Moni Rocker Llama Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

BG: Детски Шезлонг Арт. Номер: RK1D-NORDINE
Инструкцията се отнася за модели LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND, SPACE TOUR.
EN: Children Rocker Item Number: RK1D-NORDINE
The manual is applicable for models LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND, SPACE TOUR.
DE: Kinder-Liegestuhl Art.-Nr. RK1D-NORDINE
Die Anleitung gilt für die Modelle LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND und SPACE TOUR .
NL: Ligstoel voor kinderen, artikelnummer: RK1D-NORDINE
Deze instructie heeft betrekking op de volgende modellen: LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND,
SPACE TOUR.
GR: Παιδική Ξαπλώστρα Αρ. προϊόντος: RK1D-NORDINE
Οι οδηγίες αφορούν τους τύπους LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND, SPACE TOUR.
RO: Șezlong pentru copii Nr. Art: RK1D-NORDINE
Instrucțiunile se aplică modelelor LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND, SPACE TOUR.
ES: Silla nido para niños Núm. Art.: RK1D-NORDINE
Estas instrucciones son válidas para los modelos LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND, SPACE
TOUR.
IT: Sdraietta per bambini Art. Numero: RK1D-NORDINE
Le istruzioni si applicano ai modelli LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND, SPACE TOUR.
РУ: Детский шезлонг Номер артикула:RK1D-NORDINE
Инструкция распространяется на модели LLAMA, LOVELY FOREST, HAPPY ISLAND, SPACE
TOUR.
BG:ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
GB: USER MANUAL
DE:GEBRAUCHSANWEISUNG
NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO:INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ES: INSTRUCCIONES DE USO
IT: ISTRUZIONI PER L'USO
РУ:ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
LLAMA
HAPPY ISLAND SPACE TOUR
LOVELY FOREST
1
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА!
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО!
ВНИМАНИЕ! СХЕМИТЕ И ФИГУРИТЕ В ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ СА САМО ИЛЮСТРАТИВНИ И
НАСОЧВАЩИ И ПРОДУКТЪТ, КОЙТО СТЕ ЗАКУПИЛИ МОЖЕ ДА СЕ РАЗЛИЧАВА ОТ ТЯХ.
Този продукт представлява детски шезлонг, предназначен за деца с тегло до 9кг, и
такива, които не могат да стоят в седнало положение без чужда помощ.
Този продукт е тестван според и отговаря на изискванията на Европейски стандарт EN
12790:2009.
ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
1.Никога не оставяйте детето без надзор!
2.Не използвайте шезлонга, след като вашето дете може да стои седнало без чужда
помощ!
3.Шезлонгът не е предназначен за продължителни периоди на спане.
4.Опасно е да използвате този шезлонг на повдигнати повърхности, напр.маса.
5.Винаги използвайте предпазните колани.
6.Никога не използвайте грифа за играчки за пренасяне на шезлонга.
7.Продуктът е предназначен за деца с тегло до 9кг, и такива, които не могат да стоят в
седнало положение без чужда помощ.
8.Сглобяването на продукта да се извършва само от възрастен!
9.Опаковката съдържа малки части.Деца под 3години не трябва да присъстват по
време на сглобяване на продукта.
10.За употреба само в домашни условия!
11.Отстранете всички опаковки преди да започнете да използвате шезлонга.
12.Продуктът не замества кошара или легло.Ако детето ви се нуждае от сън, трябва да
го поставите в подходяща кошара или легло.
13.Използвайте само по предназначение.
14.Не поставяйте шезлонга на неравни повърхности, в близост до стъпала или
стълбища, хлъзгави и мокри повърхности, до плувни басейни, източници на топлина -
отоплителни уреди, печки за готвене и открити огнища, и други опасни места.
15.Никога не поставяйте върху мека повърхност (легло, диван, възглавница).Шезлонгът
може да се преобърне и да се стигне до задушаване на детето в меките повърхности.
16.Не поставяйте в шезлонга повече от 1дете.
17.Не позволявайте деца да играят около шезлонга, докато в него има друго дете.
18.Не поставяйте допълнителни връзки или шнурове по продукта, за да се избегне
риска от задушаване.
BG
2
3
19.Не местете шезлонга и не регулирайте облегалката, докато детето е в шезлонга.
20.Не използвайте шезлонга, ако има счупени или липсващи части.
21.Не използвайте аксесоари или резервни части различни от тези, които са
предоставени от производителя.
22.Не правете никакви промени и подобрения по конструкцията на шезлонга.При
повреда или липсващи/ счупени части се свържете с търговския обект, от който сте
закупили продукта.
23.Преди всяка употреба проверявайте дали няма повредени, счупени, отчупени или
липсващи части.Проверявайте също и целостта на предпазните коланчета.
24.Боите и суровините, използвани за направата на продукта са безопасни за човешкото
здраве.
ЧАСТИ
Преди да започнете да сглобявате шезлонга, извадете частите от опаковката и проверете дали
са налични всички описани по-долу.Запазете опаковките, докато завършите напълно
сглобяването.
ВИЖТЕ ФИГУРА PD:1.Горни рамки (2 бр.); 2.Долни рамки (2 бр.); 3.Стойка (1 бр.); 4.Подпора (1
бр.); 5.Тръба за монтиране на музикалната кутия (1 бр.); 6.Тръба за облегалката (1 бр.); 7.Гриф за
играчките (1 бр.); 8.Музикална кутия (1 бр.); 9.Подложка за седалката (1 бр.); 10.Опаковка с
винтове и гайки (1 бр.).
СГЛОБЯВАНЕ
След всяко действие, проверете дали поставените части са се фиксирали добре.
Не използвайте части или аксесоари, които не са предоставени от производителя, вносителя
или търговския обект, от който сте закупили продукта.
1.Стъпка 1– Вижте Фигура 1: Съединете лявата горна и долна рамки и стойката една към друга.
Отворите на рамките и стойката, които са за фиксиращия винт, трябва да паснат един към друг.
Промушете през тези отвори един M5*44 mm винт.Фиксирайте го с гайка и отвертка.По същия
начин монтирайте и стойката към десните горни и долни рамки.
2.Стъпка 2– Вижте Фигура 2: Вземете подпората и я поставете в задната част на рамките.
Подравнете отворите за фиксиращите винтове.Промушете през тях винт M5*30 mm и
фиксирайте с помощта на гайка и отвертка.
3.Стъпка 3– Вижте Фигура 3: Поставете краищата на тръбата за фиксиране на музикалната
кутия в пластмасовите отвори на страничните рамки.Подравнете отворите на тръбата и
рамките, предназначени за фиксиращите винтове.Промушете от всяка страна по един M5*30
mm винт в отворите и ги фиксирайте с помощта на отвертка.
4.Стъпка 4– Вижте Фигура 4: Поставете тръбата за облегалката в пластмасовите държачи,
отговарящи и за регулиране на облегалката в различни позиции.Натиснете тръбата надолу
внимателно, за да се фиксира в държачи.Трябва да чуете звук на щракване.Издърпайте
тръбата нагоре, за да се уверите, че е фиксирана на място.Отбележете! Бутончетата в задната
част на тръбата трябва да се фиксират в съответните отвори на пластмасовите държачи.
5.Стъпка 5– Вижте Фигура 5: Поставете подложката между двете рамки на шезлонга.След това
горният джоб на подложката трябва да поставите така, че да обгърне тръбата на облегалката.
Долният джоб трябва да обърне тръбата за музикалната кутия.Важно! Закопчайте коланчетата
от двете страни на подложката.Закопчейте и коланчетата при сенника.
6.Стъпка 6– Вижте Фигури 6иB: Вземете музикалната кутия и с отвертка свалете винта от
капачето на отделението за батерии.Поставете 2алкални батерии AA размер правилно според
4
поляритета, означен на дъното на отделението.Поставете обратно капачето и го фиксирайте с
винта отново.Отбележете! Батериите не са включени в продукта.След това поставете
музикалната кутия на тръбата на шезлонга.
7.Стъпка 7– Вижте Фигура 7: Монтирайте грифа към пластмасовите странични държачи.
Отбележете! Клипсовете от двете страни на грифа трябва да гледат към вас.
УПОТРЕБА
1.Проверете няколко пъти дали всички винтове и коланчета са правилно фиксирани.
2.Поставяне на детето в шезлонга:Свалете грифа с играчки, откопчейте предпазните колани и
поставете детето на седалката.Поставете подложката с предпазните коланчета между
крачетата на вашето дете.Поставете раменните колани и закопчайте коланчета за през кръста
едно с друго.Уверете се, че чувате звук на „щракване” от двете страни.Затегнете всеки колан
за през кръста така, че предпазните коланчета плътно да прилегнат към Вашето дете.
Внимавайте коланите да не бъдат твърде пристегнати, за да не се създаде дискомфорт на
детето.След това монтирайте обратно грифа с играчки към рамката на шезлонга.
3.За успокоение на детето може да включите функцията вибрация и мелодии или само
вибрация, или само мелодии на музикалната кутия.Вижте фигура Music Box.
4.Облегалката се регулира до 3позиции.Натиснете отстрани бутните на регулиращия
механизъм и я поставете в някоя от желаните позиции.Внимание! Детето не трябва да е в
шезлонга при промяна на положението на облегалката.За да предотвратите сериозни
наранявания:Използвайте изправеното положение на седалката, само когато детето е развило
достатъчен контрол на горната част на тялото, за да може да стои в седнало положение без да
се накланя напред.
5.Шезлонгът е със стойка.Приберете стойката навътре, ако искате да люлеете шезлонга.
Завъртете стойката навън така, че да застане на пода, ако искате шезлонгът е в статично
положение.
ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА НА БАТЕРИИТЕ
1.С батериите трябва да борави възрастен.Не позволявайте децата да си играят с тях.
2.Винаги използвайте нови батерии.
3.Никога не смесвайте нови със стари батерии.
4.Винаги използвайте батерии от един и същи вид.Не смесвайте алкални, стандартни или
презаредими.
5.Батериите,които са изтощени, трябва да се отстранят от играчката незабавно.
6.След отстраняване на изтощените батерии ги изхвърлете на указаните за целта места, а не в
контейнерите за битов отпадък.Не изхвърляйте батериите в огън.Риск от експлозия или от
протичане.
7.Когато сменяте изтощените батерии с нови, винаги сменяйте всички батерии.Децата не
трябва да присъстват по време на смяната на батериите.
8.Ако няма да използвате продукта за дълго време извадете батериите от него.
9.Забранено е модифицирането на електрическата верига или прибавянето на други части към
нея.Не съкращавайте клемите на батериите.
10.Батерии,които не са презареждащи се, не трябва да се зареждат.
11.Ако използвате презареждащи се батерии, първо извадете батериите от продукта и след
това да ги заредете само под наблюдението на възрастен.
12.Използвайте батерии с означения размер на отделението за батерии или на кутията.
13.Препоръчват се алкални батерии.
5
А.Почистване:
1.Тапицерия (подложка за сядане) на шезлонга:
Свалете тапицерията като разкопчеете фиксиращите коланчета и извадете горния и долния
задни джобове от рамката.
Тапицерията се почиства с мека кърпа, топла вода и мек сапун, но НЕ в перална машина.
Забършете тапицерията и след това отновя я почистете с чиста вода и кърпа.Оставете
тапицерията да изсъхне напълно преди следваща употреба.
НЕ перете подложката в перална машина, сушилня, чрез химическо чистене, избелване и
центрофугиране.
2.Гриф и играчки:
Почиствайте грифа и играчките само с мека леко навлажнена кърпа.НЕ ГИ МОКРЕТЕ!
НЕ ги перете в перална машина, сушилня, чрез химическо чистене, избелване и
центрофугиране.
3.Рамка и пластмасови части:
Забърсвайте рамките и пластмасовите части на шезлонга с леко влажна мека кърпа и веднага
след това подсушете.
4.Състав на тапицерията:
Горна част:100%Полиестерен Шантунг
Подплата:100%Полиестер
Хастар:100%Нетъкан Полипропилен
Отбележете:
Не прибирайте и не използвайте шезлонга преди да е напълно изсъхнал.
Не използвайте силни почистващи препарати – белина, препарати на алкохолна основа или
такива с абразивни частици, за да почистете продукта.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ МОКРИ КЪРПИЧКИ за почистване на продукта.
Б.Поддръжка:
Редовно проверявайте отделните части на шезлонга за повреди -отчупени или счупени части.
Ако установите такива, не се опитвайте да поправяте сами продукта.За целта се свържете с
търговския обект, от който сте го закупили.Преустановете употребата на шезлонга, докато не се
отстрани повредата.
Когато шезлонгът не се използва, съхранявайте го на безопасно място, далеч от децата.
Съхранявайте продукта на сухо и проветриво място.Дръжте далеч от преки източници на
топлина -открито огнище, отоплителни уреди и готварски печки.
Не оставяйте шезлонга под вредното въздействие на външни фактори като преки слънчеви
лъчи, дъжд, сняг, вятър и прах.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ШЕЗЛОНГА
УСЛОВИЯ НА ТЪРГОВСКАТА ГАРАНЦИЯ
ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ
“Mони Трейд„ ООД дава 24 месеца търговска гаранция, което отразява нашето доверие във високото качество на
нашия дизайн, инженеринг, производство и ефективността на продукта.Потвърждаваме, че този продукт е
произведен в съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и стандартите за качество, които
са приложими за този продукт, и че този продукт е без дефекти в материалите и изработката, в момента на
покупката.
Детските стоки с производител “Mони Трейд„ ООД имат срок на гаранция две години, считано от датата на
закупуване на стоката.Законовият срок също е две години и е регламентиран в Закона за защита на
потребителите.Същото се отнася и за детските стоки на чуждите марки, чиито официален представител за
България е “Mони Трейд“ ООД.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с
договора за продажба съгласно гаранцията по чл.112-115 от ЗЗП!
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да
предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба.В този
случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако
това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване
налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат
предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни
неудобства за него.
Чл. 113. (1) (Нова -ДВ, бр.18 от 2011 г.) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от
потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр.18 от 2011 г.) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да
развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно чл.114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба е безплатно за потребителя.Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за
материали и труд, свързани с ремонта й, ине трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие
на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е
удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните
възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на
стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се
поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне
на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на
потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е
налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за
разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от
доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока
или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
ЗА СТОКИ В ГАРАНЦИОНЕН СРОК Е МНОГО ВАЖНО ДА ЗНАЕТЕ
НЕОБХОДИМО Е ДА ЗАПАЗИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ОТ ТЪРГОВЕЦА ПРИ
ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ПРЕЗ ЦЕЛИЯ СРОК НА ГАРАНЦИЯ.
КОГАТО В ГАРАНЦИОННИЯ СРОК УСТАНОВИТЕ НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ ПРОБЛЕМ ПРИ УПОТРЕБАТА НА
СТОКАТА, ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ТРЯБВА ДА ПРЕДОСТАВИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ЗА ДА БЪДЕ
ПРИЕТА И РЕГИСТРИРАНА РЕКЛАМАЦИЯТА ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ УПЪЛНОМОЩЕНО ОТ НЕГО ЛИЦЕ.
БЕЗ КАСОВА БЕЛЕЖКА ГУБИТЕ ПРАВАТА СИ ЗА ГАРАНЦИОННО И БЕЗПЛАТНО ОБСЛУЖВАНЕ И ВСИЧКИ РАЗХОДИ И
ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ ПРОБЛЕМ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ТРАНСПОРТ ДО
СПЕЦИАЛИЗИРАН СЕРВИЗ, ЩЕ БЪДАТ ЗА ВАША СМЕТКА.
ПРЕДИ ДА ПРЕДЯВИТЕ РЕКЛАМАЦИЯ, ТРЯБВА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ СТОКАТА Е С ВАЛИДЕН СРОК ЗА ГАРАНЦИОННО
ОБСЛУЖВАНЕ.
6
ЗА ЦЕЛТА Е НЕОБХОДИМО ДА ПРОВЕРИТЕ ДАТАТА НА ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ОТ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ
ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ПРИ ПОКУПКАТА Й.
ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗАПЛАТЕНАТА СУМА ИЛИ ЗА НАМАЛЯВАНЕ НА
ЦЕНАТА, КОГАТО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО ТЪРГОВЕЦЪТ ПРЕДЛОЖИ ДА СЕ ИЗВЪРШИ РЕМОНТ НА
СТОКАТА ИЛИ ДА Я ЗАМЕНИ С НОВА.
ДНИТЕ ЗА РЕМОНТ НА СТОКАТА СЕ ПРИБАВЯТ КЪМ ГАРАНЦИОННИЯ СРОК.
ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА, КОГАТО
НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО НА СТОКАТА С ДОГОВОРА Е НЕЗНАЧИТЕЛНО.
ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА СЕ ИЗВЪРШВА В РАМКИТЕ НА ЕДИН
МЕСЕЦ, СЧИТАНО ОТ ДАТАТА НА ПРЕДЯВЯВАНЕ НА РЕКЛАМАЦИЯТА.ТОВА Е РЕГЛАМЕНТИРАНИЯТ МАКСИМАЛЕН
СРОК В ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ.
ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА Е БЕЗПЛАТНО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ ДЪЛЖИ РАЗХОДИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПРОДУКТА, ЗА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ, МАТЕРИАЛИ И
ТРУД, СВЪРЗАНИ С РЕМОНТА И ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ.
ТЪРГОВЕЦЪТ Е ДЛЪЖЕН ДА УДОВЛЕТВОРИ ИСКАНЕ ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА И ДА ВЪЗСТАНОВИ ЗАПЛАТЕНАТА
ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ СУМА, КОГАТО СЛЕД КАТО Е УДОВЛЕТВОРИЛ ТРИ РЕКЛАМАЦИИ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧРЕЗ
ИЗВЪРШВАНЕ НА РЕМОНТ НА ЕДНА И СЪЩА СТОКА, В РАМКИТЕ НА ГАРАНЦИОННИЯ СРОК Е НАЛИЦЕ СЛЕДВАЩА
ПОЯВА НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА СТОКАТА С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА.
ИНФОРМИРАЙТЕ СЕ ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ КАКВО ИЛИ КОИ ЧАСТИ ОТ СТОКАТА НЕ ПОДЛЕЖАТ НА
ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ.
ГАРАНЦИЯТА ОТПАДА И РЕКЛАМАЦИЯТА НЕ СЕ ОБСЛУЖВА БЕЗПЛАТНО КОГАТО:
НЕ СТЕ ЗАПАЗИЛИ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА.
НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, МОНТАЖ И ПРОФИЛАКТИКА.
НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ РЪКОВОДСТВОТО ОТНОСНО ПОДДРЪЖКАТА И ПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА.
СТОКАТА Е НЕПРАВИЛНО ИЛИ ЧАСТИЧНО СГЛОБЕНА.
ИМА ПОВЪРХНОСТНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА СТОКАТА, ПРИ ПРЕНАСЯНЕ,
ТРАНСПОРТ ИЛИ СЪХРАНЕНИЕ.
ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА НЕБРЕЖНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕТОВАРВАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ В
НЕПОДХОДЯЩА СРЕДА.
ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА УПОТРЕБА НА СТОКАТА ЗА ЦЕЛИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО
Й-НАПРИМЕР ЗА ТЕСТОВЕ, ДЕМОНСТРАЦИИ, ОТДАВАНЕ ПОД НАЕМ И ДР.
СТОКАТА Е РЕМОНТИРАНА В НЕОПРАВОМОЩЕН ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СЕРВИЗ ИЛИ ОТ ДРУГИ ЛИЦА.
ИМА ИЗВЪРШЕНА ПРОМЯНА ИЛИ МОДИФИКАЦИЯ НА КОНСТРУКЦИЯТА.
ПОВРЕДАТА Е ПОЛУЧЕНА ВСЛЕДСТВИЕ НА МОНТИРАНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ, РАЗЛИЧНИ ОТ
СПЕЦИФИКАЦИЯТА НА СТОКАТА ПРИ ПРОДАЖБАТА.
ДЕФЕКТИТЕ СА ПОЛУЧЕНИ В РЕЗУЛТАТ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА ВЪНШНИ СИЛИ – ПРИРОДНИ БЕДСТВИЯ, СЧУПВАНИЯ
СЛЕД УДАР С ТВЪРД ПРЕДМЕТ ИЛИ КАТАСТРОФА, ПРОМИШЛЕНИ ИЗПАРЕНИЯ, АГРЕСИВНИ МИЕЩИ ПРЕПАРАТИ И
ДР.ПОДОБНИ.
ОБСТОЯТЕЛСТВА, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯТА НА СТОКАТА СЕ ЗАПАЗВА, НО ЗА ЕДНА ЧАСТ ОТ ПОВРЕДЕНИТЕ
ЧАСТИ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА АМОРТИЗАЦИЯ ПО ВРЕМЕ НА НОРМАЛНАТА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА СТОКАТА, СЪЩИТЕ
ЧАСТИ И РЕМОНТЪТ СЕ ЗАПЛАЩАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ.ТАКИВА ЧАСТИ СА:
ДЕТСКИ ШЕЗЛОНЗИ – ТАПИЦЕРИЯ, ИГРАЧКИ.
Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от електронния ни
магазин или наш контрагент проверете дали стоката отговаря на описаните до тук условия.
Обърнете особено внимание на обстоятелствата, при които гаранцията отпада, както и за частите, които подлежат
на амортизация и в периода на гаранция се заплащат.
За да изпратите стоката и рекламацията да бъде приета, Вие задължително трябва:Да почистите добре
стоката и в пълна окомплектовка да я поставите в подходяща за транспортиране опаковка, по възможност в
оригиналната опаковка, за да предпазите стоката от увреждане при транспорт.
В опаковката да поставите следните документи и данни:
-копие на касовата бележка /финансов бон/ и фактура, издадени Ви при закупуването на стоката;
-гаранционна карта;
-други документи, ако разполагате с такива например протоколи, актове, експертни заключения и др., които
установяват несъответствието на стоката с договореното или установяват претенцията Ви по основание и размер;
-описание на несъответствието според Вас -дефектът или проблемът при употребата на стоката.
ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА СТОКА С ГАРАНЦИЯ
След като търговецът получи стоката, обект на рекламация, задължително я вписва в регистъра на предявените
рекламации.7
Привеждането на стоката в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя.В случай,
че са изпълнени изброените условия и рекламацията е основателна, се предприемат действия за
отстраняване на несъответствието, като потребителят не дължи разходи за експедиране на стоката, за
резервни части, материали и труд, свързани с ремонта и гаранционното обслужване.
Когато рекламацията е неоснователна, разходите за експедиране на стоката са за сметка на
потребителя.
При наличие на обстоятелства, които са основание за отпадане на гаранцията, отстраняването на
несъответствие се осъществява срещу заплащане и само след изричното съгласие на потребителя.
Максималният срок за отстраняване на несъответствието е един месец, считано от датата на
предявяване на рекламацията.
След сервизните действия по предявената рекламация (преглед на доставената стока и
придружаващите документи, оценка за основателност на рекламацията, ремонт), се издава акт за
удовлетворяване на рекламацията.Екземпляр от този акт, стоката и приложените към нея документи,
се изпращат на потребителя.
Име на клиента:..................................................................
Адрес:............................................................................................
Име на търговския обект:...................................................
Дата на продажба:..........................................
Име на модела:...........................................................................................
Подпис и печат на продавача:.....................................................
Дата на извършен гаранционен ремонт........................................
Извършил ремонта:...................................
Описание на повредата:…………………………………………………………………………………..................................................
Становище:................................................................................................................................................................
Произведено за Мони Трейд ООД под марка MONI
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1
Тел: 02/ 936 07 90; Web: www.moni.bg
8
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
READ CAREFULLY!
WARNING! THE SCHEMES AND FIGURES IN THIS MANUAL ARE ILLUSTRATIVE AND FOR
GUIDANCE ONLY. THE PRODUCT YOU HAVE BOUGHT MAY DIFFER FROM THEM.
This product is a bouncer intended for children with weight up to 9 kg, and who cannot sit
unaided.
This product is tested according to and complies with the requirements of European Standard
EN 12790:2009.
EN
WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE
WARNING!
1.Never leave the child unattended!
2.Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
3.This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping.
4.It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table.
5.Always use the restraint system.
6.Never use the toy bar to carry the reclined cradle.
7.The product is intended for children with maximum weight of 9 kg, and who cannot sit
unaided.
8.The assembly of the product must be done only by an adult!
9.The package contains small parts. Children under 3 years of age must not be present during
the assembling.
10.For home use only.
11.Remove all the packages before using the product.
12.The reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then
it should be placed in a suitable cot or bed.
13.Use only as intended
14.Do not place the bouncer on uneven ground, near steps or stairs, slippery and wet
surfaces, swimming pools, heat sources heaters, cookers or open fireplaces, and other
dangerous places.
15.Never place on a soft surface (bed, couch, pillow). The bouncer can turnover and the child
to suffocate in the soft surface.
16.Do not place more than 1 child in the rocker.
17.Do not allow children to play around the bouncer, while there is another child in it.
18.Do not attach additional ties or cords on the product to avoid the risk of suffocation.
20.Do not use the bouncer if there are broken or missing parts.
21.Do not use accessories or spare parts different from those provided from the factory.
9
22.Do not make any changes or improvements on the frame of the bouncer. If there is any
damage or missing/ broken parts, contact the shop from which you bought the product.
23.Before each use check, if there are any damages, broken, torn apart or missing parts.
24.The dye and raw materials used for producing this product are safe for the human health.
PARTS
Before assembly of the rocker, take all the parts out of the packing and check if all of the bellow listed
are present. Keep the packages until you finish the assembly completely.
SEE FIGURE PD:1. Upper frames (2 pcs); 2. Lower frames (2 pcs); 3. Kickstand (1 pc); 4. Support tube
(1 pc); 5.Tube for attaching the music box (1 pc); 6.Tube for the backrest (1 pc); 7.Toy bar (1 pc);
8.Music box (1 pc); 9.Seat pad (1 pc); 10.Bag with screws and nuts (1 pc).
ASSEMBLY STEPS
After each step check, if the attached parts are well fixed.
Do not use parts or accessories, which are not provided from the manufacturer, the importer or the
shop, from which you bought the product.
1.Step 1 See Figure 1: Attach the left upper and lower frames and the kickstand to each other. The
holes on the frames and kickstand, which are for the fixing screw, must be aligned. Slide through
these holes a M5*44 mm screw. Fix it using nut and screwdriver. Mount the kickstand to the right
upper and lower frames in the same way.
2.Step 2 See Figure 2: Take the support tube and attach it to the rear part of the frames. Align the
holes for the fixing screws. Slide through them screw M5*30 mm and fix it using nut and screwdriver.
3.Step 3 See Figure 3: Attach the ends of the tube for the music box in the plastic openings of the
side frames. Align the holes of the tube and the frames designed for the fixing screws. Slide on each
side M5*30 mm screw in these holes and fix it using screwdriver.
4.Step 4 See Figure 4: Attach the tube for the backrest to the plastic holders responsible and for
adjusting the backrest in different laying positions. Press the tube carefully down to fix it in the
holders. Then you will hear a clicking sound. Pull the tube up to check if it is well fixed. Note! The
buttons on the rear part of the tube must be fixed in the corresponding holes in the holders.
5.Step 5 See Figure 5: Place the seat pad between both of the frames. Then fit the upper rear
pocket to the backrest tube. The bottom rear pocket must fit to the tube of the music box.
Important! Fasten the buckles on both sides of the seat pad. And fasten the buckles of the canopy as
well.
6.Step 6 See Figures 6 and B: Take the music box and a screwdriver to remove the screw from the
battery compartment cover. Place 2 alkaline batteries AA size correctly as shown on the bottom of
the compartment. Reattach the cover and fix it using the screw. Note! The batteries are not included
in the product. Then attach the music box to the tube of the rocker.
7.Step 7 See Figure 7: Attach the toy bar to the side plastic holders. Note! The clips on both sides of
the toy bar must be pointed towards you.
USE
1.Check several time if all the screws and belts are well fixed.
2.Place the child in the rocker: Remove the toy bar from the rocker, unfasten the safety belts and
place the child on the seat. Place the belts pad between the legs of the child. Then place the shoulder
belts and fasten the buckles of the waist belts. Make sure that you hear a clicking sound. Fasten the
waist belts so that they fit snugly against your child. Be careful not to fasten them too tightly so as not
to cause discomfort to the child. Then attach the toy bar to the rockers frame.
3.To calm the baby you can turn on the vibration and melodies function or only the vibration, or only
10
the melodies on the music box. See Figure Music Box.
4.The backrest can be adjusted to 3 positions. Press the buttons on the sides of the adjusting
mechanisms and put the backrest in the needed position. Warning! The child must not be in the
rocker when changing the backrest position. To prevent serious injury: Use the upright position of
the backrest, only when the child has developed sufficient control of the upper body to be able to
stand in a sitting position without leaning forward.
5.The rocker is with a stand. Fold the stand inwards, if you want to swing the rocker. Rotate the stand
out so that it stands on the floor, if you want the rocker to be in a static position.
RECOMMENDATION AND WARNINGS FOR THE SAFE USE OF THE BATTERIES
1. Do not allow children to play with the batteries.
2. 2. Always use new batteries.
3.Do not mix old batteries with new ones.
4.Always use batteries from the same type. Do not mix alkaline, standard (Carbon - Zinc), or
rechargeable (Nickel Cadmium) batteries.
5.Always remove the discharged batteries.
6.After removing the discharged batteries, throw them away at the designated places, not with the
household waste. They are recyclable. Do not throw them in fire. Risk of explosion or leakage.
7.Always change all the batteries, when removing the discharged one. Children should not be present
while you are replacing the batteries.
8.Always remove the batteries, if you will not use the product for a long period of time.
9.Do not modify the electric line and do not add any parts to it.
10.Do not recharge batteries, which are not rechargeable.
11.If you use rechargeable batteries, firstly remove them from the product and then charge them
under adult supervision.
12.Use only batteries with the size marked on the battery compartment or on the color box.
13.Alkaline batteries are recommended.
A. Cleaning:
1.Seat Pad:
Remove the seat pad by unbuckling the belts and remove the upper and bottom rear pockets from
the frames.
The cover is cleaned with soft cloth, warm water and soft soap, but NOT in a washing machine.
Wipe the pad and then clean it again with clean water and soft cloth. Leave the seat pad to dry out
completely before next use.
DO NOT wash it in a washing machine and do not use drier, dry cleaner, whitening or tumble drying
to clean the pad.
2.Toys and toy bar:
The toys and toy bar should be cleaned with soft slightly moist cloth. DO NOT GET THEM WET!
DO NOT wash it in a washing machine and do not use drier, dry cleaner, whitening or tumble drying
to clean the pad.
3.Frame and plastic parts:
Wipe the frames and the plastic parts of the rocker with soft wet cloth and then immediately wipe
dry.
4.Composition of the seat pad: Top Fabric: 100% Polyester Pongee; Padding: 100% Polyester; Lining:
100% Non-Woven Polypropylene.
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE BOUNCER
11
Produced for Moni Trade Ltd under Moni brand
Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich quarter, 1 Dolo str.
Tel: +359 2/ 936 07 90; Web: www.moni.bg
Note:
Do not store and do not use the bouncer before it is completely dry.
Do not use strong detergents bleach, alcohol based ones or such with abrasive particles, to clean
the product.
DO NOT USE WET WIPES to clean the product.
B. Maintenance:
Check regularly the parts of the rocker for damages broken or missing parts,
If there are such, do not try to repair the product by yourselves. Contact the shop, from which you
bought the product. Stop using the product until the damage is repaired.
When not using the product, store it in a safe place away from children reach.
Store the bouncer in dry and well ventilated place. Keep away from direct heat sources open fires,
heaters and cookers.
Do not leave the product exposed to the harmful effects of the external factors direct sunlight,
rain, snow, wind and dust.
12
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATION AUFBEWAHREN!
SORGFÄLTIG LESEN !
ACHTUNG! DIE DARSTELLUNGEN UND ABBILDUNGEN IN DIESER ANLEITUNG SIND NUR ILLUSTRATIV
UND ALS LEITFADEN ZU BETRACHTEN, UND DAS VON IHNEN GEKAUFTE PRODUKT KANN VON IHNEN
ABWEICHEN.
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Liegestuhl für Kinder mit einem Gewicht von bis zu 9kg
und für diejenigen, die nicht selbstständig sitzen können.
Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der einschlägigen europäischen Norm EN 12790:2009 .
DE
EMPFEHLUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
ACHTUNG!
1. Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt!
2. Verwenden Sie den Liegestuhl nicht, nachdem Ihr Kind selbstständig sitzen kann!
3. Der Liegestuhl ist nicht für lange Schlafphasen ausgelegt.
4. Es ist gefährlich, diesen Liegestuhl auf hohen Oberflächen zu verwenden, z. B. auf einem
Tisch.
5. Verwenden Sie immer Sicherheitsgurte.
6. Verwenden Sie niemals die Halterung für das Spielzeug, um den Liegestuhl zu tragen.
7. Das Produkt ist für Kinder mit einem Gewicht von bis zu 9kg und für Kinder gedacht, die
nicht selbstständig sitzen können.
8 . Die Montage des Produkts sollte nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden!
9. Die Verpackung enthält Kleinteile. Kinder unter 3 Jahren sollten bei der Produktmontage
nicht anwesend sein.
10 . Nur für den Heimgebrauch!
1 1. Entfernen Sie alle Verpackungen, bevor Sie den Liegestuhl verwenden.
12. Das Produkt ersetzt nicht das Kinderbett oder das Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf braucht,
sollten Sie es in ein geeignetes Kinderbett oder Bett legen.
13.Nur bestimmungsgemäß verwenden.
14. Stellen Sie den Liegestuhl nicht auf unebenen Oberflächen, in der Nähe von Stufen oder
Treppen, auf rutschigen und nassen Oberflächen, in der Nähe von Schwimmbädern,
Wärmequellen - Heizungen, Öfen und Kaminen im Freien sowie an anderen gefährlichen
Orten auf.
15. Niemals auf eine weiche Oberfläche (Bett, Sofa, Kissen) legen. Der Liegestuhl kann
umkippen und dem Kind droht die Gefahr der Erstickung auf weichen Oberflächen.
1 6. Platzieren Sie nicht mehr als 1 Kind auf den Liegestuhl.
17. Lassen Sie Kinder nicht um dem Liegestuhl spielen, während sich ein anderes Kind darin
befindet.
18. Befestigen Sie keine zusätzlichen Kabelbinder oder Schnüre auf das Produkt, um eine
Erstickungsgefahr zu vermeiden.
19. Bewegen Sie den Liegestuhl nicht und stellen Sie die Rückenlehne nicht ein, während sich
das Kind darin befindet.
20 . Verwenden Sie den Liegestuhl nicht, wenn Teile kaputt sind oder fehlen.
21.Verwenden Sie kein anderes Zubehör oder Ersatzteile als die vom Hersteller
bereitgestellten.
22 . Nehmen Sie keine Änderungen oder Verbesserungen am Design des Liegestuhls
vor. Wenden Sie sich bei schäden oder fehlenden / defekten Teilen an das Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
23.Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob Teile beschädigt, abgebrochen, angebrochen oder
fehlen. Überprüfen Sie auch die Unversehrtheit der Sicherheitsgurte.
24. Die zur Herstellung des Produkts verwendeten Farben und Rohstoffe sind für die
menschliche Gesundheit unbedenklich.
13
TEILE
Entfernen Sie vor dem Zusammenbau des Liegestuhls die Teile aus der Verpackung und prüfen Sie, ob
alle unten aufgezählten Teile verfügbar sind. Bewahren Sie die Verpackung auf, bis die Montage
abgeschlossen ist.
SIEHE ABBILDUNG PD:1. Obere Rahmen (2 Stk.); 2. Untere Rahmen (2 Stk.); 3. Ständer (1 Stk.); 4.
Stütze (1 Stk.); 5. Rohr für die Montage der Musikbox (1 Stk.); 6. Rohr für die Rückenlehne (1 Stk.); 7.
Griffbrett für Spielzeug (1 Stk.); 8. Musikbox (1 Stk.); 9. Sitzpolster (1 Stk.); 10. Verpackung mit
Schrauben und Muttern (1 Stk.).
MONTAGE
Überprüfen Sie nach jeder Handlung, ob die installierten Teile sicher befestigt sind.
Verwenden Sie keine Teile oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller, Importeur oder Händler
bereitgestellt wurden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
14
1. Schritt 1 - Siehe Abbildung 1: Verbinden Sie den linken oberen und unteren Rahmen und den
Ständer miteinander. Die Öffnungen am Rahmen und am Ständer, die für die Befestigungsschraube
vorgesehen sind, müssen zusammenpassen. Führen Sie eine M5*44 mm Schraube durch diese
Öffnungen ein. Befestigen Sie diese mit einer Mutter und einem Schraubendreher. Montieren Sie den
Ständer auf die gleiche Weise am rechten oberen und unteren Rahmen.
2. Schritt 2 - Siehe Abbildung 2: Nehmen Sie die Stütze und platzieren Sie sie auf der Rückseite der
Rahmen. Richten Sie die Öffnungen für die Befestigungsschrauben aus. Führen Sie eine M5*30
mm Schraube ein und befestigen Sie diese mit einer Mutter und einem Schraubendreher.
3. Schritt 3 - Siehe Abbildung 3: Führen Sie jeden Teil des Rohrs zur Befestigung der Musikbox in den
Kunststofföffnungen in den Seitenrahmen. Richten Sie die Öffnungen des Rohrs und die Rahmen,
vorgesehen für die Befestigungsschrauben aus. Führen Sie eine M5*30 mm Schraube in die
Öffnungen auf jeder Seite ein und fixieren Sie diese mit einem Schraubendreher.
4. Schritt 4 - Siehe Abbildung 4: hren Sie das Rückenlehnenrohr in die Kunststoffhalter ein, die
auch für die Einstellung der Rückenlehne in verschiedenen Positionen bestimmt sind. Drücken Sie das
Rohr vorsichtig nach unten, um es in den Haltern zu sichern. Sie hören ein Klickgeräusch. Ziehen Sie
das Rohr nach oben, um sicherzustellen, dass es einrastet. Hinweis! Die Knöpfe an der Rückseite des
Rohrs müssen in den entsprechenden Öffnungenin der Kunststoffhalter befestigt werden.
5. Schritt 5 - Siehe Abbildung 5: Legen Sie die Unterlage zwischen beiden Rahmen des
Liegestuhls. Dann sollte die obere Tasche des Polsters so platziert werden, dass sie das Rohr auf der
Rückenlehne umhüllt. Die Die hintere Tasche unten verfügt über ein Rohr, an dem die Musikbox
angebracht wird. Wichtig! Befestigen Sie die Gurte auf beiden Seiten der Unterlage. Befestigen Sie die
Gurte an der Sonnenblende.
6. Schritt 6 - Siehe Abbildungen 6 und B : Nehmen Sie die Musikbox und entfernen Sie die Schraube
mit einem Schraubendreher von der Batteriefachabdeckung. Legen Sie 2 Alkalibatterien
der Größe AA entsprechend der auf der Unterseite des Fachs angegebenen
Polarität richtig ein. Bringen Sie die Abdeckung wieder an und befestigen Sie diese wieder mit der
Schraube. Hinweis! Batterien sind nicht im Produkt enthalten. Befestigen Sie danach die Musikbox auf
das Rohr des Liegestuhls.
7. Schritt 7 - Siehe Abbildung 7: Montieren Sie das Griffbrett an den seitlichen
Kunststoffhalterungen. Hinweis! Die Clips auf beiden Seiten des Griffbretts sollten zu Ihnen zeigen.
VERWENDUNG
1.Überprüfen Sie mehrmals, ob alle Schrauben und Riemen richtig befestigt sind.
2.Das Kind auf den Liegestuhl legen: Entfernen Sie das Griffbrett mit Spielzeug, schnallen Sie beide
Sicherheitsgurte ab, und legen Sie das Kind auf den Sitz. Legen Sie das Sicherheitsgurtpolster
zwischen die Füße Ihres Kindes. Legen Sie die Schultergurte an und befestigen Sie die Hüftgurte
aneinander. Stellen Sie sicher,dass Sie auf beiden Seiten ein Klickgeräusch hören. Befestigen Sie jeden
Hüftgurt so, dass die Sicherheitsgurte eng an Ihrem Kind anliegen. Achten Sie darauf, die Gurte nicht
zu fest anzuziehen, um dem Kind kein Unbehagen zu verursachen. Montieren Sie dann das
Spielzeuggriffbrett wieder am Liegestuhl-Rahmen.
3. Um das Kind zu beruhigen, können Sie die Vibrations- und Melodiefunktion oder nur Vibration oder
Melodien auf der Musikbox einschalten. Siehe Abbildung der Musikbox.
4.Die Rückenlehne ist in bis zu 3 Positionen verstellbar. Drücken Sie die seitlichen Drucktasten des
Einstellmechanismus und bringen Sie ihn in eine der gewünschten Positionen. Achtung! Das Kind
sollte sich beim Ändern der Rückenlehnenposition nicht im Liegestuhl befinden. Um schwere
Verletzungen zu vermeiden: Verwenden Sie die Sitzposition nur in aufrechter Lage, wenn das Kind
ausreichende Kontrolle über den Oberkörper entwickelt hat, um in Sitzposition bleiben zu können,
ohne sich nach vorne zu lehnen.
15
5.Der Liegestuhl hat einen Ständer. Klappen Sie den Ständer nach innen, wenn Sie den Liegestuhl
schwenken möchten. Drehen Sie den Ständer so, dass er auf dem Boden steht, wenn Sie den
Liegestuhl in einer statischen Position aufstellen wollen.
EMPFEHLUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH VON BATTERIEN
1. Batterien müssen von einem Erwachsenen gehandhabt werden. Lassen Sie Kinder nicht
mit ihnen spielen.
2. Verwenden Sie immer neue Batterien.
3. Mischen Sie niemals neue mit alten Batterien.
4. Verwenden Sie immer Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alkalische, normale oder
wiederaufladbare Batterien.
5. Erschöpfte Batterien müssen sofort aus dem Spielzeug entfernt werden.
6. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien an den dafür vorgesehenen Stellen und nicht in
Hausmüllbehältern. Batterien nicht im Feuer entsorgen. Es besteht Explosions- oder Leckgefahr.
7. Wenn Sie verbrauchte Batterien durch neue ersetzen, ersetzen Sie immer gleichzeitig alle
Batterien. Kinder dürfen beim Batteriewechsel nicht anwesend sein.
8. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien.
9. Es ist verboten, den Stromkreis zu modifizieren oder andere Teile hinzuzufügen.Kürzen Sie die
Batterieklemmen nicht.
10. Nicht wiederaufladbare Batterien sollten nicht aufgeladen werden.
11.Wenn Sie wiederaufladbare Batterien verwenden, entfernen Sie zuerst die Batterien aus dem
Produkt und laden Sie diese nur unter Aufsicht von Erwachsenen auf.
12. Verwenden Sie Batterien mit der angegebenen Größe des Batteriefachs oder der Batteriebox.
13.Es werden Alkalibatterien empfohlen.
A. Reinigung:
1. Polsterung (Sitzpolster) am Liegestuhl:
Entfernen Sie die Polsterung, indem Sie die Sicherheitsgurte aufknöpfen und die oberen und
unteren Hintertaschen vom Rahmen entfernen.
Die Polster werden mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und milder Seife gereinigt,
jedoch NICHT in der Waschmaschine. Wischen Sie die Polster ab und reinigen Sie diese erneut mit
sauberem Wasser und einem Handtuch. Lassen Sie die Polster vor dem nächsten Gebrauch
vollständig trocknen.
Reinigen Sie die Unterlage NICHT in der Waschmaschine, im Trockner, mit chemischen Reinigung,
Bleichen und in einer Schleuder.
2. Griffbrett und Spielzeug:
Reinigen Sie das Griffbrett und das Spielzeug nur mit einem weichen, etwas feuchten Tuch. NICHT
NASS MACHEN!
NICHT in der Waschmaschine, im Trockner, mit chemischer Reinigung, mittels Bleichen und
Schleudern reinigen.
3. Rahmen- und Kunststoffteile:
Wischen Sie die Rahmen und Kunststoffteile des Liegestuhls mit einem leicht feuchten, weichen
Tuch ab und trocknen Sie diese sofort ab.
4. Polsterzusammensetzung:
Oberteil: 100% Polyester Shantung
Einlage : 100% Polyester
Futter : 100% Polypropylen-Vliesstoff
REINIGUNG UND WARTUNG DES LIEGESTUHLS
16
Hergestellt für Moni Trade Ltd. unter der Marke MONI
Importeur: Moni Trade Ltd.
Adresse: Bulgarien, Sofia , Trebich, Dolo Str. 1
Tel.: 02/936 07 90 ; Web: www.moni.bg
Hinweise:
1. Lagern oder verwenden Sie den Liegestuhl erst, wenn er vollständig trocken ist.
2. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel - Bleichmittel, Reinigungsmittel auf Alkoholbasis
oder solche mit Schleifpartikeln, um das Produkt zu reinigen.
3. Verwenden Sie KEINE FEUCHTEN TÜCHER,um das Produkt zu reinigen.
B. Instandhaltung:
• Überprüfen Sie regelmäßig die einzelnen Teile des Liegestuhls auf Beschädigungen -abgebrochene
oder angebrochene Teile.
Wenn Sie welche finden, versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich
dazu an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verwenden Sie den Liegestuhl nicht
mehr, bis der Schaden behoben ist.
Wenn der Liegestuhl nicht benutzt wird, bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort, fern von Kindern
auf.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und belüfteten Ort. Von direkten Wärmequellen
fernhalten offene Herde, Heizungen und Öfen.
Lassen Sie den Liegestuhl nicht unter dem Einfluss äußerer Faktoren wie direktem Sonnenlicht,
Regen, Schnee, Wind und Staub stehen.
BELANGRIJK! BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE!
LEES AANDACHTIG!
AANDACHT! DE DIAGRAMMEN EN DE AFBEELDINGEN IN DEZE INSTRUCTIE ZIJN SLECHTS
ILLUSTRATIEF. HET PRODUCT DAT U HEBT GEKOCHT, KAN ERVAN AFWIJKEN.
Dit product is een ligstoel voor kinderen. Het is geschikt voor kinderen tot 9 kg die niet in staat zijn
om zonder hulp te zitten. Dit product is getest en voldoet aan de vereisten van Europese norm EN
12790:2009.
NL
AANBEVELINGEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
AANDACHT!
1. Laat het kind nooit zonder toezicht!
2. Gebruik de ligstoel niet als uw kind zonder hulp kan zitten!
3. De ligstoel is niet bedoeld om er gedurende lange tijd in te slapen.
4. Het is gevaarlijk om deze ligstoel op verhoogde oppervlakken te gebruiken, bijv. op een
tafel.
5. Gebruik altijd de veiligheidsgordels.
6. Gebruik nooit de speelbocht om de ligstoel te dragen.
7. Het product is bestemd voor kinderen met een lichaamsgewicht tot 9 kg en voor kinderen
17
ONDERDELEN
Voordat u de ligstoel gaat monteren, haal eerst de onderdelen uit de verpakking en controleer of de
hierna omschreven stukken aanwezig zijn. Bewaar de verpakking totdat de ligstoel volledig is
gemonteerd.
ZIE AFBEELDING PD: 1. Bovenframes (2 stuks); 2. Onderframes (2 stuks); 3. Standaard (1 stuk); 4.
Steun (1 stuk); 5. Buis voor montage van de muziekdoos (1 stuk); 6. Buis voor de rugleuning (1 stuk);
7. Speelbocht (1 stuk); 8. Muziekdoos (1 stuk); 9. Zitkussen (1 stuk); 10. Verpakking met schroeven en
moeren (1 stuk).
MONTAGE
Controleer altijd of de geplaatste onderdelen stevig vastzitten.
Gebruik geen onderdelen of accessoires die niet zijn geleverd door de fabrikant, importeur of winkel
waar u het product hebt gekocht.
1. Stap 1 - Zie afbeelding 1: Verbind het linker boven- en onderframe en de standaard met elkaar. De
gaten in de frames en de standaard, die voor de bevestigingsschroef zijn bestemd, moeten goed in
elkaar passen. Steek door deze gaten een schroef M5*44 mm. Draai vast met behulp van een moer
en schroevendraaier. Monteer de standaard op dezelfde manier aan het rechter boven-
die niet zonder hulp kunnen zitten.
8. De montage van het product mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd!
9. De verpakking bevat kleine onderdelen. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet aanwezig
zijn bij de montage van het product.
10. Alleen voor gebruik binnenshuis!
11.Verwijder het verpakkingsmateriaal voordat u de ligstoel gebruikt.
12. Het product is geen vervanging van een kinderwieg of een kinderbed. Als uw kind slaap
nodig heeft, moet u het in een geschikte wieg of bed leggen.
13. Alleen overeenkomstig de bestemming gebruiken.
14. Plaats de ligstoel niet op oneffen oppervlakken, nabij trappen, gladde en natte
oppervlakken, nabij zwembaden, warmtebronnen - verwarmingstoestellen, keukenovens,
open haarden en andere gevaarlijke plaatsen.
15. Plaats nooit op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen). Er is een kantelgevaar dat tot
stikken van uw kind kan leiden.
16. Plaats niet meer dan 1 kind in de ligstoel.
17. Laat kinderen niet rond de ligstoel spelen terwijl er een kind in zit.
18. Plaats geen extra banden of koorden rond het product om verstikkingsgevaar te
voorkomen.
19. Verplaats de ligstoel niet en verstel de rugleuning niet terwijl het kind in de ligstoel zit.
20. Gebruik de ligstoel niet als er kapotte of ontbrekende onderdelen zijn.
21. Gebruik geen toebehoren of reserveonderdelen die niet door de fabrikant zijn geleverd.
22. Breng geen wijzigingen of verbeteringen aan het ontwerp van de ligstoel aan. Neem in
geval van schade of ontbrekende/kapotte onderdelen contact op met de winkel waar u het
product heeft gekocht.
23. Controleer voor elk gebruik op beschadigde, gebroken, kapotte of ontbrekende
onderdelen. Controleer ook de integriteit van de veiligheidsgordels.
24. De verven en grondstoffen die worden gebruikt om het product te maken, zijn veilig voor
de menselijke gezondheid.
en onderframe.
2. Stap 2 - Zie afbeelding 2: Neem de steun en plaats deze aan de achterkant van de frames. Lijn de
gaten voor de bevestigingsschroeven uit. Steek er een schroef M5*30 mm doorheen en draai vast
met behulp van een moer en schroevendraaier.
3. Stap 3 - Zie afbeelding 3: Steek elk deel van de buis in om de muziekdoos vast te zetten in de
kunststofgaten op de zijframes. Lijn de buisgaten en de frames voor de bevestigingsschroeven uit.
Steek een schroef M5*30 mm in de gaten aan elke kant en draai vast met behulp van een
schroevendraaier.
4. Stap 4 - Zie afbeelding 4: Steek de buis voor de rugleuning in de plastieken houders, die ook
dienen voor het verstellen van de rugleuning in verschillende posities. Duw de buis voorzichtig naar
beneden totdat hij in de houders vastzit. U zou een klikgeluid moeten horen. Trek de buis omhoog om
er zeker van te zijn dat deze op zijn plaats is vergrendeld. Let op!De knopjes aan de achterkant van de
buis moeten in de corresponderende gaten in de plastieken houders worden bevestigd.
5. Stap 5 - Zie afbeelding 5: Plaats het kussen tussen de twee frames van de ligstoel. Vervolgens moet
het bovenste vak van het kussen zo worden geplaatst dat het rondom de buis op de rugleuning komt.
Het onderste vakje moet de buis voor de muziekdoos draaien. Belangrijk! Maak de gordeltjes aan
beide zijden van het kussen vast. Maak ook het gordeltjes bij de luifel vast.
Stap 6 - Zie afbeeldingen 6 en B: Neem de muziekdoos en gebruik een schroevendraaier om de
schroef uit het dekseltje van het batterijvak te verwijderen. Plaats 2 AA-alkalinebatterijen op de juiste
manier volgens de polariteit die is aangegeven aan de onderkant. Plaats het dekseltje terug en maak
het weer vast met de schroef. Let op!De batterijen zijn niet inbegrepen. Plaats vervolgens de
muziekdoos op de buis van de ligstoel.
7. Stap 7 - Zie afbeelding 7: Monteer de speelbocht op de plastieken zijhouders. Let op!De clips aan
beide zijden van de bocht moeten naar u toe zijn gericht.
18
GEBRUIK
1.Controleer meerdere keren of alle schroeven en gordels goed vastzitten.
2.Het kind op de ligstoel plaatsen: verwijder de speelbocht, maak de veiligheidsgordels los en plaats
het kind op de stoel. Leg het gordelkussen tussen de voetjes van het kind. Doe de schoudergordels
om en maak de heupgordels aan elkaar vast. Zorg ervoor dat u aan beide zijden een klikgeluid hoort.
Maak elke heupgordel vast zodat de veiligheidsgordels goed op het kind aansluiten. Zorg er wel voor
dat u de veiligheidsgordels niet te strak vastmaakt - dit kan het kind een ongemak te bezorgen.
Monteer vervolgens de spelbocht terug op het frame van de ligstoel.
3.Om het kind te kalmeren, kunt u de vibratie- of de muziekfunctie inschakelen. U kunt ook beide
functies combineren. Zie afbeelding Music Box.
4.De rugleuning is verstelbaar in 3 standen. Druk op de knoppen aan de zijkant van de versteller en
plaats de rugleuning in de gewenste posities. Let op! Tijdens het verstellen van de rugleuning mag het
kind niet in de ligstoel zitten. Om ernstig letsel te voorkomen: Gebruik de rechtopstaande positie van
de stoel alleen als het kind voldoende controle over zijn bovenlichaam heeft ontwikkeld om te
kunnen zitten zonder voorover te leunen.
5.De ligstoel heeft een standaard. Klap de standaard naar binnen als u de ligstoel wilt zwenken. Als u
wilt dat de ligstoel in een statische positie staat, draai de standaard naar buiten zodat deze op de
grond staat.
AANBEVELINGEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN
1. Enkel een volwassene kan met de batterijen werken. Laat kinderen er niet mee spelen.
2. Gebruik altijd nieuwe batterijen.
3. Plaats nooit nieuwe met oude batterijen samen.
19
4. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type. Gebruik geen alkaline, standaard of oplaadbare
batterijen door elkaar.
5. Batterijen die leeg zijn, moeten onmiddellijk uit het speelgoed worden verwijderd.
6. Deponeer gebruikte batterijen op de daarvoor bestemde plaatsen en niet in de containers voor
huishoudelijk afval. Gooi batterijen niet in het vuur, dit kan een explosie- of lekgevaar vormen.
7. Als u de batterijen vervangt, vervang ze altijd allemaal. Bij het vervangen van de batterijen mogen
geen kinderen aanwezig zijn.
8. Verwijder de batterijen als u het product langere tijd niet gaat gebruiken.
9. Het is verboden om het elektrische circuit aan te passen of er andere onderdelen aan toe te
voegen. Maak de accupolen niet korter.
10. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
11. Als u oplaadbare batterijen gebruikt, verwijder dan eerst de batterijen uit het product en laad ze
vervolgens alleen op onder toezicht van een volwassene.
12. Gebruik batterijen met de aangegeven afmetingen van het batterijvak of de doos.
13. Het is aanbevolen om alkalinebatterijen te gebruiken
А. Reiniging:
1. Bekleding (zitkussen) van de ligstoel:
Verwijder de bekleding door de veiligheidsgordels los te maken en de achterzakken boven en onder
van het frame te verwijderen.
De bekleding wordt met een zachte doek, warm water en milde zeep gereinigd. Het product is NIET
geschikt voor een wasmachine. Veeg de bekleding af en maak ze daarna weer schoon met schoon
water en een handdoek. Laat de bekleding volledig drogen voor het volgende gebruik.
De pad is NIET geschikt voor een wasmachine of een droger, mag niet chemisch worden gereinigd,
gebleken of gecentrifugeerd.
2. Speelbocht en speelgoed
Maak de speelbocht en het speelgoed alleen schoon met een zachte, licht vochtige doek. NIET NAT
MAKEN!
NIET geschikt voor een wasmachine, droger, chemisch reinigen, bleken en centrifugeren.
3. Frame en kunststofonderdelen:
Veeg de frames en de kunststofonderdelen van de ligstoel af met een licht vochtige zachte doek en
droog ze daarna direct af.
4. Samenstelling van de bekleding:
Bovenste gedeelte: 100% polyester Shantung
Voering: 100% polyester
Voering: 100% niet-geweven polypropyleen
1.Let op:
2.Bewaar of gebruik de ligstoel niet als deze niet helemaal droog is.
3.Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen zoals bleekmiddelen, reinigingsmiddelen op alcoholbasis of
reinigingsmiddelen met schurende deeltjes.
4.GEBRUIK GEEN NATTE DOEKJES om het product te reinigen.
B. Onderhoud:
Controleer regelmatig de onderdelen van de ligstoel op beschadigingen - kapotte of kapotte
onderdelen.
Als u een schade of een onregelmatigheid vaststelt, probeer het product dan niet zelf te repareren.
Neem hiervoor contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht. Gebruik de ligstoel niet
totdat de schade is hersteld.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE LIGSTOEL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Moni Rocker Llama Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi