Redmond RM381-E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRE
BGR
RUS
UKR
Electric Pressure Cooker
RMC-PM381E
User manual
GBR
....................................................................................................................................... 6
ROU
..................................................................................................................................102
DNK
.....................................................................................................................................53
POL
..................................................................................................................................144
ITA
....................................................................................................................................29
SVK
.................................................................................................................................123
FIN
.....................................................................................................................................74
BGR
.................................................................................................................................169
FRA
.....................................................................................................................................13
HUN
.................................................................................................................................109
NOR
.....................................................................................................................................60
SRB
..................................................................................................................................152
ESP
.....................................................................................................................................37
SVN
.................................................................................................................................130
LT U
.....................................................................................................................................81
RUS
..................................................................................................................................177
DEU
.....................................................................................................................................21
HRV
.................................................................................................................................116
SWE
.....................................................................................................................................67
GRC
..................................................................................................................................159
PRT
.....................................................................................................................................45
CZE
.................................................................................................................................137
LVA
.....................................................................................................................................88
UKR
..................................................................................................................................185
EST
.....................................................................................................................................95
3
A1
13
14
15
16
18
4 5 2 1
17
3
11
10
9
12
8
19
7
6
4
1
2
3
4
2
6
10
8 9
5
7
Rice/Grain
Soup
Stew
Slow Cook
Yogurt/Dough
Steam/Boil
Baby Food
Pilaf
Porridge
Fry
Bread
Bake
A2
5
4
5
1
2 3
6
7
8
A3
6
Carefully read all instructions before operating and save them for future reference. By carefully following these instructions
you can considerably prolong the service life of your appliance.
The safety measures and instructions contained in this manual do not cover all possible situations that may arise during
the operation of the appliance. When operating the device the user should be guided by common sense, be cautious and
attentive.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer shall not be responsible for any failures arising from
the use of this product in a manner inconsistent with the technical or
safety standards.
This appliance is intended to be used for nonindustrial use in house hold
and similar spheres of application. Industrial application or any other
misuse will be regarded as violation of proper service conditions. Should
this happen, manufacturer is not responsible for possible consequences.
Before plugging in the appliance ensure that the circuit voltage matches
operating voltage of the appliance (see technical specications or manu-
facturer’s plate on the appliance).
Use an extension cord designed for power consumption of the appli-
ance as the parameter mismatch may result in a short circuit or fire
outbreak.
The appliance must be grounded. Connect the appliance only to a prop-
erly installed power point. Failure to do so may result in the risk of electri-
cal shock. Use only grounded extension cords.
CAUTION! While in use the appliance heats up! Care should be
taken to avoid touching the housing, bowl, or any other metal parts
while operating. Make sure your hands are protected before han-
dling the device. To avoid burns, do not lean over the appliance
while opening the lid.
Unplug the appliance after use, before cleaning or moving. Remove the
power cord with dry hands holding it by the plug, not cord.
Do not place the cord in doorframes or by heat sources. Do not twist or
bend the power cord, ensure it is not in contact with sharp objects, corners
and edges of furniture.
PLEASE, NOTE: damaging the cord may lead to a failure that will not
be covered by the warranty. If the cable is damaged or requires replac-
ing, contact an authorized service center to have the cord replaced.
Never place the device on soft surfaces or cover it to keep ventilation slots
clear of any obstruction.
Do not operate the appliance outdoors to prevent water or any foreign
object or insect from getting into the device. Doing so may result in seri-
ous damage of the appliance.
Always unplug the device and let it cool down before cleaning. Follow
cleaning and general maintenance guidelines when cleaning the unit.
Always keep the steam release valve, pressure control valve, O-ring inside
of lid, condensate collection container in clean and serviceable conditions.
Do not plug in the device, if there are damages, blocks, deformations of
valves, inner lid and O-ring or if the condensate collection container is
full. When replacing O-ring by yourself, use only spare O-ring included
into the delivery set of the device.
When cooking food under pressure, ensure that the bowl is lled with
water or other liquid of not less than 1/5 of bowl volume.
DO NOT fry and bake under high pressure!
To avoid blockage of the steam release valve, ll the bowl with products
and water of not more than 4/5 of the bowl volume. When boiling the
products capable to swell up in hot water or produce the foam – not more
than 3/5 of the bowl volume.
DO NOT start the cooking program under high pressure if the device
lid is not completely locked!
RMC-PM381E
7
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRE
BGR
RUS
UKR
When opening the steam release valve during or after cooking process, a
strong vertical ow of hot steam is possible. Do not lean over the lid and
keep hands away from the valve holes during its opening.
Once the pressure in the working chamber is increased, the lid lock system
is activated automatically. Do not open the device lid without preliminary
normalizing the pressure in the working chamber.
Once the liquid and pureed dishes are cooked, let the device cool for 5 to
10 minutes prior to release the pressure in order to avoid escaping of hot
liquid through the steam release valve.
Open the device lid using only the installed plastic handle. Lift the device
only using the special handles placed at the frame sides and only when
power supply is off.
DO NOT immerse the device in water or wash it in running water!
This appliance can be used by children over 8 y.o. and physically or men-
tally challenged persons or as well as those who lack experience and
knowledge only provided they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance. Keep the appliance
and the power cord out of reach of children under 8 y.o. Cleaning and
maintenance should not be performed by children without supervision.
Keep packaging (lm, foam plastic and other) out of reach of children as
they may choke on them.
No kind of modication or adjustment to the product is not allowed. All the
repairs should be carried out by an authorized service center. Failure to do
so may result in the device breakage, property damage or physical injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case any defect has been
noticed!
Technical Specications
Model....................................................................................................................................................................................................RMC-РМ381E
Power ..................................................................................................................................................................................................................900 W
Voltage .................................................................................................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Electrical safety ................................................................................................................................................................................................class I
Bowl capacity ..........................................................................................................................................................................................................5 L
Bowl coating................................................................................................................................................................................................non-stick
Display.....................................................................................................................................................................................................................LED
Steam valve .............................................................................................................................................................................................. removable
Lid ................................................................................................................................................................................................................removable
Overall dimensions ............................................................................................................................................................290 × 330 × 300 mm
Net weight .........................................................................................................................................................................................................4.7 kg
Safety system ...............................................................................................................................................................................4 safety features:
steam release valve
shutoff valve
thermal fuse
excess pressure sensor
Automatic programmes
Pressure cooker mode:
RICE/GRAIN
SLOW COOK
SOUP
STEW
PILAF
STEAM/BOIL
Multicooker mode:
YOGURT/DOUGH
BAKE
FRY
BABY FOOD
PORRIDGE
BREAD
EXPRESS
Functions
MASTERCHEF LITE (changing the cooking temperature
and time during cooking process) ....................................................................................................................................................................yes
Keep Warm ........................................................................................................................................................................................up to 12 hours
Keep Warm mode disabled in advance ..........................................................................................................................................................yes
Reheat ................................................................................................................................................................................................ up to 12 hours
Time Delay ........................................................................................................................................................................................up to 24 hours
Audible signals disabled .....................................................................................................................................................................................yes
Control panel lock.................................................................................................................................................................................................yes
Packaging Arrangement
Electric Pressure Cooker ...................................................................................................................................................................................1 pc.
Bowl with non-stick coating ............................................................................................................................................................................ 1 pc.
Steaming container ............................................................................................................................................................................................1 pc.
Trivet .......................................................................................................................................................................................................................1 pc.
Measuring cup .....................................................................................................................................................................................................1 pc.
Stirring paddle .....................................................................................................................................................................................................1 pc.
Serving spoon ......................................................................................................................................................................................................1 pc.
Cookbook ............................................................................................................................................................................................................... 1 pc.
Power cord ............................................................................................................................................................................................................1 pc.
User manual .........................................................................................................................................................................................................1 pc.
Service booklet ....................................................................................................................................................................................................1 pc.
In accordance with the policy of continuous improvement, the manufacturer reserves the right to make any modications to design,
packaging arrangement, or technical specications of the product without prior notice. The specication allows an error of ±10%.
8
Device Assembly (
A1
, p. 3)
1. The lid
2. Lid handle
3. Carrying handle
4. Removable steam valve
5. Shutoff valve
6. Steam valve safety cap
7. Shutoff valve rubber
8. O-ring
9. Bowl with non-stick coating
10. Control panel with display
11. Housing
12. Condensation collector
13. Stirring paddle
14. Serving spoon
15. Measuring cup
16. Steaming container
17. Power cord
18. Trivet
19. Removable inner lid
Control panel (
A2
, p. 4)
1. Display
2. Automatic cooking programmes buttons
3. button — to decrease the value, reverse switching between cooking programmes
4. button — to increase the value, direct switching between cooking programmes
5. button — to adjust the operating pressure in pressure cooker programmes
6. button — to switch to temperature adjustment mode
7. button — to enable/disable Reheat function; to interrupt the cooking programme operation, to clear the previous settings
8. button — to switch to the cooking time adjustment mode
9. button — to switch to Time Delay adjustment mode
10. button — to enable the adjusted cooking mode, to enable/disable Keep Warm function
Display (
A3
, p. 5)
1. Keep Warm/Reheat mode indicator
2. Cooking mode/cooking time adjustment mode indicator
3. Time Delay mode indicator
4. Main lid locked indicator
5. Disabled audible signals indicator
6. Time/temperature value indicator
7. Pressure indicator
8. Waiting to access operating parameters indicator / pressure level indicator
I. PRIOR TO FIRST USE
Carefully remove the multicooker and its accessories from the packaging. Dispose of all packaging materials.
Keep all warning labels, including the serial number identication label located on the housing. The absence of the serial
number will deprive you of your warranty benets!
After transportation or storage at low temperatures allow the appliance to stay at room temperature for at least 2 hours before using.
Wipe the housing of the appliance with a soft, damp cloth. Rinse the inner bowl with warm soapy water and dry thoroughly.
An odour on rst use of the appliance is normal and does not indicate a malfunction. In such case, clean the appliance, fol-
lowing Cleaning and Maintenance”).
Place the appliance on a hard, even, horizontal surface so that the steam from the valve will not come into contact with wallpa-
per, decorative coverings, electronic devices or other items or materials which could be damaged by high humidity or temperatures.
Before use, make sure there are no chips or other defects on the outside or visible inside parts of the multicooker. There
should be nothing caught between the bowl and the heating element.
ATTENTION! Do not lift the appliance by the handle to open the lid.
Do not switch on the device without the bowl installed or with empty bowl inside. In case of accidental start of a cooking program,
it may result in critical overheating or damage of the anti-stick coating. Before frying, pour inside a little vegetable or sunower oil.
I I. OPERATION
Lid Locking
When locking, the device lid is tightly closed and sealed with the frame that enables develop high pressure inside the work-
ing chamber.
When the pressure inside the chamber is above atmospheric pressure, the lid is locked automatically. If the lid does not open
freely upon completion of cooking, the pressure inside the working chamber is still too high. Let the device cool for several
minutes, then set the steam release valve into the Open position to normalize the pressure in the bowl.
ATTENTION! The device heats up during operation! Do not touch the metal parts during and after the cooking process.
Before moving the device, ensure that it is cooled down completely. Move the device holding it by the frame.
Safety System
REDMOND RMC-РМ381E Electric Pressure Cooker is equipped with the multi-level safety system. If temperature and/or
pressure in chamber exceed the permissible limits, the system normalizes these characteristics automatically without inter-
ruption of cooking process. If this fails to happen for a certain period of time, the operation of Electric Pressure Cooker is
stopped, and the device gives 6 short audible signals.
In case of interruption of the cooking process in the pressure cooker mode by pressing the button (or de-energizing the
device while running a program), let the device cool for several minutes, then set the steam release valve into the Open
position to normalize the pressure in the bowl. Once the pressure in the working chamber is normalized, open the device lid.
Disabling Audible Signals
It is possible to enable/disable the audible signals in any operation mode of the device (except for setting the program
before start). For this purpose, press and hold the button for several seconds. If the audible signals are disabled, the
indicator lights up on the display.
Control panel lock
In order to ensure additional safety, the device control panel is provided with lock function that prevents accidental pressing
of the buttons.
To enable/disable the control panel lock in any operation mode (except for setting a program before start), press the
button and hold it while pressing the button, keep holding both buttons for several seconds. The device gives long au-
dible signal. Once the panel is locked, the indicator lights up on the display.
Setting Cooking Time
REDMOND RMC-РМ381E Electric Pressure Cooker is provided with an option to set cooking time for each program manu-
ally, except for EXPRESS program. The change increments and the possible range of the set time depend on the cooking
program selected.
After selecting an automatic program, press the button to set the cooking time. The hour value on the display starts to
blink. Press the and buttons to set the desired hour value. Press the button to save the entered changes and to go
to the minute value setting. Set the minute value in the same manner.
Do not press any button on the panel for several seconds. The changes are saved automatically. To return to the hour value
setting before autosave, press the button again.
The hour and minute values are changed independently of each other. To quickly change a value, press and hold the desired
button.
Setting Cooking Temperature
When using the multicooker mode programs (except for the EXPRESS program), it is possible to change the cooking tem-
perature manually in the range of 35 to 180°С with an increment of 1°С.
After selecting an automatic program, press the button to set the cooking temperature. The default temperature value on
the display starts to blink.
Press the and buttons to set the desired value. Once the maximum/minimum value is achieved, the setting starts from
the beginning/end of the range. For rapid change of a value, press and hold the appropriate button.
Do not press any button on the panel for several seconds. The changes are saved automatically. The display returns to indi-
cation of the cooking time.
RMC-PM381E
9
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRE
BGR
RUS
UKR
To protect against overheating, the maximum running time of a program is limited to 2 hours when the cooking temperature
is set above 150°С.
Setting Pressure Level
When using the pressure cooker mode programs, it is possible to change the pressure level manually. Press the button to
go to the pressure setting. The indicator and pressure level scale on the display start to blink. Use the and but-
tons to adjust the pressure. The number of marks on the pressure level scale changes symmetrically. Once the maximum/
minimum value is achieved, the setting starts from the beginning/end of the range. For rapid change of a value, press and
hold the appropriate button.
Do not press any button on the panel for several seconds. The changes are saved automatically. The display returns to indi-
cation of the cooking time value, the pressure indicators stop blinking.
Once an automatic program starts up, the pressure level indicator blinks until the device achieves the installed working
characteristics. The pressure level scale is gradually completed up to the installed value. After achieving the working char-
acteristics, both indicators continue to light until the end of cooking process.
Time Delay function
The Time Delay function enables setting of the time interval after which a cooking program starts. The time may be set in
the range of 1 minute to 24 hours with an increment of 1 minute.
After selecting an automatic cooking program, press the button to set the delay time. The indicator lights up, the hour
value on the display starts to blink. Press the and buttons to set the desired hour value. Press the button to save
the entered changes and to go to the minute value setting. Set the minute value in the same manner. Do not press any
button on the panel for several seconds. The changes are saved automatically. To return to the hour value setting before
autosave, press the button again. After autosave, the indicator goes off, the indicator lights up and the display
returns to the indication of cooking time. To see the time delay value, press the button.
The hour and minute values are changed independently of each other. Once the maximum/minimum value is achieved, the
setting starts from the beginning/end of the range. For rapid change of a value, press and hold the appropriate button.
The Time Delay function is not available when using the FRY and EXPRESS programs.
When the Time Delay function is active, the indicator of selected program and indicator light up, the minute countdown
timer is indicated on the display and the indicator lights up (if the Keep Warm function is active). To see the time of
cooking program, press the button.
Once the function work is over, the device gives three short audible signals and selected cooking program starts.
It is not recommended to use the Time Delay function, if the recipe contains perishable products (eggs, fresh mild, meat, cheese, etc.).
Keep Warm
This function automatically activates at the end of the cooking cycle and keeps the food warm at 70-75°С for 12 hours. When
Keep Warm is active, the button indicator and indicator light up and the display indicates the direct time count of
running in this mode.
If necessary, the Keep Warm may be disabled by pressing the button.
The Keep Warm function is not available when using the YOGURT/DOUGH and EXPRESS programs.
Preliminary Disabling of Keep Warm
Enabling the Keep Warm upon completion of a cooking program is not always desirable. Taking into account this fact, REDMOND
RMC-РМ381E Electric Pressure Cooker provides an option to timely disable this function while running of the main cooking
program. For this purpose, while running of a program press the button, the indicator goes off. To enable the Keep
Warm again, press the button once again ( indicator lights up).
For users’ convenience, the Keep Warm is disabled automatically without option to enable it manually when the cooking tem-
perature is set below 80°C. While running a program, the temperature is set above 80°C, the Keep Warm enables automatically.
Reheat
REDMOND RMC-РМ381E Electric Pressure Cooker can be used to reheat cold dishes. Proceed as follows:
1. Put all products to the bowl, install the bowl into the device frame.
2. Close the lid, connect the device to electrical outlet.
3. Press the button. The button indicator and indicator light up, the timer begins to count the heating time.
Once the temperature achieves 70°С, the device gives two short audible signals.
The device reheats the dish up to 70-75°С and keeps it hot for up to 12 hours. If necessary, reheat can be stopped by press-
ing the button. The indicator goes off and the device goes to the standby mode (– on the display).
Thanks to the Keep Warm and Reheat functions, the Electric Pressure Cooker can keep a product hot for up to 12 hours. However,
it is not recommended to leave a dish hot for more than 2-3 hours since sometimes this may result in change of its taste.
MASTERCHEF LITE Function
The MASTERCHEF LITE function enables changing of cooking time and temperature when running automatic programs in
the multicooker mode (except for EXPRESS program). The range and increment of cooking time depend on the selected
program. The temperature range is from 35 to 180°С with an increment of 1°С.
When the Time Delay function is enabled, the MASTERCHEF LITE function is not available.
The MASTERCHEF LITE function can be especially useful when cooking upon complex recipes that require a combination of
different cooking programs (e.g. stuffed cabbage, beef Stroganoff, soups and pasta to different recipes, fruit preserves, etc.).
To change cooking temperature:
1. When a cooking program runs, press the button. The temperature value on the display starts to blink.
When making further temperature change, the latest set value is displayed.
2.
Press the and buttons to set the desired value. Once the maximum/minimum value is achieved, the setting starts
from the beginning/end of the range. For rapid change of a value, press and hold the appropriate button.
3. Do not press any button on the control panel for several seconds. The changes are saved automatically.
To protect against overheating, the maximum running time of a program is limited to 2 hours when the cooking temperature
is set above 150°С.
When changing the cooking time while achieving the working characteristics (if it is provided by the factory settings), the
preheating process is interrupted. The countdown of a program running starts. Changing of cooking time does not inuence
on the process of preliminary heating.
To change cooking time:
1. When a cooking program runs, press the button. The hour value on the display starts to blink.
2. Press the and buttons to set the desired hour value. Press the button to save the entered changes and to go
to the minute value setting. Set the minute value in the same manner. Do not press any button on the panel for sev-
eral seconds. The changes are saved automatically. To return to the hour value setting before autosave, press the
button again. The hour and minute values are changed independently of each other. To quickly change a value, press
and hold the desired button.
3. Do not press any button on the control panel for several seconds. The changes are saved automatically.
If you set the cooking time to 00:00, the program stops running.
General Procedure for Using Automatic Programs
IMPORTANT! When using the water boiling device (for example, when boiling products), DO NOT set the cooking temperature
above 100°C. It may result in overheating and failure of the device. For the same reason, DO NOT use the BREAD, FRY and
BAKE programs to boil water.
1. Prepare (measure) the necessary ingredients.
2. Put the ingredients in the bowl in accordance with the cooking program and install the bowl it into the frame. Ensure
that all ingredients, including liquid, are below the maximum mark on the inner surface of the bowl. Ensure that the
bowl is aligned properly and is in tight contact with the heating element.
3. Close the device lid and turn it anticlockwise against stop.
ATTENTION! If you cook at high temperatures with much vegetable oil, always leave the device lid open.
4. For cooking in the pressure cooker mode, bring the steam valve to the Close positions, in the multicooker mode — to
the Open position.
10
5. Connect the device to electrical outlet.
6.
To select an automatic cooking program, press the relevant button on the control panel. It is possible to select a
cooking program by pressing the and buttons. The programs are switched circle-wise, the indicator of selected
program lights up.
7. If necessary, change the default cooking time.
8. If necessary, change the cooking temperature (for multicooker mode programs) or pressure level (for pressure cooker
mode programs).
9. If necessary, set the start delay time.
The characteristics may be changed in any order.
When pressing the button on any setting stage, the program with the entered characteristics starts.
10. Press the button to start a cooking program. Depending on the cooking program selected, countdown starts after
or upon achievement of the necessary temperature and pressure in the bowl.
In some automatic programs, the set cooking time counting starts only after the device has reached the set operation tem-
perature. For example, in the STEAM/BOIL program the countdown starts only after water is boiled and sufcient dense steam
in the bowl is formed.
While achieving the set characteristics, the and indicators blink, and the pressure level scale is lled up. When using
the pressure cooker mode programs, the pressure level scale is lled up to the set pressure value. Once the working character-
istics are achieved, the device gives an audible signal. The indicator stops blinking, indicator and pressure level scale
go off or light up continuously if the program runs under pressure.
11. Three short audible signals notify that a cooking program is nished. Once the program running/Keep Warm is over,
“End” inscription appears on the display for several seconds.
12. When using the pressure cooker mode programs, upon completion of cooking let the device cool for several minutes.
Then bring the steam valve to the Open positions to normalize the pressure in the working chamber.
Press the button to cancel the entered program, interrupt the cooking process or Keep Warm.
DO NOT:
ll the bowl with products and water over the maximum mark on the inner surface of the bowl;
cook in the pressure cooker mode without adding water or other uid (min. required uid level is 2 measuring cups);
use the pressure cooker mode to fry products on oil.
To obtain a high-quality result, you are suggested to use the recipes for cooking from the cookbook attached to the pressure
multicooker, designed specically for this model. Relevant recipes can also be found on the website www.redmond.company.
Table of Default Settings
Programme Recommendations for use
Default time
Adjustment range/
increments
Under-pressure
cooking
Time Delay
Waiting to access
operating
parameters
Keep Warm
RICE/GRAIN
Cooking whole and crushed grains, and various
side dishes
0:10
1 min – 2 h /
1 min
SLOW COOK
Cook baked milk, canned meat, fore shank, meat
jelly and aspic
1:00
1 min – 5 h /
1 min
SOUP Cook different types of soups and broths 0:20
1 min – 4 h /
1 min
STEW
Make meat, sh, vegetable, side and multicompo-
nent dishes stews
0:20
1 min – 4 h /
1 min
YOGURT/
DOUGH
Cook different yogurts, proong dough 8:00
10min–
12h/ 1 min
Programme Recommendations for use
Default time
Adjustment range/
increments
Under-pressure
cooking
Time Delay
Waiting to access
operating
parameters
Keep Warm
BABY FOOD Cook baby food 0:10
1 min – 4 h /
1 min
PORRIDGE Cook porridges with milk 0:20
1 min – 4 h /
1 min
STEAM/BOIL Steam meat, sh, vegetables and other foods 0:10
1 min – 2 h /
1 min
BAKE Baking cakes, pies, puff, and yeast pastry 1:00
1 min – 4 h /
1 min
FRY
Frying meat, sh, vegetables and multicompo-
nent meals
0:18
1 min – 1 h /
1 min
PILAF
Cook meat, sh, poultry, and vegetable pilafs 0:20
1 min – 3 h /
1 min
BREAD
Make bread from rye and wheat our (including
dough proong stage).
3:00
1 min – 4 h /
1 min
EXPRESS
Quick cook rice, uffy water porridge.
Press and hold the button for several seconds
to start a program in standby mode. appear
on the display
Automatic shut-off
after complete
boiling of water
III. COOKING TIPS
Recommended Steam Times for Different Foods
Meal
Weight, g /
Quantity, pcs.
Water, ml Cooking time, min
Pork/beef llet (cut into 1.5-2 cm cubes) 500 800 30/40
Mutton llet (cut into 1.5-2 cm cubes) 500 800 40
Chicken llet (cut into 1.5-2 cm cubes) 500 800 20
Meatballs/cutlets 500 800 25/40
Fish (llet) 300 800 15
Seafood mix (frozen) 300 800 5
Potatoes (cut into 4 pieces) 500 800 20
Carrots (cut into 1.5-2 cm cubes) 500 800 35
Beet (cut into 4 pieces) 500 1500 90
Vegetables (frozen) 500 800 5
Eggs 5 шт. 800 10
RMC-PM381E
11
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRE
BGR
RUS
UKR
Please note that these are only approximate guidelines. Steaming times may vary, depending on the quality of foods and your
personal preferences.
Recommendations for Using Temperature Modes
Temperature,
°С
Recommendations for use
Temperature,
°С
Recommendations for use
35 Proong dough, cooking vinegar 110 Sterilize tableware
40 Make yogurts 115 Make sugar syrup
45 Starter 120 Make fore shank
50 Fermentation 125 Stew meat
55 Make fondant 130 Make pudding
60 Make green tea and baby food 135 Brown cooked foods
65 Cook vacuum sealed meat 140 Smoke foods
70 Make punch 145 Bake vegetables and sh (in foil)
75 Pasteurize liquids, make white tea 150 Bake meat (in foil)
80 Make mulled wine 155 Bake fermented goods
85
Make cottage cheese and other dishes, requiring
long cooking times
160 Fry poultry
90 Make red tea 165 Fry steaks
95 Make oatmeal 170 Fry in butter
100 Make jams or meringues 175 Cook chicken nuggets
105 Make meat jelly 180 Cook chips
You can also refer to the recipe book provided with the appliance.
I V. ADDITIONAL FEATURES
Make cheese, cottage cheese
Make fondue
Sterilizing tableware
Pasteurize liquid foods
Baby food heating
For the details, see the recipe book or web-site: www.redmond.company.
V. ADDITIONAL ACCESSORIES
(sold separately)
Additional accessories for the REDMOND RMC-РМ381E Electric Pressure Cooker and information on the innovations are
available through www.redmond.company and our authorized dealers.
V I. CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION! Before you start cleaning the appliance, make sure that it is unplugged and has completely cooled down!
General Guidelines
Prior to rst use or in order to remove the odor after cooking steam half a lemon for 15minutes using the STEAM/
BOIL programme.
Do not leave cooking bowl with foods or liquids inside closed multicooker for over 24hours. Store cooked foods in
refrigerator and reheat when required, using Reheat function.
Unplug the appliance if you don’t use it for a long time. Working chamber, including heating disk, bowl, lid, O-ring,
steam and lock valves should be clean and dry.
DO NOT immerse the appliance in water or wash under running water!
DO NOT use a sponge or tissue with hard or abrasive surface or abrasive pastes. DO NOT use any chemically aggressive sub-
stances or any other agents which are not recommended for cleaning items that come into contact with food.
Be careful when cleaning the rubber parts of Electric Pressure Cooker. Their damage or deformation may result in an
inappropriate operation of the device.
Clean the housing when necessary. The bowl, lid and O-ring, steam and lock valves need to be cleaned after each use.
Condensate, accumulating during cooking, needs to be removed after each use. Clean the interior of the cooking
chamber when necessary.
To Clean the Housing, Lid and O-ring
Use soft damp cloth or sponge to clean the housing, lid and O-ring. To remove the sealing ring, gently pull it towards you. If
necessary, use a mild soap solution and wipe the surface dry to remove soap residue and water spots.
To Clean the Bowl
Wash the bowl by hand, using soft sponge and mild soap, or in a dishwasher (following its manufacturer’s recommendations).
If necessary ll the bowl with warm water, let soak and clean. Wipe the outer surface of the bowl dry before positioning it
back inside the multicooker.
When the multicooker is used on a regular basis, inner non-stick coating of the bowl may partially or completely change
color, which does not indicate a defect.
To Clean Removable Steam and Lock Valves
1. Carefully pull the steam valve upwards in the deepening of the lid.
2. Remove the inner lid by pulling it towards you.
3. Remove the cap on the inner side of the lid by pulling it towards you.
4. Remove the silicone sealing insert of the lock valve and remove the valve itself. Rinse all parts of the steam and lock valves.
5.
Reassemble the valve in reverse order of disassembly. Place the lock valve back into its original position, put the
sealing insert on it, t the protective grid of the steam valve to the thrusts until tight. Tightly x the steam valve to
the slot on the lid of the appliance.
ATTENTION! To avoid deformation of the valve’s rubber, do not twist and pull it after removal, cleaning and mounting.
DO NOT clean the inner lid in the dishwasher.
To Remove Condensate
In this model the condensate accumulates in the special cavity on the housing around the bowl and drains into a special
container, located on the back side of the appliance.
1.
Open the lid, remove the bowl. If necessary slightly lift the front part of the electric pressure cooker, so that condensate
completely drains into the container.
2. Remove the container, slightly pulling it.
3. Pour the condensate out. Wash the container, following the instructions aforementioned and insert into the place.
4. Wipe off any condensate remaining around the bowl with a dry cloth.
Cleaning the Working Chamber
Compliance with the user manual guidelines minimizes the risk of food particles or liquids accumulating inside the cooking
chamber.
However, if the inside of the chamber gets dirty, clean it to prevent improper operation or malfunction of the unit.
Walls of the cooking chamber, surface of the heating disk, and the casing of central thermal sensor (located in the middle of
the heating disk) can be cleaned with a damp (not wet!) sponge or cloth. Remove any traces of soap or detergent if using
any to prevent unwanted odors during cooking. If there is a foreign object in the cavity around central thermal sensor, care-
fully remove it using tweezers, trying to avoid pressing on the casing of the sensor. Clean heating disk with a damp medium-
hard sponge or synthetic brush, if necessary.
12
During regular operation of the device, the heating disc may totally or partially change its color. This is not a sign of the device
failure and does not inuence on its operation.
Transportation and Storage
Before repeated operation or storage completely dry all parts of the appliance. Store the assembled appliance in a
dry, ventilated place away from heating appliances and direct sunlight. During transportation and storage, do not
expose the device to mechanical stress, that may lead to damage of the device and/or violation of the package integ-
rity.
Keep the device package away from water and other liquids.
VII. BEFORE CONTACTING THE SERVICE CENTRE
Problem Possible cause Solution
Display shows the error code: Е*,
the device gives 6 short audible
signals
System error, possible control board or heating element
malfunction
Unplug the appliance and let cool down.
Close the lid tightly and plug in the ap-
pliance
Appliance does not switch on
Power cord is not connected to the appliance and/or
socket
Ensure that the power cord is connected
to the corresponding inlet on the housing
of the appliance and to the socket
Wall socket is not working properly
Connect to a properly working wall
socket
Power supply failure
Check the power supply. If not available,
contact local electricity supply company
Dish is taking too long to cook
Power supply interruption (power supply is unstable/
underrated)
Ensure that the power supply is stable. If
unstable/underrated, contact local elec-
tricity supply company
There is a foreign object between the bowl and the
heating element (grain, food particles, debris, etc.)
Unplug the appliance and let cool down.
Remove foreign object or objects
The bowl is not properly positioned Properly position the bowl into place
Heating disk is dirty
Unplug the appliance and let cool down.
Clean heating disk
Hot steam escapes from under lid
during cooking. The count of
program running time starts
Inner lid and cooking
bowl fail to seal her-
metically
The bowl is not properly posi-
tioned
Properly position the bowl into place
The lid is not closed properly;
foreign object under lid
Remove foreign objects (grain, food par-
ticles, debris, etc.) from under the rim, if
any. Always close the lid until it clicks
into place
Sealing ring is dirty, deformed,
or damaged in any way
Check the sealing ring. Replace, if neces-
sary
Hot steam escapes from under lid
during cooking. The count of
program running time fails
Sealing ring is lost Check the sealing ring
When the device operates in the
pressure cooker mode, steam
keeps going out of the hole of
shutoff valve. The count of pro-
gram running time fails
Shutoff valve is dirty
Clean the shutoff valve according to the
Maintenance Section
Shutoff valve or its sealing rubber is lost
Check for shutoff valve and its sealing
rubber
In case you didn’t manage to eliminate the defects, please, refer to the authorized service centre.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. Do not throw away the electronic waste to help protect the environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must be collected separately. Municipal
disposal of recyclable wastes is free of charge. The owners of old appliances are required to bring it to a waste
facility centre. With this little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and pollutants are
treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU — concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
RMC-PM381E
13
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRE
BGR
RUS
UKR
Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manuel d’utilisation et le conserver pour référence ultérieu-
re. L’utilisation correcte de l’appareil peut prolonger considérablement sa durée de vie.
Consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles
pouvant survenir pendant le fonctionnement de l’appareil. Durant le travail avec l’appareil, l’utilisateur doit être guidé
par le bon sens, soyez prudent et attentif.
MESURES DE SÉCURITÉ
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par non respect
des règles d’utilisation du produit.
Le présent appareil est destiné à une utilisation domestique dans des
appartements, résidences secondaires ou dans d’autres conditions simi-
laires dans le cadre de l’exploitation non industrielle. Lusage de l’appareil
d’une manière industrielle ou toute autre utilisation à affectation indé-
terminée est considéré comme le manquement aux conditions de son
exploitation en bon ordre. Dans ce cas-là le producteur n’est pas tenu
responsable en matière des conséquences éventuelles.
Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, vérier que la tension
d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond
bien à celle de votre réseau (voir les caractéristiques techniques ou la
plaque signalétique de l’appareil).
Si vous utilisez une rallonge électrique, vériez qu’elle correspond bien à
la puissance de l’appareil, le non respect de cette recommandation peut
provoquer un court-circuit et un risque d’incendie.
Brancher l’appareil uniquement sur des prises de courant avec une mise
à la terre, c’est une exigence obligatoire de protection contre les chocs
électriques. En utilisant une rallonge, vériez qu’elle est bien raccordée à
la terre.
ATTENTION ! Au cours du fonctionnement de l’appareil, la cuve et
les parties métalliques de l’appareil chauffent! Utiliser des gants
de cuisine. An d’éviter les brulures par la vapeur, ne vous penchez
pas au-dessus de l’appareil lors de l’ouverture du couvercle.
Débrancher l’appareil de la prise de courant après son utilisation, ainsi
que pendant le nettoyage ou le déplacement de l’appareil. Débrancher
l’appareil avec des mains sèches, en le prenant par la che et non par le
cordon.
Ne passer pas le cordon au travers d’une porte ou prés d’une source de chaleur.
Assurerez-vous, que le cordon d’alimentation ne soit pas tordu ou plié et qu’il
ne soit pas en contact avec des arêtes vives ou des angles de meuble.
ATTENTION: si le câble d’alimentation est endommagé, il peut
provoquer de graves dommages à l’appareil, ainsi qu’un choc élec-
trique. Le non-respect de ces recommandations, peut conduire à
l’annulation de la garantie de l’appareil. Un câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé immédiatement par un technicien
du service après vente.
Ne pas placer l’appareil sur une surface molle et instable, ne pas couvrir
l’appareil pendant son fonctionnement, cela pourrait provoquer une sur-
chauffe et entraîner des dommages matériels.
Ne pas utiliser cet appareil en extérieur en raison de l’humidité, ne pas
introduire de corps étrangers à l’intérieur de l’appareil, cela peut endom-
mager l’appareil.
Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Suivre
les directives de nettoyage et d'entretien général lors du nettoyage de l'unité.
Gardez toujours la soupape de dégagement de vapeur, la soupape de
contrôle de la pression, le joint torique à l'intérieur du couvercle, le réser-
voir de collecte du condensat dans des conditions propres et en bon état
de service. Ne pas brancher l'appareil, s'il y a des dommages, des blocages,
des déformations des valves, du couvercle intérieur et du joint torique ou
si le réservoir de collecte des condensats est plein. Lors du remplacement
de joint vous-même, utilisez uniquement un joint torique de rechange
inclus dans la livraison de l'appareil.
14
Lors de la cuisson des aliments sous pression, s'assurer que le bol est
rempli d'eau ou d'un autre liquide d'au moins 1/5 du volume du bol.
Ne faites pas frire et cuire sous haute pression!
Pour éviter le blocage de la soupape de dégagement de vapeur, remplir
la cuvette de produits et d'eau ne dépassant pas les 4/5 du volume de la
cuvette. Lors de l'ébullition les produits capables de goner à l'eau chau-
de ou de produire la mousse – pas plus de 3/5 du volume de la cuvette.
NE PAS démarrer le programme cuisson sous haute pression si au
couvercle de l'appareil n'est pas complètement verrouillé!
Lors de l'ouverture de la soupape de dégagement de vapeur pendant ou
après le processus de cuisson, un fort ux vertical de vapeur chaude est
possible. Ne pas se pencher sur le couvercle et garder les mains loin des
trous de soupape pendant son ouverture.
Une fois la pression dans la chambre de travail augmentée, le système de
verrouillage du couvercle est activé automatiquement. Ne pas ouvrir le
couvercle de l'appareil sans avoir préalablement normalisé la pression
dans la chambre de travail.
Une fois que le liquide et les plats en purée sont cuits, laisser l'appareil
refroidir pendant 5 à 10 minutes avant de relâcher la pression an d'éviter
que le liquide chaud ne s'échappe par la soupape de dégagement de vapeur.
Ouvrir le couvercle de l'appareil en utilisant uniquement la poignée en
plastique installée. Soulever le dispositif uniquement en utilisant les
poignées spéciales placées sur les côtés du cadre et uniquement lorsque
l'alimentation est coupée.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou sous un jet d’eau!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que
par des personnes dont les capacités physiques ou mentales sont réduites
ou des personnes sans expérience ou sans connaissance, uniquement si
elles ont pu bénécier d’une surveillance ou d’une instruction préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Garder l’appareil et son cordon d’ali-
mentation hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Il est
nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil ou ses accessoires. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un
adulte.
Lemballage (le lm, le polystyrène, etc.) peut être dangereux pour les
enfants. Risque d’étouffement! Garder-le hors de la portée des enfants.
Il est interdit de réparer ou modier la conception de l’appareil. Toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien d’un centre de
service autorisé. Une réparation effectuée par une personne non profes-
sionnelle peut provoquer des blessures et des dommages matériels.
ATTENTION! Il est interdit d’utiliser l’appareil dans le cas ou il
n’est pas en parfait état de fonctionnement.
RMC-PM381E
15
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRE
BGR
RUS
UKR
Spécications Techniques
Modèle ................................................................................................................................................................................................. RMC-РМ381E
Puissance ...........................................................................................................................................................................................................900 W
Tension .................................................................................................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Sécurité électrique ....................................................................................................................................................................................... classe I
Capacité de la cuvette ..........................................................................................................................................................................................5 L
Revêtement de la cuvette ...................................................................................................................................................................antiadhesif
Afcher .................................................................................................................................................................................................................... LED
La soupape de vapeur ..............................................................................................................................................................................amovible
Couvercle ......................................................................................................................................................................................................amovible
Dimensions ........................................................................................................................................................................... 290 × 330 × 300 mm
Poids Net ............................................................................................................................................................................................................4,7 kg
Système de sécurité .......................................................................................................................................... 4 caractéristiques de sécurité:
soupape de dégagement de vapeur
robinet d'arrêt
fusible thermique
capteur de surpression
Programmes automatiques
Mode autocuiseur:
RICE/GRAIN (RIZ/CÉRÉALES)
SLOW COOK (CUISSON LENTE)
SOUP (SOUPE)
STEW (BRAISER)
PILAF (PAELLA)
STEAM/BOIL (VAPEUR/BOUILLIR)
Mode multicuiseur:
YOGURT/DOUGH (YAOURT/PÂTE)
BAKE (CUISSON)
FRY (FRIRE)
BABY FOOD
(
PLAT POUR BÉBÉ
)
PORRIDGE (RIZ AU LAIT)
BREAD (PAIN)
EXPRESS
Fonction
MASTERCHEF LITE (modication de la température de cuisson
et le temps pendant le processus de cuisson) .............................................................................................................................................oui
Keep Warm ...................................................................................................................................................................................jusqu'à 12 heures
Garder le mode chaud désactivé à l'avance ...................................................................................................................................................oui
chauffer ....................................................................................................................................................................................jusqu'à 12 heures
Time Delay ...................................................................................................................................................................................jusqu'à 24 heures
Signal sonore désactivé .......................................................................................................................................................................................oui
Verrouillage du panneau de commande .........................................................................................................................................................oui
Livrasion
Électrique, Cocotte-Minute...............................................................................................................................................................................1 pc.
Bol avec revêtement anti-adhésif .................................................................................................................................................................. 1 pc.
La cuisson à la vapeur récipient .....................................................................................................................................................................1 pc.
Panier vapeur .......................................................................................................................................................................................................1 pc.
Tasse à mesurer ................................................................................................................................................................................................... 1 pc.
Remuant de pagaie ............................................................................................................................................................................................1 pc.
Cuillère de service ..............................................................................................................................................................................................1 pc.
Cookbook ............................................................................................................................................................................................................... 1 pc.
Cordon ....................................................................................................................................................................................................................1 pc.
Manuel ...................................................................................................................................................................................................................1 pc.
Livret de Service .................................................................................................................................................................................................1 pc.
Conformément à la Politique d'amélioration continue, le fabricant se réserve le droit d'apporter des modications à la concep-
tion, à l'emballage ou aux spécications techniques du produit sans préavis. La spécication permet une erreur de ±10%.
Assemblage du dispositif (
A1
, p. 3)
1. Couvercle
2. Poignée du couvercle
3. Poignée de transport
4. Soupape de vapeur amovible
5. Robinet d'arrêt
6. La soupape de vapeur bouchon de sécurité
7. Caoutchouc de la soupape d'arrêt
8. O-ring
9. Bol avec revêtement anti-adhésif
10. Panneau de contrôle avec afchage
11. Logement
12. Collecteur de condensation
13. Remuant de pagaie
14. Cuillère de service
15. Tasse à mesurer
16. La cuisson à la vapeur récipient
17. Cordon
18. Panier vapeur
19. Couvercle intérieur amovible
Panneau de contrôle (
A2
, p. 4)
1. Afcher
2. Boutons de programmes de cuisson automatiques
3. bouton — pour diminuer la valeur, inversion de la commutation entre les programmes de cuisson
4. bouton — pour augmenter la valeur, changement direct entre les programmes de cuisson
5. bouton — pour ajuster la pression de fonctionnement dans les programmes de cocotte-minute
6. bouton — pour passer en mode de réglage de la température
7. bouton pour activer / désactiver la fonction de réchauffage; pour interrompre le programme de cuisson, pour
effacer les réglages précédents
8. bouton — pour passer au mode de réglage du temps de cuisson
9. bouton — pour passer en mode de réglage du délai
10. bouton-pour activer le mode de cuisson réglé, pour activer / désactiver la fonction Keep Warm (Garder Au Chaud)
Afchage (
A3
, p. 5)
1. Indicateur du mode Keep Warm/Reheat (Garder Au Chaud/ Réchauffer)
2. Mode de cuisson/ indicateur de mode de réglage du temps de cuisson
3. Indicateur de retard dans le temps
4. Principal couvercle verrouillé indicateur
5. Indicateur de signal sonore désactivé
6. Indicateur de temps/ température
7. Indicateur de pression
8. Attente pour accéder aux paramètres de fonctionnement Indicateur/ Indicateur de niveau de pression
I. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez soigneusement le multicuiseur et ses accessoires de l'emballage. Jetez tous les matériaux d'emballage.
Conserver toutes les étiquettes de mise en garde, y compris l'étiquette d'identication du numéro de série placée sur le boîtier.
L'absence du numéro de série vous privera de vos avantages de garantie!
Après le transport ou l'entreposage à basse température, permettre à l'appareil de rester à température ambiante pendant au
moins 2 heures avant l'utilisation.
Essuyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Rincer le bol intérieur avec de l'eau tiède savonneuse et bien
sécher. Une odeur lors de la première utilisation de l'appareil est normal et n'indique pas un dysfonctionnement. Dans ce
cas, nettoyer l'appareil, après «nettoyage et entretien».
Placer l'appareil sur une surface dure, même, horizontale an que la vapeur de la valve n'entre pas en contact avec le papier
peint, les revêtements décoratifs, les appareils électroniques ou d'autres articles ou matériaux qui pourraient être endom-
magés par une humidité ou des températures élevées.
Avant utilisation, s'assurer qu'il n'y a pas de puces ou d'autres défauts à l'extérieur ou visible à l'intérieur des parties du
multicuiseur. Il ne doit y avoir aucune prise entre le bol et l'élément chauffant.
16
ATTENTION! Ne soulevez pas l'appareil par la poignée pour ouvrir le couvercle.
Ne pas allumer l'appareil sans la cuvette installée ou avec la cuvette vide à l'intérieur. En cas de démarrage accidentel d'un
programme de cuisson, il peut en résulter une surchauffe critique ou des dommages du revêtement anti-adhésif. Avant de frire,
versez à l'intérieur un peu d'huile végétale ou de tournesol.
I I. OPÉRATION
Couvercle De Verrouillage
Lors du verrouillage, le couvercle du dispositif est hermétiquement fermé et scellé avec le cadre qui permet de développer
une haute pression à l'intérieur de la chambre de travail.
Lorsque la pression à l'intérieur de la chambre est supérieure à la pression atmosphérique, le couvercle est verrouillé auto-
matiquement. Si le couvercle ne s'ouvre pas librement à la n de la cuisson, la pression à l'intérieur de la chambre de travail
est encore trop élevée. Laisser refroidir l'appareil pendant quelques minutes, puis mettre la vanne de dégagement de vapeur
en position ouverte pour normaliser la pression dans le bol.
ATTENTION! L'appareil chauffe pendant le fonctionnement! Ne pas toucher les pièces métalliques pendant et après la cuisson.
Avant de déplacer l'appareil, s'assurer qu'il est totalement refroidi. Déplacez l'appareil le tenant par le cadre.
Système de sécurité
Le cuiseur à pression électrique REDMOND RMC-PM381E est équipée du système de sécurité multi-niveaux. Si la tempéra-
ture et/ ou la pression dans la chambre dépassent les limites admissibles, le système normalise automatiquement ces ca-
ractéristiques sans interruption du processus de cuisson. Si cela ne se produit pas pendant un certain temps, le fonctionne-
ment de L'autocuiseur électrique est arrêté, et l'appareil émet 6 signaux sonores courts.
En cas d'interruption du processus de cuisson en mode autocuiseur en appuyant sur le bouton (ou en désactivant l'ap-
pareil pendant l'exécution d'un programme), laisser refroidir l'appareil pendant plusieurs minutes, puis mettre la vanne de
dégagement de vapeur en position ouverte pour normaliser la pression dans le bol. Une fois la pression dans la chambre de
travail normalisée, ouvrir le couvercle de l'appareil.
Désactivation Des Signaux Sonores
Il est possible d'activer/désactiver les signaux sonores dans n'importe quel mode de fonctionnement de l'appareil (sauf pour
régler le programme avant le démarrage). Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton fpendant plusieurs secon-
des. Si les signaux sonores sont désactivés, le indicateur s'allume sur l'afchage.
Verrouillage du panneau de commande
An d'assurer une sécurité supplémentaire, le panneau de commande du dispositif est doté d'une fonction de verrouillage
qui empêche toute pression accidentelle sur les boutons.
Pour activer/ désactiver la serrure du panneau de conguration dans n'importe quel mode de fonctionnement (sauf pour
régler un programme avant de démarrer), appuyez sur le bouton et maintenez-le pendant que vous appuyez sur le
bouton gmaintenez les deux boutons en position pendant plusieurs secondes. L'appareil émet un long signal sonore. Une
fois le panneau verrouillé, l'indicateur s'allume sur l'écran.
Réglage Du Temps De Cuisson
Le cuiseur à pression électrique REDMOND RMC-PM381E offre la possibilité de régler manuellement le temps de cuisson
pour chaque programme, sauf pour le programme EXPRESS. Le changement d'échelon et l'intervalle de temps dépend de la
cuisine de programme sélectionné.
Après sélection d'un programme automatique, appuyez sur le bouton dpour régler le temps de cuisson. La valeur de
l'heure sur l'écran commence à clignoter. Appuyez sur les boutons et pour dénir la valeur désirée de l'heure. Appuy-
ez sur le bouton pour enregistrer les changements entrés et pour passer à la valeur de réglage de la minute. Régler les
minutes, la valeur de la même manière.
N'appuyez sur aucun bouton sur le panneau pendant plusieurs secondes. Les modications sont enregistrées automatiquement.
Pour revenir au réglage de la valeur de l'heure avant la sauvegarde automatique, appuyez de nouveau sur le bouton .
L'heure et les minutes sont modiés indépendamment les uns des autres. Pour changer rapidement une valeur, appuyez et
maintenez le bouton désiré.
Réglage De La Température De Cuisson
Lors de l'utilisation des programmes en mode multicuiseur (sauf pour le programme EXPRESS), il est possible de changer
la température de cuisson manuellement dans l'intervalle de 35 à 180°С avec un incrément de 1°С.
Après sélection d'un programme automatique, appuyez sur le bouton pour régler la température de cuisson. La valeur par
défaut de la température sur l'écran commence à clignoter.
Appuyez sur les boutons et pour dénir la valeur désirée. Une fois la valeur maximale/minimale atteinte, le réglage com-
mence à partir du début/de la n de la plage. Pour changer rapidement une valeur, Appuyez et maintenez le bouton approprié.
N'appuyez sur aucun bouton sur le panneau pendant plusieurs secondes. Les modications sont enregistrées automatiquement.
L'afchage retourne à l'indication du temps de cuisson.
Pour éviter la surchauffe, la durée maximale d'un programme est limitée à 2 heures lorsque la température de cuisson est
xée au-dessus de 150°C.
Réglage Du Niveau De Pression
Lors de l'utilisation des programmes en mode cocotte-minute, il est possible de changer le niveau de pression manuellement.
Appuyez sur le bouton pour obtenir le réglage de pression. L'indicateur et l'échelle de niveau de pression sur l'écran
commencent à clignoter. Utilisez les boutons et pour ajuster la pression. Le nombre de marques sur l'échelle de niveau
de pression change symétriquement. Une fois la valeur maximale/minimale atteinte, le réglage commence à partir du début/
de la n de la plage. Pour changer rapidement une valeur, Appuyez et maintenez le bouton approprié.
N'appuyez sur aucun bouton sur le panneau pendant plusieurs secondes. Les modications sont enregistrées automatiquement.
L'afchage retourne à l'indication de la valeur du temps de cuisson, les indicateurs de pression cessent de clignoter.
Une fois qu'un programme automatique démarre, l'indicateur de niveau de pression clignote jusqu'à ce que le dispositif
atteigne les caractéristiques de fonctionnement installées. L'échelle de niveau de pression est progressivement complétée
jusqu'à la valeur installée. Après avoir atteint les caractéristiques de fonctionnement, Les Deux indicateurs continuent à
s'allumer jusqu'à la n du processus de cuisson.
Fonction de temporisation (Time Delay)
La fonction Time Delay permet de régler l'intervalle de temps après lequel un programme de cuisson commence. L'heure
peut être réglée entre 1 minute et 24 heures avec un incrément de 1 minute.
Après avoir sélectionné un programme de cuisson automatique, appuyez sur le bouton pour régler le délai. Le lvoyant
est allumé, la valeur de l'heure sur l'écran commence à clignoter. Appuyez sur les boutons et pour dénir la valeur
désirée de l'heure. Appuyez sur le bouton pour enregistrer les changements entrés et pour passer à la valeur de réglage
de la minute. Régler les minutes, la valeur de la même manière. N'appuyez sur aucun bouton sur le panneau pendant plus-
ieurs secondes. Les modications sont enregistrées automatiquement. Pour revenir au réglage de la valeur de l'heure avant
la sauvegarde automatique, appuyez de nouveau sur le bouton . Après l'enregistrement automatique, le , voyant s'éteint,
le lvoyant s'allume et l'afchage revient à l'indication de temps de cuisson. Pour voir la valeur time delay, appuyez sur le
bouton .
L'heure et les minutes sont modiés indépendamment les uns des autres. Une fois la valeur maximale/minimale atteinte, le
réglage commence à partir du début/de la n de la plage. Pour changer rapidement une valeur, Appuyez et maintenez le
bouton approprié.
La fonction Time Delay n'est pas disponible lorsque vous utilisez les programmes FRY et EXPRESS.
Lorsque la fonction Time Delay est active, l'indicateur du programme sélectionné et l'indicateur s'allument, le compte à
rebours minute est indiqué sur l'écran et l'indicateur s'allume (si la fonction Keep Warm est active). Pour voir l'heure du
programme de cuisson, appuyez sur le bouton .
Une fois le travail de fonction terminé, l'appareil donne trois signaux sonores courts et le programme de cuisson sélection-
né commence.
Il n'est pas recommandé d'utiliser la fonction de délai si la recette contient des produits périssables (oeufs, viande, fromage, etc.).
Fonction de maintien de la température des plats prêts (Keep Warm)
Cette fonction s'active automatiquement à la n du cycle de cuisson et maintient la nourriture au chaud à 70-75°C pendant
12 heures. Lorsque Keep Warm est actif, l'indicateur bouton et l'indicateur s'allument et l'afchage indique le
nombre de temps direct de fonctionnement dans ce mode.
Si nécessaire, le Keep Warm (Garder au Chaud) peut être désactivé en appuyant sur le bouton .
RMC-PM381E
17
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRE
BGR
RUS
UKR
La fonction Keep Warm (Garder Au Chaud) n'est pas disponible lorsque vous utilisez les programmes YOGURT/DOUGH et EXPRESS.
Neutralisation préliminaire du dispositif de maintien au chaud
Il n'est pas toujours souhaitable de permettre la conservation au chaud à la n d'un programme de cuisson. En tenant compte
de ce fait, l'autocuiseur à pression électrique REDMOND RMC-PM381E offre une option pour désactiver cette fonction en temps
opportun pendant le fonctionnement du programme de cuisson principal. À cette n, lors de l'exécution d'un programme, appuy-
ez sur le bouton , le voyant s'éteint. Pour activer le maintien au chaud, appuyez à nouveau sur le bouton ( l'indi-
cateur s'allume).
Pour le confort des utilisateurs, le garder chaud est désactivé automatiquement sans option pour l'activer manuellement
lorsque la température de cuisson est réglée au-dessous de 80°C. Lors de l'exécution d'un programme, la température est
réglée au-dessus de 80°C, le garder chaud permet automatiquement.
Réchauffer
Le cuiseur à pression électrique REDMOND RMC-PM381E peut être utilisé pour réchauffer des plats froids. Procédez comme suit:
1. Mettez tous les produits dans la cuvette, installez la cuvette dans le cadre de l'appareil.
2. Fermer le couvercle, branchez l'appareil à la prise électrique.
3. Appuyez sur le bouton . Le bouton indicateur et l'indicateur s'allument, la minuterie commence à compter le
temps de chauffage. Lorsque la température atteint 70°C, l'appareil émet deux signaux sonores courts.
Le dispositif chauffe le plat jusqu'à 70-75°С et le garde chaud pendant 12 heures. Si nécessaire, réchauffer peut être arrêté
en appuyant sur le bouton . Le voyant s'éteint et l'appareil passe en mode veille (– sur l'écran).
Grâce aux fonctions Keep Warm (Garder Au Chaud) et Reheat (Réchauffer), l'autocuiseur électrique peut garder un produit
au chaud pendant 12 heures. Cependant, il n'est pas recommandé de laisser un plat chaud pendant plus de 2 à 3 heures car
cela peut parfois entraîner un changement de son goût.
Fonction Lite de MASTERCHEF
La fonction Lite de MASTERCHEF permet de changer le temps de cuisson et la température lors de l'exécution de program-
mes automatiques en mode multicuiseur (sauf pour le programme EXPRESS). La portée et l'augmentation du temps de cu-
isson dépendent du programme choisi. La plage de température est de 35 à 180°С avec un incrément de 1°С.
Lorsque la fonction Time Delay est activée, la fonction Lite de MASTERCHEF n'est pas disponible.
La fonction Lite de MASTERCHEF peut être particulièrement utile lors de la cuisson sur des recettes complexes qui nécessitent
une combinaison de différents programmes de cuisson (par exemple, chou farci, Boeuf Stroganoff, soupes et pâtes à différen-
tes recettes, fruits en conserve, etc.).
Pour changer la température de cuisson:
1. Quand un programme de cuisson fonctionne, appuyez sur le bouton . La valeur de la température sur l'afchage
commence à clignoter.
Lors d'autres changements de température, la dernière valeur de consigne est afchée.
2. Appuyez sur les boutons et pour dénir la valeur désirée. Une fois la valeur maximale/minimale atteinte, le
réglage commence à partir du début/de la n de la plage. Pour changer rapidement une valeur, Appuyez et maintenez
le bouton approprié.
3. N'appuyez sur aucun bouton du panneau de configuration pendant plusieurs secondes. Les modifications sont
enregistrées automatiquement.
Pour éviter la surchauffe, la durée maximale d'un programme est limitée à 2 heures lorsque la température de cuisson est
xée au-dessus de 150°C.
En changeant le temps de cuisson tout en obtenant les caractéristiques de travail (si elles sont fournies par les réglages
d'usine), le préchauffage est interrompu. Le compte à rebours d'un programme en cours d'exécution commence. Le changement
du temps de cuisson n'inuence pas le processus de préchauffage.
Pour changer le temps de cuisson:
1. Quand un programme de cuisson fonctionne, appuyez sur le bouton . La valeur de l'heure sur l'écran commence à clignoter.
2. Appuyez sur les boutons et pour dénir la valeur désirée de l'heure. Appuyez sur le bouton pour enregistrer
les changements entrés et pour passer à la valeur de réglage de la minute. Régler les minutes, la valeur de la même
manière. N'appuyez sur aucun bouton sur le panneau pendant plusieurs secondes. Les modications sont enregistrées
automatiquement. Pour revenir au réglage de la valeur de l'heure avant la sauvegarde automatique, appuyez de
nouveau sur le bouton . L'heure et les minutes sont modiés indépendamment les uns des autres. Pour changer
rapidement une valeur, appuyez et maintenez le bouton désiré.
3. N'appuyez sur aucun bouton du panneau de conguration pendant plusieurs secondes. Les modications sont enre-
gistrées automatiquement.
Si vous réglez l'heure de cuisson à 00:00, le programme s'arrête de fonctionner.
Procédure générale pour L'utilisation de programmes automatiques
IMPORTANT! En utilisant le dispositif d'ébullition de l'eau (par exemple, lorsque les produits bouillants), ne pas régler la
température de cuisson au-dessus de 100°C. Il peut en résulter une surchauffe et une défaillance du dispositif. Pour la même
raison, ne pas utiliser le BREAD, FRY et BAKE les programmes pour faire bouillir l'eau.
1. Préparer (mesurer) les ingrédients nécessaires.
2. Mettre les ingrédients dans le bol conformément au programme de cuisson et installer le bol il dans le cadre. S'assu-
rer que tous les ingrédients, y compris le liquide, sont en dessous de la marque maximale sur la surface interne du bol.
S'assurer que le bol est bien aligné et qu'il est en contact étroit avec l'élément chauffant.
3. Fermez le couvercle de l'appareil et tournez vers la gauche contre la butée.
ATTENTION! Si vous cuisinez à haute température avec beaucoup d'huile végétale, laissez toujours le couvercle de l'appareil ouvert.
4. Pour la cuisson en mode cocotte-minute, amener la vanne de vapeur en position fermée, en mode multicuiseur — en
position ouverte.
5. Connecter l'appareil à la prise électrique.
6. Pour sélectionner un programme de cuisson automatique, appuyez sur la touche correspondante sur le panneau de
commande. Il est possible de sélectionner un programme de cuisson en appuyant sur les boutons et . Les pro-
grammes sont commutés en cercle, l'indicateur du programme sélectionné s'allume.
7. Si nécessaire, changer le temps de cuisson par défaut.
8.
Si nécessaire, changer la température de cuisson (pour les programmes en mode multicuiseur) ou le niveau de
pression (pour les programmes en mode cocotte-minute).
9. Si nécessaire, réglez le délai de démarrage.
Les caractéristiques peuvent être modiées dans n'importe quel ordre.
En appuyant sur le bouton sur n'importe quelle étape de réglage, le programme avec les caractéristiques entrées démarre.
10. Appuyez sur le bouton pour lancer un programme de cuisson. Selon le programme de cuisson choisi, le compte à
rebours commence après ou après l'obtention de la température et de la pression nécessaires dans le bol.
Dans certains programmes automatiques, le temps de cuisson de comptage commence seulement après que l'appareil a atteint
la température de fonctionnement. Par exemple, dans le programme STEAM/BOIL le compte à rebours commence seulement
après que l'eau est bouillie et la vapeur dense sufsante dans le bol est formée.
Tout en respectant les caractéristiques dénies, les indicateurs et clignotent, et l'échelle du niveau de pression est
remplie. Lors de l'utilisation des programmes en mode cocotte-minute, l'échelle de niveau de pression est remplie jusqu'à la
valeur de pression dénie. Une fois les caractéristiques sont atteints, l'appareil émet un signal sonore. L'indicateur hört auf
zu blinken, cesse de clignoter, l'indicateur et l'échelle de niveau de pression s'éteignent ou s'allument continuellement si
le programme fonctionne sous pression.
11. Trois courts signaux sonores signaler qu'un programme de cuisson est terminé. Une fois que le programme running/
Keep Warm est terminé, l'inscription «End» apparaît sur l'écran pendant plusieurs secondes.
12. Lors de l'utilisation des programmes en mode cocotte-minute, à la n de la cuisson laisser refroidir l'appareil pendant
plusieurs minutes. Puis amener la vanne de vapeur aux positions ouvertes pour normaliser la pression dans la cham-
bre de travail.
Appuyez sur le bouton pour annuler le programme entré, interrompre la cuisson ou Garder Au Chaud.
NE PAS:
remplir la cuvette avec des produits et de l'eau au-dessus de la marque maximum sur la surface intérieure de la cuvette;
cuire à la cocotte-minute sans ajouter d'eau ou d'autre uide (min. le niveau de liquide requis est de 2 tasses de mesure);
utiliser l'autocuiseur mode d'alevins produits sur le pétrole.
18
Pour obtenir un résultat de haute qualité, il est conseillé d'utiliser les recettes de cuisson du livre de recettes attaché au
multicuiseur sous pression, conçu spéciquement pour ce modèle. Des recettes pertinentes peuvent également être trouvées
sur le site www.redmond.company.
Tableau des paramètres par défaut
Programme Recommandations d'utilisation
Par défaut le
temps
Plage de réglage
/ incréments
Sous la pression
de cuisson
Time Delay
Attente pour
accéder aux
paramètres de
fonctionnement
Keep Warm
RICE/GRAIN
Cuisson des grains entiers et concassés, et
divers plats d'accompagnement
0:10
1 min – 2 h /
1 min
SLOW COOK
Cuire le lait cuit au four, la viande en conserve, la
queue de boeuf, la gelée de viande et l'aspic
1:00
1 min-5 h /
1min
SOUP
Cuire différents types de soupes et de bouil-
lons
0:20
1 min – 4 h /
1 min
STEW
Faire la viande, le poisson, les légumes, les
plats d'accompagnement et les plats multi-
composants ragoûts
0:20
1 min – 4 h /
1 min
YOGURT/
DOUGH
Faire cuire différents yogourts, l'épreuve de
la pâte
8:00
10min-
12h/ 1 min
BABY FOOD Cuisiner des aliments pour bébé 0:10
1 min – 4 h /
1 min
PORRIDGE Faire cuire les porridges avec le lait 0:20
1 min – 4 h /
1 min
STEAM/BOIL
Viande à la vapeur, poisson, légumes et autres
aliments
0:10
1 min – 2 h /
1 min
BAKE
Pâtisseries à base de gâteaux, de tartes, de
bouffées et de levures
1:00
1 min – 4 h /
1 min
FRY
Cuisson de la viande, du poisson, des légumes
et des repas à plusieurs composants
0:18
1 min – 1 h /
1 min
PILAF
Faire cuire la viande, le poisson, la volaille et
les légumes en pilaf
0:20
1 min – 3 h /
1 min
BREAD
Faire du pain à partir de farine de seigle et
de blé (y compris le stade de l'épreuve de la
pâte).
3:00
1 min – 4 h /
1 min
EXPRESS
Du riz à cuire, de la bouillie d'eau.
Appuyez et maintenez le bouton pendant
plusieurs secondes pour démarrer un pro-
gramme en mode veille. apparaît sur
l'écran.
Arrêt automatique après ébulli-
tion de l'eau
III. CONSEILS DE CUISSON
Temps recommandé de cuisson à vapeur pour des produits divers
Aliment Masse, g (q-té) Q-té d’eau, ml Durée de cuisson, min
Filet de porc/bœuf (en dés de 1,5-2cm) 500 800 30/40
Filet d'agneau (en dés de 1,5-2 cm) 500 800 40
Filet de poulet (en dés de 1,5-2 cm) 500 800 20
Boulettes de viande / steak haché 500 800 25/40
Poisson (let) 300 800 15
Cocktail de fruits de mer (congelé) 300 800 5
Pommes de terre (coupées en 4) 500 800 20
Carottes (en dés de 1,5-2 cm) 500 800 35
Betteraves (coupées en 4) 500 1500 90
gumes (surgelés) 500 800 5
Œuf 5 pièces 800 10
Il faut tenir compte que ce sont des recommandations générales. Le temps réél de cuisson peut se différer des valeurs recom-
mandées en fonction de la qualité des produits et vos préférences gastronomiques.
Recommandations de réglage des températures
Température de
service, °С
Recommandation
Température de
service, °С
Recommandation
35
Repos des pâtons, préparation du
vinaigre
110 Stérilisation
40 Préparation du yaourt 115 Préparation du sirop de sucre
45 Préparation du levain 120 Jarret braisé ou bouilli
50 Fermentation 125 Viande cuite
55 Préparation du fondant 130 Préparation du gratin
60
Préparation du thé vert, aliments
pour bébés
135 Rissolage
65
Cuisson de la viande dans l’embal-
lage sous vide
140 Boucanage
70 Préparation du punch 145
Cuisson du poisson aux légumes en
feuille argentée
75
Pasteurisation, préparation du thé
blanc
150
Cuisson de la viande en feuille ar-
gentée
80 Préparation du vin chaud 155 Préparation des plats à pâte levée
RMC-PM381E
19
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRE
BGR
RUS
UKR
Température de
service, °С
Recommandation
Température de
service, °С
Recommandation
85
Préparation de la faisselle ou autres
plats qui exigent une longue cuisson
160 Volaille grillée
90 Préparation du thé rouge 165 Cuisson des steaks
95 Cuisson de la bouillie au lait 170 Faire frire dans du beurre
100
Préparation des méringues, contu-
res
175 Cuire les pépites de poulet
105 Préparation de la viande en gelée 180 Faire cuire les frites
Vous pouvez aussi consulter le livre de recettes fourni avec l'appareil.
I V. DES FONCTIONNALITÉS SUPPLÉMENTAIRES
Faire du fromage, fromage cottage
Faire de la fondue
Stérilisation de la vaisselle
Pasteuriser les aliments liquides
Chauffage des aliments pour bébés
Pour plus de détails, consultez le livre de recettes ou le site web: www.redmond.company.
V. ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
(vendu séparément)
Des accessoires supplémentaires pour la cuisinière à pression REDMOND RMC-PM381E et des informations sur les innova-
tions sont disponibles via www.redmond.company. et nos revendeurs agréés.
V I. NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN
ATTENTION! Avant de commencer le nettoyage de l'appareil, assurez-vous qu'il est débranché et a complètement ref-
roidi!
Lignes Directrices Générales
Avant la première utilisation ou pour enlever l'odeur après la cuisson à la vapeur d'un demi-citron pendant 15 minutes
en utilisant le programme vapeur/ébullition.
Ne pas laisser le bol de cuisson avec les aliments ou les liquides à l'intérieur multicuiseur fermé pendant plus de 24
heures. Entreposer les aliments cuits au réfrigérateur et les réchauffer au besoin, en utilisant la fonction de réchauf-
fage.
Débranchez l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. La chambre de travail, y compris le disque
de chauffage, la cuvette, le couvercle, le joint torique, la vapeur et les valves de verrouillage doivent être propres et
sèches.
Ne pas immerger l'appareil dans de l'eau ou le laver à l'eau courante!
Ne pas utiliser d'éponge ou de tissu avec une surface dure ou abrasive ou des pâtes abrasives. Ne pas utiliser de substances
chimiques agressives ou d'autres agents qui ne sont pas recommandés pour le nettoyage des articles qui entrent en contact
avec les aliments.
Soyez prudent lorsque vous nettoyez les parties en caoutchouc de la cocotte-minute électrique. Leur détérioration ou
déformation peut entraîner un fonctionnement inadéquat du dispositif.
Nettoyer le boîtier au besoin. Après chaque utilisation, il faut nettoyer le bol, le couvercle et le joint torique, les vannes
de vapeur et de verrouillage. Le condensat, qui s'accumule pendant la cuisson, doit être enlevé après chaque utilisa-
tion. Nettoyer l'intérieur de la chambre de cuisson au besoin.
Pour nettoyer le boîtier, le couvercle et le joint torique
Utilisez un chiffon humide ou une éponge pour nettoyer le boîtier, le couvercle et le joint torique. Pour retirer l'anneau
d'étanchéité, tirez-le doucement vers vous. Si nécessaire, utiliser une solution de savon doux et essuyer la surface sèche pour
enlever les résidus de savon et les taches d'eau.
Pour nettoyer le bol
Laver le bol à la main, à l'aide d'une éponge molle et d'un savon doux, ou au lave-vaisselle (selon les recommandations du
fabricant). Si nécessaire, remplir le bol d'eau chaude, laisser tremper et nettoyer. Essuyez la surface extérieure de la cuvette
avant de la replacer à l'intérieur du multicuiseur.
Lorsque le multicuiseur est utilisé sur une base régulière, le revêtement intérieur antiadhésif de la cuvette peut changer
partiellement ou complètement de couleur, ce qui n'indique pas un défaut.
Pour nettoyer les soupapes de vapeur et de verrouillage amovibles
1. Tirer soigneusement la soupape de vapeur vers le haut dans l'approfondissement du couvercle.
2. Retirez le couvercle intérieur en le tirant vers vous.
3. Retirer le bouchon sur le côté intérieur du couvercle en le tirant vers vous.
4. Retirez le joint d'étanchéité en silicone de la valve de verrouillage et retirez la valve elle-même. Rincer toutes les
parties des soupapes de vapeur et de verrouillage.
5. Remonter la vanne dans l'ordre inverse du démontage. Remettre la vanne de verrouillage dans sa position d'origine, y
placer l'insert d'étanchéité, ajuster la grille de protection de la vanne de vapeur aux poussées jusqu'à ce qu'elle soit
étanche. Solidement xer la soupape à vapeur à la fente sur le couvercle de l'appareil.
ATTENTION! Pour éviter la déformation du caoutchouc de la soupape, ne pas le tordre et le tirer après l'enlèvement, le net-
toyage et le montage.
NE nettoyez pas le couvercle intérieur dans le lave-vaisselle.
Pour Enlever Le Condensat
Dans ce modèle, le condensat s'accumule dans la cavité spéciale située sur le boîtier autour de la cuve et s'écoule dans un
récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil.
1. Ouvrir le couvercle, retirer le bol. Si nécessaire, soulever légèrement la partie avant de l'autocuiseur électrique, de
sorte que le condensat s'écoule complètement dans le contenant.
2. Retirer le contenant, en le tirant légèrement.
3. Versez la condensation à l'extérieur. Laver le contenant en suivant les instructions ci-dessus et insérer dans l'endroit.
4. Essuyez avec un chiffon sec tout condensat qui reste autour du bol.
Nettoyage de la chambre de travail
Le respect des directives du manuel d'utilisation réduit au minimum le risque que des particules ou des liquides
alimentaires s'accumulent à l'intérieur de la chambre de cuisson.
Toutefois, si l'intérieur de la chambre est sale, le nettoyer pour éviter une mauvaise utilisation ou d'un dysfonction-
nement de l'appareil.
Les murs de la chambre de cuisson, la surface du disque chauffant, et le boîtier du capteur thermique central (situé
au milieu du disque chauffant) peuvent être nettoyés avec un humide (pas humide!) éponge ou d'un chiffon. Enle-
ver toute trace de savon ou de détergent si vous en utilisez pour prévenir les odeurs indésirables pendant la cuisson.
S'il y a un corps étranger dans la cavité autour du capteur thermique central, retirez-le soigneusement à l'aide d'une
pince à épiler, en essayant d'éviter d'appuyer sur le boîtier du capteur. Nettoyer le disque de chauffage à l'aide d'une
éponge dure et humide ou d'une brosse synthétique, si nécessaire.
Pendant le fonctionnement régulier de l'appareil, le disque chauffant peut changer totalement ou partiellement sa couleur.
Ceci n'est pas un signe de défaillance du dispositif et n'inuence pas son fonctionnement.
Transport et Entreposage
Avant le fonctionnement répété ou l'entreposage sécher complètement toutes les parties de l'appareil. Entreposer l'appareil
assemblé dans un endroit sec et ventilé, loin des appareils de chauffage et de la lumière directe du soleil. Pendant le trans-
port et l'entreposage, n'exposez pas l'appareil à des contraintes mécaniques qui pourraient endommager l'appareil ou porter
atteinte à l'intégrité du colis.
Garder l'emballage du dispositif loin de l'eau et d'autres liquides.
20
VII. AVANT DE COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICES
Problème Cause Possible Solution
L'afchage indique le code
d'erreur: E1*, l'appareil émet 6
courts signaux sonores
Erreur du système, défaillance possible du panneau de
commande ou de l'élément chauffant
Débranchez l'appareil et laissez refroidir.
Fermer hermétiquement le couvercle et
brancher l'appareil
L'appareil ne s'allume pas
Cordon d'alimentation n'est pas connecté à l'appareil et/
ou de la prise
S'assurer que le cordon d'alimentation est
connecté à l'entrée correspondante sur le
boîtier de l'appareil et à la prise
Prise murale ne fonctionne pas correctement
Se connecter à une prise murale fonction-
nelle
Défaillance de l'alimentation
Vérier l'alimentation. Si non disponible,
contacter la compagnie locale d'électricité
Le plat est trop long à cuire
Coupure de l'alimentation électrique (alimentation est
instable/sous-estimée)
S'assurer que l'alimentation est stable. En
cas d'instabilité/sous-estimation, contacter
la compagnie locale d'électricité
Il y a un corps étranger entre le bol et l'élément chauffant
(grain, particules de nourriture, débris, etc.)
Débranchez l'appareil et laissez refroidir.
Enlever un objet ou des objets étrangers
Le bol n'est pas correctement positionnée Bien positionner le bol en place
Chauffage disque est sale
Débranchez l'appareil et laissez refroidir.
Disque de chauffage propre
La vapeur chaude s'échappe
du couvercle pendant la cuis-
son. Le compte de la durée du
programme commence
Le couvercle intérieur
et le bol de cuisson ne
se scellent pas hermé-
tiquement
Le bol n'est pas correctement
positionnée
Bien positionner le bol en place
Le couvercle n'est pas fermé
correctement; objet étranger
sous le couvercle
Enlever les corps étrangers (grains, par-
ticules de nourriture, débris, etc. ) de
dessous le bord, le cas échéant. Toujours
fermer le couvercle jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en place
Bague d'étanchéité est sale,
déformé ou endommagé de
quelque façon
Vérier l'anneau d'étanchéité Remplacer, si
nécessaire
La vapeur chaude s'échappe
du couvercle pendant la cuis-
son. Le compte du temps de
fonctionnement du pro-
gramme échoue
Bague d'étanchéité est perdu Vérier l'anneau d'étanchéité
Lorsque l'appareil fonctionne
en mode autocuiseur, la vapeur
continue de sortir du trou de la
vanne d'arrêt. Le compte du
temps de fonctionnement du
programme échoue
Robinet d'arrêt est sale
Nettoyer la vanne d'arrêt selon la section
de Maintenance
Perte de la vanne d'arrêt ou de son caoutchouc d'étan-
chéité
Vérication de la soupape d'arrêt et de son
caoutchouc d'étanchéité
Dans le cas où vous n'avez pas réussi à éliminer les défauts, s'il vous plaît, se référer au centre de service autorisé.
Par respect pour l’environnement (recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques)
Lélimination des emballages, du manuel d’utilisateur, ainsi que l’appareil doit s’effectuer conformément au
programme de recyclage des déchets. Montrer votre engagement envers l’environnement : ne pas jeter ces
produits avec les ordures ménagères.
Ne pas jeter de (vieux) appareils avec d’autres déchets ménagers, ils doivent être jetés séparément. Les pro-
priétaires d’anciens appareils doivent les déposer dans un centre de tri ou des organisations concernées par le recyclage.
Vous participez ainsi au programme transformation des matières premières, ainsi qu’au recyclage des polluants.
Létiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE).
La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à l’ensemble de
l’Union européenne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Redmond RM381-E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru