mothercare Inglesina Lounge baby rocking chair_0710164 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
sdraietta • reclined cradle
IT
MANUALE ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTION MANUAL
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING
RU
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
CS
PŘÍŘUČKA POKY
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BG
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ
SK
PRÍRUČKA POKYNOV
LV
ROKASGRĀMATA
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HR
KORISNIČKI PRIRUČNIK
SL
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SQ
MANUAL UDHËZIMESH
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
KULLANMA KILAVUZU
ZH
֯⭘䈤᰾᡻޼
JP
ྲྀᢅㄝ᫂᭩
KO
ิዜ඗
HE
AR
FA
IMPORTANT - KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
ITALIANO
10
ENGLISH
13
FRANÇAIS
17
DEUTSCH
20
ESPAÑOL
24
PORTUGUÊS
28
NEDERLANDS
31
РУССКИЙ
35
POLSKI
38
ROMÂNĂ
42
ČEŠTINA
45
MAGYAR
49
БЪПГАРСКИ
52
SLOVENSKÝ
56
LATVISKI
59
LIETUVIŲ
63
SRPSKI
66
HRVATSKI
69
SLOVENŠČINA
73
BOSANSKI
76
SHQIP
79
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
83
TÜRKÇE
87
ѝ᮷
90
᪥ᮏ
93
ዽ૑࿌
97
100
104
108
sdraietta • reclined cradle
4
1
2
A
B
E
F
D
C
D
C
YES!
NO!
5
3 4
6 7
5
A1
D2
C1
D
D1
D
A
A2
C
YES!
NO!
6
8
9
12
1110
B1
B2
A3
A6
A4
A2
C1
A1
D
D2
A1
B
7
14
13
16
15
A4
A5
A7
A8
D1
D3
8
17
18
20
E1
A8
E
E2
F
F1
F2
19
9
23
21
24 25
22
F4
F4
F5
F3
F3
F6
10
IT
AVVERTENZE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
E CONSERVARLE PER
RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA
DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE
COMPROMESSA SE NON SEGUITE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
LA SICUREZZA DEL BAMBINO È
VOSTRA RESPONSABILITÀ.
ATTENZIONE! MAI LASCIARE IL
BAMBINO INCUSTODITO: PUÒ ESSERE
PERICOLOSO. PORRE LA MASSIMA
ATTENZIONE QUANDO SI UTILIZZA IL
PRODOTTO.
Questo prodotto è adatto per
bambini dalla nascita no a 9 kg (circa
6 mesi).
ATTENZIONE!
NON LASCIARE MAI IL BAMBINO
INCUSTODITO.
NON UTILIZZARE LA SDRAIETTA
QUANDO IL BAMBINO È IN
GRADO DI RIMANERE SEDUTO
AUTONOMAMENTE.
QUESTA SDRAIETTA NON È ADATTA
PER PROLUNGATI PERIODI DI SONNO.
È PERICOLOSO UTILIZZARE QUESTA
SDRAIETTA SU SUPERFICI RIALZATE
COME AD ESEMPIO TAVOLI.
UTILIZZARE SEMPRE LE CINTURE DI
SICUREZZA.
NON USARE MAI LA BARRA DEI
GIOCHI PER TRASPORTARE LA
SDRAIETTA.
• Richiedere il parere del medico, prima di utilizzare il
prodotto con bambini nati sottopeso o con problemi di
salute.
Non utilizzare qualora il bambino tenti di arrampicarsi sul
prodotto, indipendentemente dall’età o dal peso.
Questa sdraietta non sostituisce una culla o un letto.
Quando il bambino ha bisogno di dormire è più opportuno
utilizzare una culla o un letto idonei.
Non utilizzare la sdraietta se presenta parti rotte,
danneggiate o mancanti.
• Non utilizzare accessori o parti di ricambio non approvati
dal produttore.
PERICOLO DI CADUTA: I movimenti del bambino possono
far spostare il prodotto. Non posizionarlo mai su banconi,
tavoli, gradini, superci rialzate o vicino alle scale. Utilizzare
sempre su una supericie piana, stabile ed asciutta.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Non utilizzare MAI su
una supericie morbida (letto, divano, cuscino) in quanto il
prodotto potrebbe ribaltarsi e causare il soocamento.
SICUREZZA
Vericare prima dell’assemblaggio, che il prodotto e tutti i
suoi componenti non presentino eventuali danneggiamenti
dovuti al trasporto; in tal caso il prodotto non deve essere
utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei
bambini.
Per la sicurezza del vostro bambino, prima di utilizzare il
prodotto, rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica
e gli elementi facenti parte dell’imballo e comunque tenerli
lontani dalla portata di neonati e bambini.
Questo prodotto deve essere utilizzato con un solo
bambino.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che il prodotto sia
correttamente assemblato, che tutti i componenti siano
agganciati e che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti.
Assicurarsi che il rivestimento sia correttamente ssato alla
struttura.
• Ispezionare regolarmente il prodotto e i suoi componenti
per rilevare eventuali segni di danneggiamento e/o usura,
scuciture e lacerazioni. In caso di danneggiamenti o
malfunzionamento, tenere il prodotto fuori dalla portata
dei bambini, non utilizzarlo e/o non tentare di ripararlo, ma
rivolgersi esclusivamente a personale qualicato.
Siate consapevoli dei pericoli derivanti dalla presenza di
amme libere o altre fonti di calore quali radiatori, caminetti,
stufe elettriche e a gas, etc: non lasciare il prodotto vicino a
queste fonti di calore.
Assicurarsi che tutte le possibili fonti di pericolo (esempio:
cavi, li elettrici, etc.) siano tenute lontano dalla portata del
bambino.
Non lasciare il prodotto con il bambino a bordo dove
corde, tende o altro potrebbero essere utilizzate dal
bambino per arrampicarsi o essere causa di soocamento o
strangolamento.
• In caso di esposizione prolungata al sole, attendere che il
prodotto si rareddi prima di utilizzarlo.
Usare sempre la cinghia inguinale in combinazione con
quella ventrale.
Per evitare gravi danni da cadute e/o scivolamenti, usare
sempre le cinture di sicurezza correttamente agganciate e
regolate.
Il corretto utilizzo del sistema di ritenuta non sostituisce
l’appropriata supervisione di un adulto.
Non permettere ad altri bambini o animali di giocare
incustoditi nelle vicinanze del prodotto o di arrampicarsi su
di esso.
Le operazioni di montaggio, smontaggio e regolazione
devono essere eettuate solamente da persone adulte.
Assicurarsi che chi utilizza il prodotto (baby sitter, nonni, etc.)
sia a conoscenza del corretto funzionamento dello stesso.
Nelle operazioni di regolazione assicurarsi che le parti
mobili del prodotto non entrino in contatto con il bambino.
Non intraprendere o eettuare azioni di apertura, chiusura
o di smontaggio del prodotto con il bambino a bordo.
Quando non in uso, il prodotto va riposto e comunque
11
IT
tenuto lontano dalla portata dei bambini. Il prodotto non
deve essere utilizzato come un giocattolo!
• Il prodotto non è inteso per il trasporto del bambino. Mai
trasportare o sollevare il prodotto con il bambino all’interno.
Non aggiungere mai, al prodotto o alla barra dei giochi,
corde, cinghie o giochi diversi da quelli forniti: rischio di
strangolamento. Utilizzare esclusivamente la barra gioco
fornita con il prodotto.
RISCHIO DI STRANGOLAMENTO: Assicurarsi sempre
che le maniglie di trasporto non rimangano all’interno della
seduta e che siano sempre fuori dalla portata del bambino.
Riporre sempre le maniglie di trasporto nelle apposite sedi
laterali.
Questo prodotto è pensato per un uso in ambiente
domestico. Non lasciare il bambino nel prodotto quando
si viaggia su altri mezzi di trasporto (es.: treno, metro, bus,
aereo ecc).
CONDIZIONI DI GARANZIA
• L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è
stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/
regolamenti di prodotto e di qualità e sicurezza generali
attualmente in vigore nella Comunità Europea e nei Paesi di
commercializzazione.
L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che durante e a
conclusione del processo di produzione, ogni prodotto è
stato sottoposto a diversi controlli qualitativi. L’Inglesina
Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo al momento
dell’acquisto presso il Rivenditore Autorizzato era privo di
difetti di montaggio o fabbricazione.
La presente garanzia non inicia i diritti riconosciuti
al consumatore dalla legislazione nazionale vigente,
che può variare a seconda del paese in cui il prodotto è
stato acquistato e le cui prescrizioni, in caso di contrasto,
prevalgono sul contenuto della presente garanzia.
Qualora il prodotto presentasse difetto nei materiali e/o vizi
di fabbricazione rilevati al momento dell’acquisto o durante
un impiego normale, secondo quanto descritto nel relativo
manuale di istruzioni, L’Inglesina Baby S.p.A. riconosce la
validità delle condizioni di garanzia per un periodo di 24 mesi
consecutivi dalla data di acquisto.
La garanzia è valida solamente nel Paese in cui il prodotto
è stato acquistato e qualora l’acquisto sia stato eettuato
presso un Rivenditore autorizzato.
La garanzia riconosciuta vale per il primo proprietario
dell’articolo acquistato.
Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita
delle parti che risultino essere difettose all’origine per vizi
di fabbricazione. L’Inglesina Baby S.p.A. si riserva la facoltà
di decidere a propria discrezione, se applicare la garanzia
attraverso la riparazione o la sostituzione del prodotto.
Per usufruire della garanzia è necessario presentare il serial
number del prodotto e copia dello scontrino rilasciato al
momento dell’acquisto del prodotto vericando che sullo
stesso sia riportata in modo chiaramente leggibile, la data di
acquisto.
Le presenti condizioni di garanzia decadono nel caso in cui:
- il prodotto venga utilizzato secondo diverse destinazioni
d’uso non espressamente indicate nel relativo manuale
di istruzioni.
- il prodotto venga utilizzato in modo non conforme a
quanto previsto nel relativo manuale di istruzioni.
- il prodotto abbia subito riparazioni presso centri di
assistenza non autorizzati e non convenzionati.
- il prodotto abbia subito modiche e/o manomissioni,
sia nella parte strutturale che in quella tessile, non
espressamente autorizzate dal fabbricante. Eventuali
modiche apportate ai prodotti sollevano L’Inglesina
Baby S.p.A. da qualunque responsabilità.
- il difetto sia dovuto a negligenza o trascuratezza
nell’utilizzo (es. urti violenti delle parti strutturali,
esposizione a sostanze chimiche aggressive, ecc.).
- il prodotto presenti normale usura (es. ruote, parti mobili,
tessuti) derivante da un previsto impiego quotidiano
prolungato e continuativo.
- il prodotto sia stato danneggiato, anche accidentalmente,
dal proprietario stesso o da terzi (ad esempio nel caso
venga spedito come bagaglio nei trasporti aerei o
tramite altri mezzi).
- il prodotto venga inviato al rivenditore per l’assistenza,
privo dell’originale dello scontrino di acquisto e/o
privo del serial number oppure quando la data di
acquisto sullo scontrino e/o il serial number non siano
chiaramente leggibili.
Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti
e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti
dalle condizioni della nostra garanzia.
• L’Inglesina Baby S.p.A. declina ogni responsabilità per
danni a cose o persone derivanti da un utilizzo improprio e/o
scorretto del prodotto.
Scaduto il periodo della garanzia, l’Azienda garantisce
comunque l’assistenza a titolo oneroso sui propri prodotti
entro un termine massimo di quattro (4) anni dalla data di
introduzione sul mercato degli stessi, trascorso il quale verrà
valutata caso per caso la possibilità di intervento.
RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA
Ispezionare regolarmente i dispositivi di sicurezza per
accertarsi della perfetta funzionalità del prodotto nel tempo.
Nel caso in cui si riscontrassero problemi e/o anomalie
di qualsiasi genere, non utilizzare il prodotto. Contattare
tempestivamente il Rivenditore Autorizzato o il Servizio
Assistenza Clienti Inglesina.
Non utilizzare parti di ricambio o accessori non forniti e/o
comunque non approvati da L’Inglesina Baby S.p.A.
COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA
In caso di necessità di assistenza sul prodotto, contattare
immediatamente il Rivenditore Inglesina presso il quale è
stato eettuato l’acquisto, assicurandosi di poter disporre del
“Serial Number relativo al prodotto oggetto della richiesta
stessa.
Compito del Rivenditore è prendere contatto con Inglesina
per valutare la modalità di intervento più idonea caso per
caso e inne fornire ogni successiva indicazione.
Il Servizio Assistenza Inglesina è comunque disponibile
a fornire tutte le informazioni necessarie, a mezzo richiesta
scritta da compilare su apposito form presente sul sito web:
www.inglesina.com - sezione Garanzia e Assistenza.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL
PRODOTTO
Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da
parte dell’utilizzatore.
Non forzare mai meccanismi o parti in movimento; in caso
di dubbio, controllare prima le istruzioni.
Non riporre il prodotto se ancora bagnato e non lasciarlo in
ambienti umidi in quanto potrebbe formarsi mua.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; inoltre l’esposizione continua e prolungata
al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti
materiali.
Pulire le parti in plastica ed in metallo con un panno umido
o con un detergente leggero; non usare solventi, ammoniaca
o benzina.
CONSIGLI PER LA PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE
Consigliamo di lavare il rivestimento separatamente da
12
IT
ELENCO COMPONENTI
g. 1
A Cover sdraietta + tubo curvo seduta
B Riduttore
C Base struttura
D Struttura schienale
E Barra giochi + 2 Clip di ssaggio
F Dispositivo musicale (se presente)
ASSEMBLAGGIO STRUTTURA
g. 2 Per assemblare il telaio sdraietta, agganciare
la struttura schienale (D) alla base (C) no a distinguere
entrambi i Click di corretto ssaggio.
MONTAGGIO COVER SDRAIETTA
g. 3 Agendo sul dispositivo di regolazione (D1), portare
lo schienale (D) nella posizione più verticale.
g. 4 Rivestire la struttura dello schienale (D) con la
Cover sdraietta (A) facendola aderire correttamente.
g. 5 Inserire il tubo curvo seduta (A1) nelle apposite
sedi (C1) sulla base struttura (C) e mantenendo premuti
entrambi i pioli (D2) completarne l’aggancio.
g. 6 ATTENZIONE! Vericare che il tubo sia
correttamente agganciato da entrambi i lati, tirandolo
verso l’esterno.
g. 7 Completare la vestizione, abbottonando tutti gli
automatici posteriori (A2).
RIMOZIONE E MANUTENZIONE DELLA COVER SDRAIETTA
Si consiglia di rimuovere periodicamente la Cover sdraietta
per una corretta manutenzione.
g. 8 Sbottonare tutti gli automatici posteriori (A2) e
slare la Cover sdraietta dalla struttura schienale (D).
g. 9 Mantenendo premuti entrambi i pioli (D2), estrarre
il tubo curvo seduta (A1) dalle sedi sul base (C1).
g. 10 Prestare particolare attenzione a rimuovere il tubo
curvo seduta (A1), separandolo dal tessile previo lavaggio.
RIDUTTORE
g. 11 Una volta posizionato il Riduttore (B) sulla sdraietta,
far passare lo spartigambe completo di protezione (A3)
attraverso l’apposita asola (B1).
g. 12 Passare quindi le cinture lombari (A4) prima
attraverso le asole sul Riduttore (B2) e successivamente
ISTRUZIONI
altri articoli.
• Ravvivare periodicamente le parti in tessuto con una
spazzola morbida da abiti.
Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento tessile
riportate sulle apposite etichette.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Asciugare disteso all'ombra
Non stirare
Non lavare a secco
Non centrifugare
Asciugare perfettamente il rivestimento tessile prima di
utilizzarlo o riporlo.
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE: ATTENZIONE!
Il dispositivo musicale della sdraietta funziona a batteria,
con 3 batterie da 1,5 Volt tipo AA (non incluse).
Questo dispositivo musicale è idoneo all’uso esclusivo con
questa sdraietta.
Seguire le indicazioni di questo paragrafo, altrimenti le
batterie potrebbero rompersi, perdere del liquido o la loro
durata potrebbe ridursi.
• Solo gli adulti dovrebbero accedere al vano batterie.
Assicurarsi che il vano batterie sia ben chiuso prima di
utilizzare il prodotto.
Non mescolare batterie nuove ed usate.
Non mescolare tipologie diverse di batterie.
Rimuovere sempre le batterie scariche dal vano per
evitare la fuoriuscita del liquido che potrebbe danneggiare
il prodotto.
Nel caso le batterie dovessero perdere del liquido, sostituirle
immediatamente avendo cura di pulire l’alloggiamento.
Lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido
fuoriuscito.
Non tentare di caricare delle batterie di tipo non
ricaricabile: potrebbero esplodere.
Rimuovere le batterie ricaricabili prima del caricamento.
Ricaricare le batterie sotto la supervisione di un adulto.
Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità.
• Rimuovere sempre le batterie in caso di non utilizzo
prolungato del prodotto.
Non cortocircuitare i morsetti delle batterie.
Tenere sempre le batterie lontane dalla portata dei
bambini.
Non esporre il prodotto alla pioggia; le inltrazioni d’acqua,
di cibo o altri liquidi danneggiano il circuito elettronico.
Non riporre le batterie in zone con temperature estreme.
Non gettare le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere o
perdere liquidi.
• Quando si sostituiscono le batterie richiudere il vano con
la vite in dotazione e riposizionare il dispositivo musicale
nell’apposita sede.
Direttiva 2012/19/UE
La direttiva europea 2012/19/UE sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) prevede che questi apparecchi non
debbano essere smaltiti nel normale usso
dei riuti solidi urbani, ma che vengano
raccolti separatamente per ottimizzare il usso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e per l’ambiente dovuti alla
presenza di sostanze potenzialmente pericolose.
Il simbolo del bidone sbarrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordarlo.
I riuti possono essere conferiti agli appositi centri di raccolta,
oppure, possono essere consegnati gratuitamente al
distributore all’atto di acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente o senza obbligo di un acquisto per le
apparecchiature di dimensioni minori di 25 cm. Per ulteriori
informazioni sulla corretta dismissione di questi apparecchi
ci si può rivolgere al servizio pubblico preposto.
13
EN
attraverso quelle sulla protezione spartigambe (A6).
CINTURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Utilizzare sempre le cinture di sicurezza.
g. 13 Per agganciare le cinture di sicurezza, inserire le
porzioni lombari (A4) nella bbia centrale (A5); utilizzare
sempre la cintura spartigambe in combinazione con quella
ventrale, regolandole in modo corretto.
ATTENZIONE! Il non rispetto di questa precauzione può
causare cadute e scivolamenti del bambino con rischio di
ferimento.
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE
g. 14 È possibile regolare lo schienale in 3 posizioni;
agire sul dispositivo centrale (D1) ed accompagnarlo nella
posizione desiderata.
FUNZIONE DONDOLO
g. 15 La struttura della sdraietta è conformata per
fungere anche da dondolino.
Per ssarla, è suciente sbloccare la leva posteriore (D3)
portandola in posizione di «stop».
MANIGLIE DI TRASPORTO
g. 16 La sdraietta è dotata di maniglie di trasporto laterali
(A7). Quando non in uso, le maniglie devono essere riposte
nelle apposite sedi (A8) sul retro della Cover.
BARRA GIOCHI
g. 17 Predisporre il ssaggio della barra giochi (E),
agganciando entrambe le clip (E1) al tubo schienale sdraietta,
in corrispondenza delle sedi evidenziate sulla Cover (A8).
g. 18 Inserire quindi la barra giochi (E) in entrambe le
fessure delle clip (E2).
ATTENZIONE! Non usare mai la barra giochi per
trasportare la sdraietta.
g. 19 I giochi possono essere facilmente staccati e
riposizionati (anche al ne di una corretta manutenzione),
slandoli dalle loro sedi sulla barra.
DISPOSITIVO MUSICALE (se presente)
g. 20 Il dispositivo musicale (F) è dotato di clip di ssaggio
(F1) e si aggancia all’apposita taschina (F2) collocata sotto
alla sdraietta.
FUNZIONI ED UTILIZZO DEL DISPOSITIVO MUSICALE
Il dispositivo musicale funziona a batteria, con 3 batterie da
1,5 Volt tipo AA (non incluse).
g. 21 Per inserire le batterie, aprire il coperchio (F3) sul
dispositivo rimuovendo la vite (F4) con un cacciavite a croce
(non incluso).
g. 22 Alloggiare le batterie seguendo la polarità indicata.
g. 23 Richiudere il coperchio (F3) tramite l’apposita vite
(F4).
g. 24 Per avviare il dispositivo, regolarne il volume e
spegnerlo, agire sull’interruttore (F5).
g. 25 Sono disponibili 3 diverse melodie sonore; per
selezionarle, agire sul pulsante (F6).
WARNING
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP THEM FOR
FUTURE REFERENCE. FAILURE TO
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN
JEOPARDISE THE SAFETY OF YOUR
CHILD.
YOUR CHILD’S SAFETY IS YOUR
RESPONSIBILITY.
WARNING! NEVER LEAVE THE CHILD
UNATTENDED: IT CAN BE DANGEROUS.
PAY UTMOST CARE WHEN USING THE
PRODUCT.
This product is intended for babies
from birth up to 9 kg (approx. 6
months).
WARNING!
NEVER LEAVE THE CHILD
UNATTENDED.
• DO NOT USE THE RECLINED CRADLE
ONCE YOUR CHILD CAN SIT UNAIDED.
THIS RECLINED CRADLE IS NOT
INTENDED FOR PROLONGED PERIODS
OF SLEEPING.
IT IS DANGEROUS TO USE THIS
RECLINED CRADLE ON AN ELEVATED
SURFACE, E.G. A TABLE.
ALWAYS USE THE RESTRAINT
SYSTEM.
NEVER USE THE TOY BAR TO CARRY
THE RECLINED CRADLE.
For low birthweight babies and children with medical
conditions, seek advice from a health professional before
using the product.
Do not use once your child attempts to climb out,
14
EN
regardless of age or weight.
This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should
your child needs to sleep, then it should be placed in a
suitable cot or bed.
Do not use the reclined cradle if any components are
broken, torn or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than
those approved by the manufacturer.
FALL HAZARD: Child’s movement can slide the product.
Never place product on countertops, tables, steps, other
elevated surfaces or close to stairs. Always use on a at, stable
and dry oor.
SUFFOCATION HAZARD: NEVER use on a soft surface (bed,
sofa, cushion), as seat may tip over and cause suocation.
SAFETY
• Before assembly, ensure that the product and all its
components have not been damaged during transport.
Should this be the case, do not use the product and keep it
out of reach of children.
For the safety of your child, remove and eliminate all plastic
bags and elements belonging to the packaging before use
and, in any case, keep them out of reach of newborns and
children.
This product must be used to hold only one child.
Make sure that the product is properly assembled, that all
its components are properly fastened and that all the locking
mechanisms are engaged before use. Make sure that the
lining is properly secured to the structure of the chair.
• Inspect the product and its components regularly for any
signs of damage and/or wear, undone stitches and tears. In
the event of damage or malfunction, keep the product out of
the reach of children, do not use it and/or attempt to repair
it, but turn exclusively to qualied sta.
Be aware of the risks related to open ames or other heat
sources, such as radiators, replaces, electric and gas stoves,
etc.: do not leave the product close to these heat sources.
Make sure that all possible sources of hazard (e.g. cables,
electric wires, etc.) are kept out of reach of the child.
Never leave the product with the child inside in places
where ropes, curtains or other objects can be used by the
child to climb up or cause choking or strangling hazards.
In case of prolonged exposure to sunlight, let the product
cool down before using it.
Always use the crotch strap in combination with the waist
strap.
To prevent the baby from falling and/or sliding out with
serious injury risks, always use the safety belts properly
fastened and adjusted.
• The correct use of the restraint system is not a substitute
for proper adult supervision.
Do not let other children or pets play unattended near the
product or climb on it.
Assembly, disassembly and adjustments must be carried
out only by adults. Make sure that the person using the
product (baby-sitter, grandparents, etc.) are aware of its
correct operation.
While performing any adjustment, make sure that no
moving part of the product comes into contact with the
baby.
Do not open, fold or disassemble the product with the
baby inside.
When the product is not used, it must be stored out of
reach of children. The product shall not be used as a toy!
Not intended for carrying baby. Never carry or lift the
product with the baby inside.
Never attach to the product or to the toy bar any additional
strings, straps, toys other than those supplied with the
product: this could pose a strangulation hazard. Use only the
toy bar supplied with the product.
RISK OF STRANGULATION: Always ensure that the
carrying straps do not remain inside the seat and that they
are always out of the babys reach.
Always pack the carrying straps in the dedicated side
housings.
This product is designed for domestic use. Do not leave
the baby in the product when travelling by other means of
transport (e.g. train, underground, bus, plane, etc.).
WARRANTY CONDITIONS
Inglesina Baby S.p.A. guarantees that every article has
been designed and manufactured in compliance with the
general product quality and safety standards/regulations in
force in the European Union and the countries it is marketed
in.
Inglesina Baby S.p.A. guarantees that during and after
the manufacturing process, every product has undergone
various quality controls. Inglesina Baby S.p.A. guarantees
that, at the time of purchase from the Authorised retailer,
every product had no installation or manufacturing defects.
This warranty does not invalidate the rights acknowledged
to the consumer by the applicable national legislation, which
may vary depending on the country in which the product
was purchased and the provisions of which, in the event of a
contrast, prevail over the contents of the warranty herein.
In the event of material or manufacturing defects detected
at the time of purchase or during normal use, as described in
the relevant instruction manual, Inglesina Baby S.p.A. grants
a consecutive 24-month warranty from the date of purchase.
The warranty is only valid in the country where the product
was purchased and if it was purchased from an Authorised
Retailer.
• The warranty acknowledged is valid for the rst owner of
the product purchased.
The warranty covers the replacement or repair free of
charge of parts with factory defects. Inglesina Baby S.p.A.
reserves the right to decide at its sole discretion whether to
apply the warranty via the repair or the replacement of the
product.
To apply the warranty, the product serial number needs to
be presented, along with a copy of the receipt issued at the
time of purchase of the product, making sure that the date of
purchase is indicated in a clearly legible form.
• This warranty will be automatically made null and void in
the event that:
- the product is used for purposes that are not expressly
indicated in the relevant instruction manual.
- the product is not used in compliance with the relevant
instruction manual.
- the product has been repaired by unauthorised and
unaliated Customer Care centres.
- the structural or textile part of the product has been
modied and/or tampered with, without prior expressed
authorisation by the manufacturer. Any modications
made to the products relieve Inglesina Baby S.p.A. from
any liability.
- the defect is due to negligent or careless use (e.g., violent
shocks to the structural parts, exposure to aggressive
chemical substances, etc.).
- the product presents normal wear (e.g., wheels, moving
parts, fabrics) due to prolonged and continuous use.
- the product has been damaged, even accidentally, by
the owner himself/herself or by third parties (for instance
when it has been sent as luggage in air freight or using
other means).
- the product is sent to the retailer for assistance without
the original receipt and/or without the serial number
or when the date of purchase on the receipt and/or the
serial number are not clearly legible.
Any damage caused by the use of accessories not supplied
and/or not approved by Inglesina Baby, shall not be covered
by the warranty.
15
EN
• Inglesina Baby S.p.A. shall not be held liable for any
damage to property or injuries to persons resulting from the
improper and/or misuse of the product.
• After the warranty period has expired, the Company
guarantees customer care service for consideration for its
products for a maximum period of four (4) years from the
date said products were placed on the market; after this
period, assistance interventions will be assessed case by case.
SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES
Regularly inspect the safety devices to ensure the products
functionality over time. Do not use the product in the event
of any malfunction and/or anomaly. Promptly contact your
Authorised Retailer or the Inglesina Customer Care service.
Do not use spare parts or accessories not supplied and/or
not approved by Inglesina Baby S.p.A.
WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE
If you require assistance for your product, immediately
contact the Inglesina Retailer that sold it to you, with the
“Serial Number relative to said object ready on hand.
It is the Retailers duty to contact Inglesina to assess the
best suited intervention case by case and then provide the
subsequent indications.
The Inglesina Customer Care Service can provide any
information, following written request by lling out the form
provided on the website: www.inglesina.com - Warranty and
Assistance section.
HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE
PRODUCT
This product requires regular maintenance by the user.
Never force any mechanisms or moving parts; in case of
doubt, check the instruction rst.
Do not store the product if it is still wet and do not leave it
in humid environments since mildew may form.
Store the product in a dry place.
Protect the product against weather agents, water, rain
or snow; moreover, continuous and prolonged exposure to
sunlight can cause changes in the colour of many materials.
Clean the plastic and metal parts with a damp cloth or with
a mild detergent; do not use solvents, ammonia or benzine.
HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING
It is recommended to wash the lining separately from other
items.
Periodically revive the fabric parts using a soft clothes
brush.
Follow the lining washing instructions on the labels.
Handwash in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Dry at in shade
Do not iron
Do not dry clean
Do not spin-dry
Dry the textile lining completely before using or storing it.
BATTERY INFORMATION: WARNING!
The music device on the reclined cradle is battery operated,
using 3 AA-type 1.5-volt batteries (not included).
This music device is suitable for use solely with this reclined
cradle.
Follow the battery guidelines in this section. Otherwise,
battery life may be shortened or the batteries may leak or
rupture.
Only an adult should access the battery compartment.
Ensure that the battery compartment is securely closed
before the product is used.
Do not mix new and used batteries.
Do not mix dierent types of batteries.
• Always remove exhausted batteries from the product
to avoid the danger of possible leakage from the battery
damaging the product.
Should the batteries leak, replace them immediately,
taking care to clean the housing. Wash hands thoroughly in
the event of contact with the leaked uid.
Do not attempt to charge non rechargeable batteries: they
might explode.
Remove rechargeable batteries before charging.
Charge under adult supervision.
The batteries must be inserted with the correct polarity.
Always remove the batteries if the product is not used for a
long time.
Do not short-circuit the supply terminals.
Always keep batteries away from children.
Do not expose the product to the rain; the entrance of
water, food or other liquids will damage the electronic circuit.
Do not store batteries in areas that have extreme
temperatures.
Do not dispose of product or batteries in re, batteries may
explode or leak.
• When replacing the batteries, close the compartment
again using the screw and reposition the music device in the
dedicated housing.
Directive 2012/19/EU
The European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that these appliances should
not be disposed of as part of the routine solid
urban waste cycle, but collected separately
in order to optimize the recovery and recycling ow of the
materials they contain, while also preventing potential
damage to human health and the environment arising from
the presence of potentially hazardous substances .
The crossed out bin symbol is printed on all products as a
reminder.
Waste may be taken to special collection site or can be
delivered free of charge to the dealer when purchasing a new
equivalent or without obligation to make a new purchase for
equipment smaller than 25 cm.
For more information on proper disposal of these devices,
kindly refer to the public utility service.
16
EN
LIST OF COMPONENTS
g. 1
A Reclined cradle cover + curved seat tube
B Adapter
C Base of structure
D Backrest structure
E Toy bar + 2 xing clips
F Music device (if present)
STRUCTURE ASSEMBLING
g. 2 To assemble the reclined cradle frame, connect
the backrest structure (D) with the base (C) until both parts
are heard to click into place.
RECLINED CRADLE COVER FITTING
g. 3 Using the adjustment device (D1), bring the
backrest (D) to its most vertical position.
g. 4 Line the structure of the backrest (D) with the
reclined cradle cover (A), attaching it correctly.
g. 5 Insert the curved seat tube (A1) in the dedicated
housings (C1) on the base of the structure (C) and complete
the connection, holding down both pins (D2).
g. 6 CAUTION! Check that the tube is connected
correctly on both sides by pulling it outwards.
g. 7 Complete the lining by engaging all the rear
press studs (A2).
RECLINED CRADLE COVER REMOVAL AND MAINTENANCE
It is advisable to remove the reclined cradle cover periodically
for correct maintenance.
g. 8 Undo all the rear press studs (A2) and remove
the reclined cradle cover from the backrest structure (D).
g. 9 Holding down both pins (D2), remove the
curved seat tube (A1) from the housings on the base (C1).
g. 10 Make sure to remove the curved seat tube (A1),
separating it from the fabric before washing.
ADAPTER
g. 11 Once the adapter (B) has been positioned on
the reclined cradle, pass the crotch strap complete with
protection (A3) through the dedicated slot (B1).
g. 12 Then pass the lower back straps (A4) rst
through the slots on the adapter (B2) and then through the
slots on the crotch strap protection (
A6).
SAFETY BELTS
WARNING! Always use the restraint system.
g. 13 To engage the harness, insert the lower back
sections (A4) in the central buckle (A5); always use the crotch
strap in combination with the waist strap, adjusting them
correctly.
CAUTION! Failure to comply with this precaution can
cause the baby to fall or slide out, with serious injury
risks.
BACKREST ADJUSTMENT
g. 14 The backrest can be adjusted to 3 positions;
use the central device (D1) and accompany it to the desired
position.
RECLINED CRADLE FUNCTION
g. 15 The structure of the chair permits rocking. To
x it, simply release the rear lever (D3), bringing it to «stop»
position.
CARRYING STRAPS
g. 16 The reclined cradle features side carrying straps
(A7). When not in use, the straps must be placed in the
dedicated housings (A8) on the back of the cover.
TOY BAR
g. 17 Prepare the toy bar (E), engaging both clips
(E1) with the reclined cradle backrest tube, on the housings
indicated on the cover (A8).
g. 18 Then insert the toy bar (E) in both the slots in the
clips (E2).
CAUTION! Never use the toy bar to carry the reclined
cradle.
g. 19 The toys can be detached and repositioned
easily (also for the purposes of correct maintenance) by
removing them from their housings on the bar.
MUSIC DEVICE (if present)
g. 20 The music device (F) features a xing clip (F1)
and hooks onto the dedicated pocket (F2) under the reclined
cradle.
FUNCTIONS AND USE OF THE MUSIC DEVICE
The music device is battery operated, using 3 AA-type 1.5-
volt batteries (not included).
g. 21 To insert the batteries, open the cover (F3)
on the device, removing the screw (F4) using a cross-head
screwdriver (not included).
g. 22 Observe the polarity indicated when inserting
the batteries.
g. 23 Close the cover again (F3) using the dedicated
screw (F4).
g. 24 To activate the device, adjust the volume and
switch it o, use the switch (F5).
g. 25 3 dierent melodies are available; to select
them, use the button (F6).
INSTRUCTIONS
17
FR
AVERTISSEMENTS
LIRE LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION ET
LES CONSERVER POUR LES BESOINS
ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. NE PAS
TENIR COMPTE DES MISES EN GARDE
ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES
PEUT S’AVÉRER TRÈS DANGEREUX
POUR VOTRE ENFANT.
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA
SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
AVERTISSEMENT! NE JAMAIS LAISSER
VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE.
FAIRE LE MAXIMUM D’ATTENTION
LORSQU’ON UTILISE LE PRODUIT.
• Ce produit est adapté aux enfants
de la naissance à 9 kg (6 mois environ).
AVERTISSEMENT!
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
NE PAS UTILISER LE TRANSAT
LORSQUE L’ENFANT SAIT RESTER
ASSIS SEUL.
CE TRANSAT N’EST PAS ADAPTÉ
AUX PÉRIODES DE SOMMEIL
PROLONGÉES.
IL EST DANGEREUX D’UTILISER
CE TRANSAT SUR DES SURFACES
SURÉLEVÉES, COMME PAR EXEMPLE
DES TABLES.
• TOUJOURS UTILISER LE SYSTÈME DE
RETENUE.
NE JAMAIS UTILISER LA BARRE DE
JEU POUR TRANSPORTER LE TRANSAT.
• Consulter un médecin avant d’utiliser le produit avec des
enfants nés très petits ou ayant des problèmes de santé.
Ne pas utiliser le produit lorsque l’enfant essaie d’y
grimper, quel que soit son âge ou son poids.
• Ce transat ne fait pas oce de berceau ou de lit. Lorsque
l’enfant a besoin de dormir, il convient d’utiliser un berceau
ou un lit adéquat.
Ne pas utiliser si le transat présente des parties cassées,
endommagées ou manquantes.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange non
homologués par le producteur.
RISQUE DE CHUTE : Les mouvements de l’enfant peuvent
déplacer le produit. Ne jamais le placer sur les comptoirs,
tables, marches, surfaces surélevées ou près d’un escalier.
Toujours l’utiliser sur une surface plane, stable et sèche.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : Ne JAMAIS utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin), car le produit pourrait se
renverser et étouer l’enfant.
SECURITE
Vérier avant l’assemblage, que le produit et tous ses
composants ne présentent pas de dommages dus au
transport; en ce cas le produit ne doit pas être utilisé et il faut
le maintenir loin de la portée des enfants.
Pour la sécurité de votre enfant avant d’utiliser le produit,
enlever et éliminer tous les sachets en plastique et les
éléments faisant partie de lemballage et en tout cas gardez-
les hors de portée des bébés et des enfants.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un seul enfant.
Avant de l’utiliser, veiller à ce que le produit soit bien
assemblé, que toutes les pièces soient attachées et que tous
les dispositifs de blocage soient insérés. Veiller à ce que le
revêtement soit bien xé à la structure.
• Examiner régulièrement le produit et ses composants
an de relever les signes de dommages et/ou usure, les
tissus décousus et lacérés. En cas de dommages ou de
dysfonctionnement, tenir le produit hors de la portée
des enfants, ne pas l’utiliser et/ou essayer de le réparer et
s’adresser uniquement à du personnel qualié.
Il faut être conscients des dangers originés par la présence
de ammes libres ou autres sources de chaleurs comme
radiateurs, cheminées, poêles, etc.: ne jamais laisser le
produit près de ces sources de chaleur.
S’assurer que toutes les possibles sources de danger (ex.
câbles, les électriques, etc.) soient maintenues loin de la
portée de l’enfant.
Ne pas laisser le produit avec l’enfant à bord, où les cordes,
rideaux ou autres pourraient être utilisées par l’enfant
pour grimper ou bien être une cause d’étouement ou
étranglement.
En cas d’exposition prolongée au soleil, attendre que le
produit se refroidisse avant de l’utiliser.
Utilisez toujours la ceinture inguinale en combinaison avec
celle ventrale.
• Pour éviter de graves dommages dus à chutes et/ou
glissements, utiliser toujours les ceintures de sécurité
correctement accrochées et réglées.
L’utilisation correcte du système de retenue ne remplace
pas la surveillance appropriée d’un adulte.
Ne pas laisser d’autres enfants ou animaux jouer sans
surveillance à proximité du produit ou bien de grimper sur
lui.
Les opérations de montage, démontage et réglage doivent
être réalisées par personnes adultes. Il faut s’assurer que
ceux qui utilisent le produit (baby sitter, grand parents, etc.)
connaissent le correct fonctionnement du produit.
Durant les opérations de réglage, veiller à ce que les parties
mobiles du produit nentrent pas en contact avec l’enfant.
Évitez toute opération d’ouverture, de fermeture ou de
18
FR
démontage lorsque l’enfant est à bord.
Lorsquon ne l’utilise pas, il faut garder le produit loin de la
portée de l’enfant. Le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet!
Le produit nest pas conçu pour le transport de l’enfant. Ne
jamais transporter ou soulever le produit lorsque l’enfant est
à l’intérieur.
• Ne jamais ajouter de cordes, courroies ou jeux autres que
ceux qui sont fournis sur le produit ou la barre de jeu : risque
d’étranglement. N’utiliser que la barre de jeu fournie avec le
produit.
RISQUE D’ÉTRANGELENT : Toujours s’assurer que les
poignées de transport ne restent pas dans le siège et qu’elles
soient hors de la portée de l’enfant.
• Toujours placer les poignées de transport dans leurs
logements latéraux.
Ce produit est conçu pour un usage ambiant domestique.
Ne pas laisser l’enfant dans le produit lorsque vous voyagez
sur d’autres moyens de transport (par ex. train, métro, bus,
avion, etc.).
CONDITIONS DE GARANTIE
Inglesina Baby S.p.A. garantit que chaque article a été
conçu et fabriqué dans le respect des normes et règlements
de produit et de qualité et de sécurité générales actuellement
en vigueur dans la Communauté européenne et dans les
pays de commercialisation.
Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le
processus de production, chaque produit a été soumis à
divers contrôles de qualité. Inglesina Baby S.p.A. garantit
qu’aucun article, au moment de l’achat auprès du Revendeur
agréé, ne présentait de défauts de montage ou de fabrication.
La présente garantie n’aecte pas les droits reconnus au
consommateur par la législation nationale en vigueur, qui
peut varier en fonction du pays dans lequel le produit a été
acheté et dont les prescritpions, en cas de litige, prévalent sur
le contenu de la présente garantie.
Si le produit présentait un défaut dans les matériaux et/
ou des vices de fabrication détectés au moment de l’achat
ou pendant une utilisation normale, selon les descriptions
contenues dans le manuel d’instructions, Inglesina Baby
S.p.A. reconnaît la validité des conditions de garantie
pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat.
• La garantie nest valable que dans le pays où le produit a
été acheté et si l’achat a été eectué auprès d’un Revendeur
agréé.
La garantie reconnue est valable pour le premier
propriétaire de l’article acheté.
• Par garantie, nous entendons le remplacement ou la
réparation gratuite des parties qui sont eectivement
défectueuses à l’origine, pour des défauts de fabrication.
Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa
discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le
remplacement du produit.
Pour bénécier de la garantie, il est nécessaire de présenter
le numéro de série du produit et le ticket de caisse émis au
moment de l’achat du produit, en vériant que ce dernier
indique la date d’achat de manière clairement visible.
Ces conditions de garantie ne sont pas valables dans les
cas suivants :
- le produit est utilisé pour des destinations d’utilisation
non expressément indiquées dans le manuel
d’instructions correspondant.
- le produit est utilisé de façon non conforme à ce qui est
prévu dans le manuel d’instructions.
- le produit a subi des réparations auprès de centres
d’assistance non autorisés et non conventionnés.
- le produit a subi des modications et/ou des
manipulations, aussi bien dans la structure que dans
la partie textile, non expressément autorisées par le
fabricant. Toute modication apportée aux produits
libère Inglesina Baby S.p.A. de toute responsabilité.
- le défaut est dû à une négligence ou un manque de
soin dans l’utilisation (ex. chocs violents des parties de
la structure, exposition à des substances chimiques
agressives, etc.).
- le produit présente une usure normale (ex. roues, parties
mobiles, tissus) dérivant d’une utilisation quotidienne
normale, prolongée et continue.
- le produit est endommagé, même accidentellement,
par le propriétaire ou des tiers (par exemple s’il est
transporté comme bagage en soute en avion ou avec
d’autres moyens de transport).
- le produit est envoyé au revendeur pour assistance
sans le ticket de caisse et/ou sans le numéro de série ou
quand la date d’achat indiquée sur le ticket de caisse et/
ou le numéro de série ne sont pas clairement lisibles.
Les éventuels dommages causés par l’utilisation
d’accessoires non fournis et/ou non approuvés par Inglesina
Baby ne seront pas couverts par les conditions de notre
garantie.
Inglesina Baby S.p.A. décline toute responsabilité quant
aux dommages causés aux personnes et aux biens à la suite
d’une utilisation impropre et/ou incorrecte du produit.
À l’expiration de la période de garantie, l’Entreprise garantit
quand même l’assistance sur ses produits, à titre honéreux,
dans un délai de quatre (4) ans après leur mise sur le marché ;
après cette période, la possibilité d’intervention sera évaluée
au cas par cas.
PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES
VENTE
Contrôlez régulièrement les dispositifs de sécurité pour
garantir un bon fonctionnement du produit dans le temps.
En cas de problèmes et/ou d’anomalies de tous genres, ne
l’utilisez pas et contactez rapidement le Revendeur Autorisé
ou le Service d’Assistance Après Vente Inglesina.
N’utilisez ni pièces de rechange ni accessoires non fournis
et/ou non approuvés par L’Inglesina Baby S.p.A.
QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE
En cas de nécessité d’assistance sur le produit, contacter
immédiatement le revendeur Inglesina auprès duquel l’achat
a été eectué, en s’assurant de pouvoir disposer du “Serial
Number concernant le produit qui fait l’objet de la demande.
Le Revendeur est chargé de prendre contact avec Inglesina
pour évaluer la modalité d’intervention la plus adaptée au cas
par cas, et enn pour fournir chaque indication nécessaire.
Le Service d’Assistance Inglesina est de toute façon
disponible à fournir toutes les informations nécessaires, sur
demande écrite à remplir sur le formulaire approprié présent
sur le site web : www.inglesina.com - section Garantie et
Assistance.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU
PRODUIT
Ce produit demande un entretien régulier de la part de
l’usager.
Ne jamais forcer les mécanismes ou des parties en
mouvement; en cas de doute, contrôler d’abord les
instructions.
Ne pas garder le produit s’il est encore mouillé et ne pas le
laisser dans des ambiances humides car il peut se former de
la moisissure.
Garder le produit dans un endroit sec.
Protéger le produit contre les agents atmosphériques, eau,
pluie ou neige; en outre, l’exposition continue et prolongée
au soleil pourrait causer des changements de couleur chez
beaucoup de matériaux.
Nettoyer les parties en plastique et en métal avec un
19
FR
chion humide ou bien avec un détergeant léger; ne pas
utiliser des solvants, ammoniaque ou essence.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT
TEXTILE
Nous conseillons de laver le revêtement séparément des
autres articles.
Rafraîchir périodiquement les parties en tissu avec une
brosse souple pour vêtements.
Respecter les normes pour le lavage du revêtement textile
indiquées sur les étiquettes appropriées.
Laver à la main dans l’eau froide
Ne pas utiliser eau de javel
Ne pas sécher mécaniquement
Faire sécher à plat à l’ombre
Ne pas plancher
Ne pas laver à sec
Ne pas essorer en machine
Sécher parfaitement le revêtement textile avant de l’utiliser
ou de le garder.
INFORMATIONS CONCERNANT LES BATTERIES :
ATTENTION !
Le dispositif musical du transat fonctionne avec 3 batteries
de 1,5 Volt, type AA (non incluses).
Ce dispositif musical est uniquement adapté à l’usage avec
le transat.
Suivre les indications du paragraphe présent pour éviter de
casser les batteries, que du liquide sen écoule ou que leur
durée soit réduite.
Seuls les adultes doivent accéder au logement des
batteries. Veiller à ce que le logement des batteries soit bien
fermé avant d’utiliser le produit.
• Ne jamais mélanger des batteries neuves et des batteries
usagées.
Ne pas mélanger diérents types de batteries.
Toujours retirer les batteries vides du logement an d’éviter
que le liquide ne s’écoule, car cela pourrait endommager le
produit.
En cas de fuite de liquide des batteries, les remplacer
immédiatement et bien nettoyer le logement. Se laver
soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide.
Ne pas essayer de recharger des batteries non
rechargeables : elles pourraient exploser.
Retirer les batteries rechargeables avant de les charger.
Recharger les batteries sous la surveillance d’un adulte.
Toujours respecter la polarité lors de l’insertion des
batteries.
Toujours retirer les batteries si le produit nest pas utilisé
durant une période prolongé.
Ne pas court-circuiter les bornes des batteries.
Toujours garder les batteries hors de la portée des enfants.
Ne pas exposer le produit à la pluie ; les inltrations d’eau,
d’aliments ou d’autres liquides endommagent le circuit
électronique.
• Ne pas déposer les batteries dans un environnement aux
températures extrêmes.
Ne pas jeter les batteries dans le feu, elles pourraient
exploser ou perdre des liquides.
Lors du remplacement des batteries, refermer leur
logement à l’aide de la vis fournie et replacer le dispositif
musical dans le logement prévu à cet eet.
Directive 2012/19/UE
La directive européenne 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) établit que ces appareils
ne doivent pas être éliminés selon le cycle
normal des déchets solides municipaux, mais
être collectés séparément an d’optimiser la réutilisation et le
recyclage des matériaux qui les composent et d’empêcher les
dommages potentiels pour la santé et l’environnement dus à
la présence de substances potentiellement dangereuses.
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les
produits an de le rappeler.
Les déchets peuvent être conés à des centres de collecte
spécialisés, ou ils peuvent être délivrés gratuitement au
distributeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil
équivalent, ou sans obligation d’achat pour les appareils
dont l’encombrement est inférieur à 25 cm. Pour de plus
amples informations quant à la mise au rebut correcte de ces
appareils, consulter le service public pertinent.
LISTE DES COMPOSANTS
g. 1
A Couverture transat + tube courbé assise
B Réducteur
C Base de la structure
D Structure dossier
E Barre de jeu + 2 clips de xation
F Dispositif musical (s’il est présent)
ASSEMBLAGE STRUCTURE
g. 2 Pour assembler le châssis du transat, accrocher
la structure du dossier (D) à la base (C), jusqu’à ce que les
deux clics retentissent pour conrmer la xation.
MONTAGE COUVERTURE TRANSAT
g. 3 Actionner le dispositif de réglage (D1), ramener
le dossier (D) le plus à la verticale possible.
g. 4 Recouvrir la structure du dossier (D) avec la
couverture du transat (A) en la faisant bien adhérer.
g. 5 Insérer le tube courbe du siège (A1) dans les
logements prévus à cet eet (C1) sur la base de la structure
(C). Garder les deux pivots enfoncés (D2) an de compléter la
xation.
g. 6 ATTENTION ! Vérier que le tube est bien xé
des deux côtés en le tirant vers l’extérieur.
g. 7 Terminer le revêtement en fermant tous les
boutons pression à l’arrière (A2).
RETRAIT ET ENTRETIEN DE LA COUVERTURE DU TRANSAT
Il est conseillé de retirer périodiquement la couverture du
transat an de procéder à un entretien correct.
g. 8 Ouvrir tous les boutons pression à l’arrière (A2)
et extraire la couverture du transat de la structure du dossier
(D).
g. 9 Garder les deux pivots enfoncés (D2), extraire le
tube courbé de l’assise (A1) des logements de la base (C1).
INSTRUCTIONS
20
DE
g. 10 Veiller en particulier à retirer le tube courbé de
l’assise (A1), en le séparant du tissu avant de procéder au
lavage.
RÉDUCTEUR
g. 11 Après avoir mis le réducteur en place (B) sur le
transat, faire passer le séparateur des jambes et la protection
(A3) à travers la fente prévue à cet eet (B1).
g. 12 Passer ensuite les ceintures lombaires (A4) à
travers les fentes du réducteur (B2), puis à travers celles de la
protection de séparation des jambes (A6).
CEINTURE DE SECURITE
AVERTISSEMENT! toujours utiliser le système de retenue.
g. 13 Pour attacher les ceintures de sécurité, insérer
les parties lombaires (A4) dans la boucle centrale (A5) ;
toujours utiliser la ceinture de séparation des jambes en
association avec la ceinture ventrale et bien les régler.
AVERTISSEMENT! Le non-respect de cette précaution
peut causer des chutes ou des glissements de l’enfant et
entraîner des risques de blessures.
RÉGLAGE DU DOSSIER
g. 14 Le dossier a 3 positions de réglage ; actionner le
dispositif central (D1) et l’accompagner jusqu’à la position
voulue.
FONCTION BALANCEMENT
g. 15 La structure du transat est conçue pour se
balancer.
Pour la xer, il sut de débloquer le levier arrière (D3) en le
ramenant en position « stop ».
POIGNÉES DE TRANSPORT
g. 16 Le transat est équipé de poignées latérales de
transport (A7). Lorsqu’il n’est pas utilisé, placer les poignées
dans les logements prévus (A8) à l’arrière de la couverture.
BARRE DE JEU
g. 17 Prédisposer la xation de la barre de jeu (E) en
attachant toujours les deux clips (E1) au tube du dossier du
transat, en correspondance des logements indiqués sur la
couverture (A8).
g. 18 Insérer ensuite la barre de jeu (E) dans les deux
encoches des clips (E2).
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser la barre de jeu pour
transporter le transat.
g. 19 Les jeux peuvent facilement être détachés
et remis en place (ce qui permet également de bien les
nettoyer) en les faisant glisser de leur emplacement sur la
barre.
DISPOSITIF MUSICAL (s’il est présent)
g. 20 Le dispositif musical (F) est équipé de clips de
xation (F1) et il peut être xé à la pochette spécialement
conçue (F2) qui se trouve sous le transat.
FONCTIONS ET UTILISATION DU DISPOSITIF MUSICAL
Le dispositif musical fonctionne avec 3 batteries de 1,5 Volt,
type AA (non incluses).
g. 21 Pour insérer les batteries, ouvrir le couvercle (F3)
qui se trouve sur le dispositif en dévissant la vis (F4) à l’aide
d’un tournevis cruciforme (non inclus).
g. 22 Poser les batteries dans les logements en
respectant la polarité indiquée.
g. 23 Refermer le couvercle (F3) à l’aide de la vis (F4).
g. 24 Pour allumer le dispositif, régler le volume et
l’éteindre, actionner l’interrupteur (F5).
g. 25 3 mélodies sont disponibles; pour les
sélectionner, actionner le bouton (F6).
HINWEISE
VOR DEM GEBRAUCH
DIE VORLIEGENDEN
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
LESEN UND SIE SORGFÄLTIG ZUM
ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN. DIE
NICHTBEACHTUNG DIESER HINWEISE
KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES
GEFÄHRDEN.
SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT IHRES
KINDES VERANTWORTLICH.
VORSICHT! DAS KIND NIE
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN: DIES
KANN GEFÄHRLICH SEIN. BEIM
GEBRAUCH DES PRODUKTES
ÄUSSERST UMSICHTIG VORGEHEN.
Dieses Produkt ist für Kleinkinder
von der Geburt bis zu einem Gewicht
von 9 kg (ca. 6 Monate) bestimmt.
VORSICHT!
DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT
LASSEN.
DIE BABYLIEGE NICHT MEHR
BENUTZEN, WENN DAS KIND
SELBSTSTÄNDIG SITZEN KANN.
DIESE BABYLIEGE EIGNET SICH
NICHT FÜR DEN LANGEN SCHLAF.
ES IST GEFÄHRLICH, DIE BABYLIEGE
AUF ERHÖHTEN FLÄCHEN, WIE ZUM
BEISPIEL TISCHEN ZU BENUTZEN.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

mothercare Inglesina Lounge baby rocking chair_0710164 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului