘI AVERTIZĂRI PENTRU O UTILIZARE SIGURĂ
CITIȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI CU ATENTIE ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI SI
PĂSTARTI LE PENTRU FOLOSIREA IN VIITOR.NERESPECTAREA ACESTOR INSTRUCȚIUNI ÎN
CAZ DE UTILIZARE SAU DE ASAMBLARE A PRODUSULUI, POATE PUNE ÎN PERICOL
SĂNĂTĂTATEA COPILULUI ȘI POATE REZULTA MOARTEA.
.
11
23. WARNING! Do not make any changes and improvements over the swing’s
construction, because this can lead to overturning or damage of the swing, while the
child is in it and it may get hurt.
24. Do not repair the swing by yourself. If a damage is established, please, contact with
authorized repair shop or with trade agent, where you bought the product from.
25. After unpacking of the product, please, remove all plastic bags and throw them on
the intended places. Keep them away from children to prevent suffocation.
26. To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this
product.
This product is tested in accordance and complies with standards EN 12790:2013and
EN 16232:2013+A1:2018.
PARTS LIST
А. The seat cloth
B. A mechanical group
of pendulums
C. Seat post
D. Rocking lever
E. Front/rear foot Tube
F. The toy group
G. Backrest group
H. The main sets
I. Back tube
J. Backgammon
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Please, follow the instructions for assembly of the product whether you have connected and
secured correctly the separate parts of the product.
1. Insert the seat lever into the hole in the backrest group and make the shrapnel on
both sides eject.
2. Insert the rocker into the hole in the backrest group and make the shrapnel on both
sides eject.
3. Insert the rear pipe into the rocker and make the shrapnel on both sides eject
4. Put the seat cloth on the backrest group and the seat rod group.
5. Place the plate seat on the plate and tighten it with screws; Assemble the tray in
the rocking chair
On both sides of the connector, complete the seat group installation.
6. Press and hold the button to pull the support tube of the main engine and the
auxiliary engine to both sides.
7. Insert the front and rear foot tubes into the support tubes of the main engine and
the auxiliary engine respectively to make the shrapnel pop out.
8. Hang the connecting parts on both sides of the seat group on the boom of the main
engine and the auxiliary engine, and make the buttons on both sides of the boom pop up.
9. Insert the toy group into the air of the boom on the mainframe to complete the
installation of the rocking chair.
10. Switch on the power or battery.(Warning: Power and battery cannot be used
together)
22
1. Die Batterie soll einen Erwachsenen behandeln. Lassen Sie Kinder nicht mit Batterien
spielen.
2. Immer nur neue Baterien benutzen.
3. Niemals neue mit abgenutzen Batterien mischen.
7. Beim Austausch von ausgenutzten Batterien mit neuen, ersetzen Sie immer alle
Batterien. Kinder sollten während des Batterieaustausches nicht in der Nähe sein.
8. Mischen Sie niemals verschiedene Batterietypen.
9. Es ist verboten, den Stromkreis zu modifizieren oder andere Teile dazu hinzuzufügen.
Die Batterieklemmen nicht verkürzen.
10. Batterien, die nicht wiederaufladbar sind, sollten nicht aufgeladen werden.
11. Wenn Sie aufladbare Batterien verwenden, müssen Sie diese zuerst aus dem
Produkt entfernen und dann nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen aufladen.
4. Verwenden Sie immer Batterien des gleichen
Typs. Mischen Sie keine alkalischen, Standard
(Carbon-Zink) oder aufladbare (Nickel-Cadmium)
Batterien.
5. Batterien, die ausgenutzt sind, sollen sofort aus
dem Spielzeug entfernt werden.
6. Nach dem Entfernen der ausgenutzten Batterien
entsorgen sie diese an den dafür vorgesehenen
Stellen und nicht in den Hausmüllbehältern.
Entsorgen Sie die Batterien nicht im Brandfall, es
besteht Explosionsgefahr.
FERNBEDIENUNGSANLEITUNG/FUNKTIONEN POWER
(Runde Batterie
CR20253V)
WICHTIGE BATTERIEINFORMATIONEN
12
12. Installation of the transverse auxiliary-support tube: install it by clicking on both
hanging tubes.
13. Installation of the seat: Place the assembled construction of the seat by
inserting both hanging tubes in the openings of the seat and press, untilyou
hear clicking.
14. Assembly of the toybar: insert the three wings in the toy bar and afterwards
attach the three toys in the openings or the wings.
15. Installation of thetoy bar of the swing: Insert the frame of the toy bar in the opening
of the frame of the swing at the upper side and press slightly until you hear clicking.
FUNCTIONS OF THE CHILDS SWING
1. Adjustmentof the positions of the backrest: The swing has 3 positions of the backrest.
You can adjust them by pressing the handle at the back of the backrest.
2. Adjustmentof the positions of the toy bar : The toy bar can be turned mechanically
by hand by the parent to the desired position, so that you have an easier access to the
baby in the swing.
4. Folding: Fold the swing by pressing both buttons on both sides of the frame:
5. In order to transform the swing into a bouncer: Remove the construction of
the seat
from the hanging tubes, afterwards the swing can be usedas a bouncer.
6. Removing of the front tube:
Remove the tray by pressing both buttons at the sides
OPERATION AND INSTRUCTIONS FOR USE OF THE SWINGS FUNCTIONS:
REMOTE CONTROL FUNCTIONS
21
4. Legen Sie das Sitztuch auf die Rückenlehnengruppe und die Sitzstangengruppe.
5. Setzen Sie den Plattensitz auf die Platte und ziehen Sie ihn mit Schrauben fest;
Montieren Sie das Tablett inder SchaukelstuhlSchließen Sie auf beiden Seiten des
Anschlusses die Installation der Sitzgruppe ab.
6. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Stützrohr des Hauptmotors und
dieHilfsmotor zu beiden Seiten.
7. Stecken Sie die vorderen und hinteren Fußrohre in die Stützrohre des
Hauptmotors undden Hilfsmotor bzw. um die Schrapnells herausspringen zu
lassen.
8. Hängen Sie die Verbindungsteile auf beiden Seiten der Sitzgruppe an den
Ausleger des HauptMotor und Hilfsmotor, und lassen Sie die Knöpfe auf beiden
Seiten des Auslegers hochklappen.
9. Führen Sie die Spielzeuggruppe in die Luft des Auslegers des Hauptrahmens ein,
um dieEinbau des Schaukelstuhls.
10. Schalten Sie den Strom oder den Akku ein. (Warnung: Strom und Akku können
nicht verwendet werdenzusammen)
FUNKTIONEN DES SCHAUKELS
1. Einstellen der Position der Rückenlehne: Der Schaukel hat 3 Positionen der Rückseite . Sie
können diese durch Drücken des Halters auf der Rückseite der Rückenlehne einstellen.
2. Einstellen der Spielzeuguntersetzers: Das Spielzeuguntersetzers kann mechanisch von der
Hand in die gewünschte Position gedreht werden, so dass Sie leichter Zugang zum Baby in der
Schaukel haben.
4. Falten: Falten Sie die Schaukel, indem Sie die beiden Knöpfe auf beiden Seiten des
Rahmens drücken.
5. Um die Schaukel in eine Legestuhl zu verwandeln: Entfernen Sie die Sitzstruktur von den
hängenden Rohren, dann kann die Schaukel als Legestuhl verwendet werden.
6. Entfernen des Tabletts: Entfernen Sie das Tabett, indem Sie die beiden Knöpfe an der Seite
drücken.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE FUNKTIONEN DES SCHAUKELS
:
13
(Round battery
CR20253V)
IMPORTANT BATTERY INFORMATION
4. Always use batteries of one and the same type. Do not mix alkaline, standard (carbon-
zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
5. The discharged batteries must be removedfrom the toy immediately .
6. Afteryouremove the discharged batteries throw them at the places intended for that
purpose, not in the containersfor household waste. Do not throw the batteries in fire,
there is a risk of explosion or leakage.
7. When you replace the discharged batteries withnew ones, always replace all batteries.
Children must not be present during replacing of the batteries.
8. Never mix different types of batteries.
9. It is forbidden to modify the electriccircuit or adding other parts to it. Do not shorten
the terminals of the batteries.
10. Batteries that are not rechargeable must not be recharged.
11. If youuse rechargeable batteries, you must first remove them from the product before
charging them under adult supervision.
12. Use batteries with the size specified in the instruction or the battery compartment.
13. Alkaline batteries AA1.5V are recommended.
14. The batteries must be placed correctly in accordance with their polarity.
15. Rechargeable batteries must be removedfrom the toy before they are placedfor
charging.
16. If the batteries are discharged, remove them immediatelyfrom the product.
17. If you are not going to use the productfora long time remove the batteries fromit.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before initial use of the product, please, check whether all part are fixed well and
whether the fastening elements are tightened well.
2. Regularly check the condition of the main parts and the locking mechanisms, whether
there is anything broken or chipped and whether they are damaged. If you find any
damage, please, stop using the babyswing until the damaged part is replaced. Do not
repair the productby yourselves, contact an authorized repair shop or the commercial
agent you bought the productfrom. Otherwise youwarranty willbe annulled .
3. When you are not using the swing, please, store it in a dry and safe place. Do not store
the productat a dusty, wet room withverylow or very high roomtemperature.
4. The fabrics of the swing must be cleaned with warm waterand soft soap. After cleaning
letthe swingdry well before usingit.It is absolutely forbidden to fold it and store it before
it is completely dry.
1. Only an adult must operate with the battery. Do not allow children to
play with the batteries.
2. Always
use new
batteries.
3. Never mix new and
discharged batteries.
20
21. Die Babyschaukel darf nur mit dem empfohlenen Transformator verwendet
werden.
22. Erlauben Sie nicht mehr als einem Kind, den Schwung zu benutzen. Erlauben Sie
Kindern nicht, mit der Schaukel oder um sie herum zu spielen, wenn sich ein
anderes Kind darin befindet.
23.ACHTUNG! Nehmen Sie keine Änderungen und Verbesserungen an der
Konstruktion der Schaukel vor, da dies zu einem Umkippen oder einer
Beschädigung der Schaukel führen kann, während sich das Kind darin befindet und
es verletzt werden kann.
24. Repariere die Schaukel nicht selbst. Wenn ein Schaden festgestellt wird,
wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Werkstatt oder an einen
Handelsvertreter, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
25. Bitte entfernen Sie nach dem Auspacken alle Plastiktüten und werfen Sie sie auf
die vorgesehenen Plätze. Halten Sie sie von Kindern fern, um Erstickungsgefahr zu
vermeiden.
26.Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
Das Produkt ist getestet und erfüllt die EN 12790:2013, und EN 16232:2013+A1:2018
Standards.
LISTE DER TEILE
A. Stoff des Sitzes
B. Rückenlehnenrahmen
C. Sitzrahmen
D. Metalldraht zum Befestigen des Sitzkissens
E. Querstützrohr
F. Linksbewegliches Teil
G. Rechtsbewegliches Teil
H. Vorder Bein
I. Hinter Bein
J. Backgammon
ZUSAMMENBAUANLEITUNG
Bitte befolgen Sie die Anweisungen zur Montage des Produkts, ob Sie die
Einzelteile des Produkts richtig verbunden und befestigt haben.
1.Stecken Sie den Sitzhebel in das Loch in der Rückenlehnengruppe und schalten
Sie das Schrapnell einbeide Seiten auswerfen.
2. Setzen Sie die Wippe in das Loch in der Rückenlehnengruppe ein und machen
Sie die Splitter auf beidenSeiten auswerfen.
3. Stecken Sie das hintere Rohr in die Schwinge und lassen Sie die Splitter auf
beiden Seiten auswerfen sides
14
5. Do not use strong detergents, bleach or detergents with abrasive particles, in order to
clean the product.It is forbidden to clean it in a washing machine, drier, through dry
cleaning, bleach and tumble drying.
6. The plastic parts must be cleaned with wet softclothand dried with a dry soft
cloth.
7. Do not leave the product exposed to the harmful effects of external factors
direct sunlight, rain, snow or wind. This can result in damage of the plastic parts and
fading of the fabrics of the product.
Made for MONI
Importer: Moni Trade ltd.
Adress: Bulgaria, Sofia,
Trebich, Dolo 1 str.
Tel: 02/936 07 90
Web: www.cangaroo-bg.com
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗΧΡΗΣΗ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗΚΑΙΔΙΑΤΗΡΙΣΤΕ ΤΙΣ
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΜΕΛΛΩΝΤΙΚΩΝΘΕΜΑΤΩΝ.
ΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗΉ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤΩΝ
ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ,ΜΠΟΡΕΙΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟ ΚΙΝΔΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
ΣΑΣ ΚΑΙΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙΣΤΟ ΘΑΝΑΤΟ.
1. Χρησιμοποιείτε πάντα τα συστήματα συγκράτησης.
2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από κάθε χρήση του προϊόντος, ελέγξτε ότι όλα τα μέρη της
βάσης είναι σωστά τοποθετημένα και σφιγμένα και ότι δεν υπάρχουν τμήματα που
λείπουν. Εάν το βρείτε αυτό, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη βάση, μέχρι να
αφαιρεθεί η ζημιά και να αντικατασταθούν τα σπασμένα μέρη.
3. Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη.
4. Το προϊόν δεν προορίζεται για φθορά του παιδιού.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι σε θέση να
κάθεται μόνο του και ζυγίζει πάνω από 9kg.
6. Για να αποφύγετε τραυματισμούς, κρατήστε τα παιδιά μακριά κατά την αναδίπλωση
και ξεδίπλωση του προϊόντος.
7. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι ως λαβή.
8. Μην μετακινείτε ή σηκώνετε αυτό το προϊόν με το παιδί μέσα.
9. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σκαμνί.
10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε υπερυψωμένες
επιφάνειες.(π.χ. ένα τραπέζι).
11. Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές swing σε ανώμαλες επιφάνειες, κοντά σε σκαλοπάτια ή
σκάλες, ολισθηρό και υγρές επιφάνειες, σε πισίνες, θερμότητας -συσκευές θέρμανσης,
σόμπες κουζίνα και τζάκι και άλλα επικίνδυνα σημεία.
12. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά διαφορετικά από εκείνα που έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
19
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΚΕΓΙΑ MONI
Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd
Διεύθυνση: Αγρόκτημα - Trebich, Σόφια,Βουλγαρία
1 Dolo str.: +359 2/ 936 07 90
Web: www.cangaroo-bg.com
DE
EMPFEHLUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
1. Verwenden Sie stets die Rückhaltsysteme.
2. ACHTUNG! Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch des Produkts, ob alle Teile der Schaukel
richtig platziert und festgezogen sind und ob keine Teile fehlen. Wenn Sie solche Schäden
feststellen, hören Sie auf, die Schaukel zu benutzen, bis der Schaden repariert ist und die
zerbrochenen Teile ersetzt sind.
3. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
4. Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, vom Kind getragen zu werden.
5. ACHTUNG! Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung
sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt.
6. Um Verletzungen zu vermeiden, Kinder beim Falten und Entfalten des Produkts
fernhalten.
7. Verwenden Sie das Spielzeug nicht als Griff
8. Das Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet.
9. NIEMALS einen Stuhl benutzen.
10. ACHTUNG! Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z.B. einem Tisch)
verwenden.
11. Stellen Sie die Kinderschaukel nicht auf unebenen Flächen, in der Nähe von Treppen,
rutschigen und nassen Oberflächen, Schwimmbädern, Heizquellen -Heizgeräten,
Kochherden, offenen Feuern und anderen gefährlichen Orten auf.
12. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder
Ersatzteile.
13. Verstecken Sie nichts als Spielzeug.
14. ACHTUNG! Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
15. Das Produkt ist kein Spielzeug für Kinder, lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
16. ACHTUNG! Wenn Sie das Kind aus der Wiege holen, muss es vorher gestoppt werden.
17. Dieses Produkt ersetzt nicht das Bett oder das Bett. Wenn ein Kind schlafen muss,
sollte er oder sie in ein Kinderbett oder Kinderbett gelegt werden.
18. Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
19. Wenn das Produkt an einen MP3 Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher, das die
Lautstärke des MP3Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
20. Transformatoren, die mit der Babyschaukel verwendet werden, sind regelmäßig auf
Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen Teilen zu untersuchen, und im Falle
solcher Schäden dürfen sie nicht verwendet werden.
15
13. Μην κρύβετε τίποτα άλλο από τα παιχνίδια.
14. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για παρατεταμένες περιόδους
ύπνου.
15. Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι για παιδιά, μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με αυτό.
16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Όταν βγάζετε το παιδί από τη βάση, πρέπει να σταματήσει εκ των
προτέρων.
17. Το προϊόν αυτό δεν αντικαθιστά το κρεβάτι ή το κρεβάτι. Όταν ένα παιδί χρειάζεται
ύπνο, αυτός ή αυτή θα πρέπει να τεθεί σε βρεφική κούνια ή κούνια.
18. Μην αφήνετε το παιδί να παίζει με αυτό το προϊόν .
19. Όταν το προϊόν είναι συνδεδεμένο με μια συσκευή αναπαραγωγής μουσικής να
βεβαιώνεστε ότι η ένταση της συσκευής είναι ρυθμισμένη σε χαμηλή τιμή.
20. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του προσαρμογέα βάσης για καλώδιο, συσκευή ή
άλλα κατεστραμμένα μέρη. Αν βρείτε, παρακαλώ σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη βάση.
21. Η βάση πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον προσαρμογέα που παρέχεται από τον
κατασκευαστή / διανομέα.
22. Μην αφήνετε περισσότερα από ένα παιδιά να χρησιμοποιούν τη βάση. Μην αφήνετε
τα παιδιά να παίζουν με το λίκνο ή γύρω από αυτό εάν υπάρχει άλλο παιδί μέσα.
23. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην κάνετε αλλαγές και βελτιώσεις στο σχεδιασμό του swing,
καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αναστατώσει ή να βλάψουν την κούνια, ενώ το παιδί
βρίσκεται σε αυτό, και το κακό.
24. Μην επισκευάζετε τον εαυτό σας ηλεκτρικά. Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε με
ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή τον αντιπρόσωπο πωλήσεων από τον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
25. Αφού αποσυσκευάσετε το προϊόν, αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες από νάιλον και τις
απορρίψτε σε καθορισμένες θέσεις. Κρατήστε τους έξω από το δρόμο για να αποτρέψετε
τα παιδιά από πνιγμό.
26. Για να αποφύγετε τραυματισμούς να βεβαιώνεστε ότι τα παιδιά βρίσκονται μακριά
κατά το άνοιγμα ή το κλείσιμο του προϊόντος.
Αυτο το προιον δοκιμαςτηκε αναλογα με και ανταποκρινειςτα ςτανδαρτ EN
12790:2013,EN 16232:2013+A1:2018.
MEPH
A. Ύφασματου καθίσματος
B. Πλαίσιο του ερεισίνωτου
C. Πλαίσιο του καθίσματος
D. Μεταλλική σύρμα για το φιξάρισμα
του υφάσματος του καθίσματος
E. Εγκάρσιος βοηθητικόσωλήνας Υποστήριξης
F. Αριστερό κινητό μέρος
G. Δεξιό κινητό μέρος
H. Μπροστινό πόδι
I. Πισινό πόδι
J. Τάβλι
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ
Ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης του προϊόντος εάν έχετε συνδέσει και
ασφαλίσει σωστά τα ξεχωριστά μέρη του προϊόντος.
5. Οι μπαταρίες που εξαντλήθηκανπρέπει να αφαιρεθούναμέσωςαπό το παιχνίδι.
6. Μετά την αφαίρεση των εξαντλημένων μπαταριών, πετάξτε τα στους ορισμένους για
το σκοπό αυτό τόπους και όχι στα δοχεία για τα οικιακά απορρίμματα. Μην πετάτε
τις μπαταρίες στη φωτιά, υπάρχεικίνδυνος έκρηξης ήαπό την λήξη τους.
7. Όταν αλλάζετε τις εξαντλημένες μπαταρίες με νέες μπαταρίες,πάντα αλλάξτε όλες
τις μπαταρίες.Τα παιδιά δεν πρέπει να παρουσιάζονται κατά τη διάρκεια της
αντικατάστασης μπαταριών.
8. Ποτέ μην αναμιγνύεστε μπαταρίες διάφορων
ειδών.
9. Απαγορεύεται η τροποποίηση ηλεκτρικού κυκλώματος ή την πρόσθεση άλλων μερών
σ' αυτό. Μην συντομεύσετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας.
10. Οι μπαταρίες που δεν είναι επαναφορτιζόμενες,δεν θα πρέπει να
φορτίζονται.
11. Αν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες,είναι πρώτα απαραίτητο να
τους αφαιρέσετε από το προϊόν και, στη συνέχεια, να φορτωθούν υπό την
επίβλεψη ενός ενήλικου.
12. Χρησιμοποιείστε μπαταρίες με τη διάσταση ορισμένη στην οδηγία ή στο τμήμα
μπαταριών.
13. Συνιστούνται αλκαλικές μπαταρίες.AA1.5V.
14. Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται ακριβώς ανάλογα με την πολικότητά τους.
15. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από το παιχνίδι πρι να
τοποθετούν για την φόρτιση.
16. Αν οι μπαταρίες είναι εξαντλημένες,αφαιρέστε τις αμέσως από το προϊόν.
17. Αν δεν θα χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες από αυτό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΤΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ
1. Πριν από την αρχική χρήση του προϊόντος,παρακαλούμε να ελέγξτε αν όλα τα μέρη
είναι καλά σταθεροποιημένακαι αν τα στοιχεία φιξαρίσματος είναι καλά σφιγμένα.
2. Ελέγξτε τακτικά την κατάσταση των βασικών μερών και των μηχανισμών κλειδώματος,
εάν υπάρχει κάτι σπασμένο ήκομμένο και αν είναι βλαμμένα.Αν διαπιστώσετε ζημιές,
παρακαλούμε διακόψτε τη χρήση της παιδικής κούνιας,ενώ το σπασμένο μέρος
αντικατασταθεί.Μην επιχειρήσετε οι μόνοι σας επισκευές του προϊόντος και
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις ή τον εμπορικόαντιπρόσωπο από τον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.Διαφορετικά η εγγύησή σας θα ακυρωθεί.
3. Όταν δεν χρησιμοποιείτε την κούνια, παρακαλούμε διατηρήστε την σε ένα ξηρό,
δροσερό και ασφαλές μέρος.Μην διατηρήστε το προϊόν σε σκονισμένο,υγρό δωμάτιο με
πολύ χαμηλές ή πολύ υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος.
4. Τα υφάσματα στην κούνια καθαρίζονται με ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι.Μετά τον
καθαρισμό αφήστε την κούνια να στεγνώσει καλά πριν να την χρησιμοποιήσετε.
Απαγορεύεται απολύτως να τη διπλώστε και να την αποθηκεύεστε προτού να στεγνώσει
εντελώς.
5. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά, χλωρίνη ή λειαντικά για να καθαρίσετε το
προϊόν.Απαγορεύεται ο καθορισμός της στο πλυντήριο,στεγνωτήριο,μέσα από στεγνό
καθάρισμα, λεύκανση και βουτηρομηχανή.
6. Τα πλαστικά μέρη καθαρίστε με ένα υγρό μαλακό πανί και στεγνώστε με ένα στεγνό
μαλακό πανί.
7. Μην αφήνεστε το προϊόν στις βλαβερές συνέπειες των εξωτερικών παραγόντων -άμεση
ηλιακή ακτινοβολία, τη βροχή, το χιόνι ή τον άνεμο.Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά
των πλαστικών μερών και το χλόμιασμα των υφασμάτων της κούνιας.
18
16
1.Εισαγάγετε το μοχλό καθίσματος στην οπή της ομάδας πλάτης και ενεργοποιήστε το
θραύσμακαι οι δύο πλευρές εκτοξεύονται.
2. Εισαγάγετε το rocker στην τρύπα στην ομάδα πλάτης και κάντε το σκελετό και στα
δύοοι πλευρές εκτοξεύονται.
ю3. Εισαγάγετε τον πίσω σωλήνα στο rocker και αφαιρέστε το θραύσμα από τις δύο
πλευρές
4. Βάλτε το πανί καθίσματος στην ομάδα πλάτης και στη ράβδο ράβδου.
5. Τοποθετήστε το κάθισμα της πλάκας στην πλάκα και σφίξτε το με βίδες.
Συναρμολογήστε το δίσκο μέσαη κουνιστή καρέκλαΚαι στις δύο πλευρές του
συνδετήρα, ολοκληρώστε την εγκατάσταση της ομάδας καθισμάτων.
6. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να τραβήξετε το σωλήνα στήριξης
του κύριου κινητήρα και τουβοηθητικός κινητήρας και στις δύο πλευρές.
7. Εισαγάγετε τους μπροστινούς και πίσω σωλήνες ποδιών στους σωλήνες στήριξης
του κύριου κινητήρα καιτον βοηθητικό κινητήρα αντιστοίχως για να κάνει το θραύσμα
να σβήσει.
8. Κρεμάστε τα συνδετικά μέρη και στις δύο πλευρές της ομάδας καθισμάτων στον
βραχίονα του κεντρικού αγωγούκινητήρα και τον βοηθητικό κινητήρα και ανοίξτε τα
κουμπιά και στις δύο πλευρές του βραχίονα.
9. Εισαγάγετε την ομάδα παιχνιδιών στον αέρα της μπούμας στο κεντρικό πλαίσιο για
να ολοκληρώσετε τοεγκατάσταση της κουνιστής καρέκλας.
10. Ενεργοποιήστε την ισχύ ή την μπαταρία. (Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η
χρήση ισχύος και μπαταρίαςμαζί)
1. Ρύθμιση των θέσεων του ερεισίνωτου για την πλάτη:
Η κούνια έχει 3θέσεις του ερεισίνωτου για την πλάτη.Μπορείτε να τις ρυθμίσετε
πατώντας τη λαβή στο πίσω μέρος του ερεισίνωτου.
2. Ρύθμιση των θέσεων της θήκης για τα παιχνίδια:
Η θήκη για τα παιχνίδια μπορεί να επιστραφεί μηχανικά με το χέρι από τον γονέα
ως την επιθυμητή θέση,έτσι ώστε να έχετε πιο εύκολη πρόσβαση στο μωρό στην κούνια.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
4. Αναδίπλωμα:Αναδιπλώστε την κούνια όπως πατήσετε τα δύο κουμπιά από τις
δύο πλευρές του πλαισίου:
5. Για να μεταμορφώσετε την κούνια σε ξαπλώστρα: Αποσυνδέστε τη σύνθεση
του καθίσματος από του κρεμαστούς σωλήνες και στη συνέχεια η κούνια
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν ξαπλώστρα.
6. Αφαίρεση του μπροστινούδίσκου:
Αποσυνδέστε την θήκηκαθώς πιέσετε τα δύο κουμπιά από πλάι.
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΤΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ:
.
.
17
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
(ΣΤΡΟΓΓΥΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
CR20253V)
ΣΠΟΥΔΑΙΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ:
1. Με την μπαταρία θα πρέπει να λειτουργούν ενήλικοι. Μην
αφήστε τα παιδιά να παίζουν με τις μπαταρίες.
2. Πάντα χρησιμοποιείτε νέες μπαταρίες.
3. Ποτέ μην αναμιγνύεστε νέεςμε εξαντλημένεςμπαταρίες.
4. Πάντα χρησιμοποιείτε μπαταρίες από τον ίδιο τύπο.Μην
αναμιγνύεστε αλκαλικές,πρότυπα (άνθρακα -ψευδάργυρου)ή
επαναφορτιζόμενες (νικελίου -καδμίου)μπαταρίες.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Moni Electric swing Rhea mint Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare