Top Master Pro Pneumatic impact wrench 1” 2400Nm TMP Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1TOPMASTER
USER’S MANUAL
TMP24S
○ Гайковерт пневматичен
ударен
○ Pneumatic impact
wrench
○ Cheie cu impact
pneumatica
www.topmaster.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за експлоатация
8 EN instruction manual
12 RO instructini
2www.topmaster.bg
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач.
2. Отвор за захранване с въздух.
3. Квадратен накрайник.
Product Features:
1. On/O switch.
2. Air Inlet.
3. Square nozzle.
2
Елементи / Product Features
3
1
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
3TOPMASTER
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
инструменти - TOPMASTER. При правилно инсталиране и експлоатация, TOPMASTER са сигурни и
надеждни инструменти и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство
е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов
собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може новия
ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка TOPMASTER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 45 155, www.topmaster.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби
електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден
от Moody International Certication Ltd, England.
Общо описание на машината
Гайковерт ударен е пневматичен инструмент задвижван с помощта на въздушно налягане.
Гайковерт ударен е удобен пневматичен уред за отвиване и завиване на болтове и др.
Областите на употреба са главно в извършването на монтажни и демонтажни дейности в авто
услугите.
Технически Спецификации
параметър мерна
единица стойност
Модел - TMP24S
Обороти min-1 5000
Консумация на въздух l/min 340
Тегло kg 10.53
Размер на въздушния маркуч 3/8”
Макс. сила на въртене Nm 2400
За вложки inch 1”
Ниво на звуково налягане dB 96
Ниво на звукова мощност dB 107
Вибрации в дръжката m/s213.2
BG
4www.topmaster.bg
Правила Важна информация за безопасност
1. Винаги носете предпазни очила
2. Винаги проверявайте дали машината е изключена, преди свързване с въздухоподаването.
3. Изключете машината от въздухоподаването, преди да смените ножове или дискове, и преди
обслужване на който и да е тип машина.
4. Винаги поддържайте инструментите за въздух чисти и смазани. Ежедневното смазване е от
съществено значение за да се избегне вътрешната корозия и евентуална повреда.
5. Да не се носят часовници, пръстени гривни или широки дрехи при използване на инструменти
за въздух.
6. Използвайте само специални олекотени, спираловидни маркучи свързващи машината за
стената или съединителя на компресора. Не използвайте лесно прикачащи се свръзки, защото
вибрациите могат да причинят разпадене на свръзката.
7. Не претоварвайте машината. Дайте възможност на машината за работа в оптималната скорост
за максимална ефективност.
8. Да не се повишава налягането на въздуха над препоръчителното ниво от производителя,
защото прекомерното претоварване може да доведе до разцепяне на корпуса на машината. Също
така това създава прекомерно износване на движещите се части и евентуална повреда.
9. В интерес на безопасността и евентуални щети на машината / винаги се уверявайте, че
машината е спряла преди да я оставите на земята или на друго място след употреба.
10. Уверете се, че работната част на машината е фиксирана по сигурен начин и позволява и на
двете Ви ръце контрол над машината.
11. Винаги проверявайте дали аксесоари като вложки, шкурки, дискове, контакти и
т.н. са предназначени за използване с Вашата машина. Също така дали са правилно и
здраво закрепени, преди да свържете устройството към въздухоподаването.
Ръководство за експлоатация
Захранване с въздух
1. Уверете се, че въздушния клапан (или спусъкът) е в положение “изключено”, преди да подадете
въздух.
2. Настройте налягането на 0.62MPa и въздушния поток в съответствие със спецификациите.
3. ВНИМАНИЕ! Уверете се, че подавания въздух е чист и не превишава 0.62MPa при работа на
ключ. Твърде високото налягане и мръсен въздух ще скъси живота на изделието. Поради прекомерно
износване, частите на машината могат да бъдат опасни и да нанасат вреда и / или телесна повреда.
4. Изпразвайте резервоара за въздуха ежедневно. Водата във въздушната линия ще доведе до
повреди.
5. Почиствайте входа на въздушния филтър ежеседмично.
6. Налягането в тръбопровода трябва да се увеличи за компенсиране на необичайно дълги
маркучи за въздух (над 8 метра). Минималният диаметър маркуч трябва да е 3/8” ID и оборудването
трябва да имат едни и същи вътрешни размери.
7. Дръжте маркуча далеч от топлина, масло и остри ръбове. Проверете маркуча за износване, и
се уверете, че всички връзки са стабилни.
5TOPMASTER
Смазване
Препоръчва се да се използва Пневмоподготвяща група (Fig4), тъй като увеличава живота на
машината и поддържа машината в продължителна експлоатация. Лубрикатора трябва редовно да се
проверяваа и пълни с масло.
Правилната настройка на лубрикатора се извършва чрез поставяне на лист хартия, в непосредствена
близост до изпускателните отвори и задържане на газта отворена за около 30 секунди. Лубрикатора е
правилно настроен когато на хартията се появи светло петно от масло.
Прекомерното количество масло трябва да се избягва.
В случай че се наложи да съхранявате на машината за продължителен период от време (през
нощта, почивните дни и т.н.), то той следва да бъде обилно смазан. Машината трябва да се включи за
около 30 секунди, за да се гарантира, че маслото е равномерно разпределено по цялия инструмент.
Този инструмент трябва да се съхранява в чиста и суха среда.
Много е важно машината да бъде правилно смазана, запазвйки тръбата на лубрикатора пълна и
регулирана правилно. Ако не бъде смазван правилно той няма да работи добре и частите му ще се
износят преждевременно.
Използвайте подходящ лубрикант в лубрикатора. Смазката трябва да е с нисък въздушен поток
или промяна на типа на въздушния поток и трябва да се пълни до правилното ниво. Използвайте
само препоръчителни смазочни материали, специално изработени за пневматични приложения.
Заместниците могат да навредят на гумените съединения в машината, О-пръстените и други части
от каучук.
ВАЖНО!
Ако не е инсталирана пневмоподготвяща група на въздушната система, пневматичните инструменти
трябва да се смазват поне веднъж на ден или след 2 часа работа с 2-6 капки масло, в зависимост от
работната среда, директно през отвора на корпуса.
Включване и експлоатация
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че сте прочели, разбрали и прилагате инструкциите за безопасност
преди употреба.
1. Свалете пластмасовата тапа на отвора за захранване с
въздух. Завийте накрайника за захващане към маркуча за
въздухоподаване. Свържете машината към въздушния
маркуч.
ВАЖНО: При свързване на уреда с маркуча за
въздухоподаване не натискайте лоста за задвижване!!!
2. Натиснете спусъка за включване на машината. Докато
бутонът е натиснат, машината ще работи.
6www.topmaster.bg
3. Регулиране на посоката на въртене става с превключвател –
F – по посока на часовниковата стрелка
R- обратно на часовниковата стрелка
4. Уверете се, подаваният въздух е чист и не превишава 0.62MPa по време на работа на
машината. Твърде високото въздушно налягане и мръсен въздух ще скъсят живота на машината и
прекомерното износване може да бъде опасно причинявайки щети или наранявания на хора.
5. Дръжте децата далеч от машината и работните места при използване на инструменти.
НЕ използвайте допълнителна сила върху машината.
Не позволявайте машината да работи на свободен ход продълженително време, тъй като това ще
скъси живота й.
Поставяне/смяна на вложка
Внимание!!! Преди поставяне или смяна на вложката винаги изключвайте въздухоподаването!
а. Поставете вложката на квадратния накрайник, като натиснете, за да преодолеете захвата на
топчето с пружина
б. За изваждането на вложката трябва да издърпате.
Поддръжка
ВНИМАНИЕ: Изключете машината от въздухоподаването, преди да смените аксесоари, да я
обслужите или извършите ремонт.
Замяна или ремонт на повредени части
Използвайте само оригинални резервни части. Неразрешените части могат да бъдат опасни и ще
направи невалидна гаранцията.
1. Смазвайте пневматичния ексцентършлайф дневно с няколко капки масло накапени във
въздушния впускателен отвор на машината. Почистете ексцентършлайфа след употреба. Не
използвайте износени или повредени инструменти.
3. Загуба на енергия или хаотични действия може да се дължи на следното:
а) Прекалено източване на въздушната линия. Влага или ограничение във въздушната
тръба. Неправилен размер или тип на накрайниците за маркуч. За да се регулира - проверете
въздухоподаването.
б) Пясък или нечистотии в машината могат да влошат качеството на работа. Ако вашият
модел има въздушен филтър (намира се в зоната на захранване с въздух), свалете филтъра и го
почистете.
5. Когато не се използва, изключете от въздухоподаването, почистете машината и я съхранявайте
на защитено, сухо място, далеч от достъпа на деца.
Отстраняване на проблеми
Следният формуляр описва общата операционна система с проблеми и решения.
Моля, прочетете внимателно формата и я следвайте.
ВНИМАНИЕ: Ако някой от следните симптоми се появи по време на работа, веднага спрете да
използвате машината или може да си причините сериозна телесна повреда. Само квалифицирани
лица или от упълномощен сервизен център може да извършва ремонт или подмяна на машината.
Изключете машината от въздухоподаването преди да започнете ремонт или настройка. При
подмяна на О-пръстени или цилиндър, смажете с масло пневматичния инструмент преди монтажа.
7TOPMASTER
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Машината работи с нормална скорост, но
губи мощност като се натовари.
■ Износени части на машината.
■ Съединителят се е износил или е
залепнал заради недостиг на масло.
■ Смажете съединителя
■ Проверете дали съединителя е добре
смазан. Кутийките на съединителя
трябва да бъдат наполовина пълни.
Препълването
може да доведе до намаляване
скоростта на частите на съединителя,
т.е. нормално машината се нуждае.от
1/2 унция масло.
Смазване: ЗАБЕЛЕЖКА: топлинната
енергия обикновено води до
недостатъчно лубрикант в камерата.
Тежките условия на работа може да
изискват по-често смазване.
Машината работи по-бавно. Въздушната
струя е слаба.
■ Частите на мотора са задръстени с
мръсотия
■ Електрическия регулатор е в затворено
положение
■ Въздушната струя е блокирана от
мръсотия.
■ Проверете дали въздушният филтър
не е задръстен.
■ Сипете масло за пневматични
инструменти във входа за въздуха, като
следвате инструкциите.
■ Включвайте машината на кратки
импулси, бързо, напред-назад ако е
възможно.
■ Повторете по-горното ако е
необходимо. Ако проблемът се повтори,
се .обърнете към оторизиран сервиз на
TOPMASTER.
Машината не се включва. Въздухът изтича
свободно през тръбата.
■ Една или повече перки на ротора са
се заклещили поради натрупването на
отлагания.
■ Сипете масло за пневматични
инструменти във входа за въздуха.
■ Включвайте машината на кратки
импулси, бързо, напред-назад ако е
възможно.
■ Потупайте леко по корпуса на
машината с пластмасов чук.
■ Ако машината остане блокирана се
обърнете към оторизиран сервиз на
TOPMASTER.
Машината не се изключва. ■ “О” пръстенът на дроселната клапа е
изместен от леглото на входа на клапана.
■ Подменете “О”-пръстенът или се
обърнете към сервиз на TOPMASTER.
Забележка: Повредите могат да отстраняват само от квалифицирано лице!
8www.topmaster.bg
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic
tools - TOPMASTER. When properly installed and operating, TOPMASTER are safe and reliable machines
and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and excellent service
network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully, including
the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that
these instructions will remain available for future reference to all who will use the machine. If you sell it to a
new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to enable new users to become familiar with
relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the
trademark TOPMASTER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.topmaster.bg;
www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and
pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International Certication Ltd,
England.
General description of the machine
Impact wrench is a pneumatic tool powered by air pressure.
Impact wrench is suitable pneumatic device for unscrewing and screwing the bolts and others.
The areas of use are mainly in installation and dismantling works in auto services.
Technical Data
parameter unit value
Model - TMP24S
Free speed min-1 5000
Air consumption l/min 340
Weight kg 10.53
Air hose size 3/8”
Max Torque Nm 2400
Wrench Size inch 1”
A-Weighted sound pressure level dB 96
Sound power level dB 107
Vibration in the handle m/s213.2
EN
9TOPMASTER
Important Safety Rules
1. Always wear safety goggles or glasses.
2. Always ensure machine is switched o before connecting to air supply.
3. Disconnect any machine from the air supply before changing blades or discs, and before servicing any
type of machine.
4. Always keep your air tool clean and lubricated. Daily lubrication is essential to avoid internal corrosion
and possible failure.
5. Do not wear watches, rings bracelets or loose clothing when using air tools.
6. Using only light weight coil hoses from a tool to the wall or compressor coupling. Do not t quick change
couplings onto the machine as vibration can cause the coupling to fail.
7. Do not overload the machine. Allow the tool to operate at its optimum speed for maximum eciency.
8. Do not increase the air pressure above the manufacturers recommended level, as excessive overload
can cause the machine casing to split. Also this creates excessive wear on moving parts and possible failure.
9. In the interests of safety and possible damage to the machine/operator, always ensure that the machine
has stopped before putting it down after use.
10. Always ensure that the work piece is rmly secured leaving both hands free to control the machine.
11. Always ensure that the accessories such as blades, discs, sockets, etc. are rated/designed for use
with the machine. Also correctly and securely fastened before connecting the machine to the air supply.
Air Supply
1. Make sure that the air valve (or trigger) is in the “o” position before submitting air.
2. Set the pressure of 0.62MPa and airow in accordance with the specications.
3. CAUTION! Make sure air supply is clean and does not exceed 0.62MPa when operating
the switch. Too high pressure and dirty air will shorten the product life. Due to excessive wear,
machine parts can be dangerous and cause damage and / or injury.
4. Drain the air tank daily. Water in the air line will cause damage.
5. Clean the inlet air lter weekly.
6. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 8
meters). The minimum diameter hose should be 3/8 “ID and equipment must have the same
internal dimensions.
7. Keep the hose away from heat, oil and sharp edges. Check hoses for wear, and make sure
all connections are secure.
Lubrication
It is recommended to use Combined Regulator, Air Filter, Water Trap & Lubricator group (Fig4), since it
increases the life of the machine and keep the machine in continuous operation. Lubricator should be
regularly proveryavaa and lled with oil.
Proper setting of the lubricator is performed by placing a sheet of paper next to the exhaust ports and holding
the throttle open for about 30 seconds. Lubricator is properly set when the paper appeared bright spot of oil.
10 www.topmaster.bg
Excess oil should be avoided.
In case you need to store the machine for an extended period of time (overnight, weekends, etc.), it should
be thoroughly crushed. The machine must be turned on for about 30 seconds to ensure that the oil is evenly
distributed in The whole instrument. This tool should be stored in clean, dry environment.
It is very important that the machine is properly oiled, retains pipe lubricator complete and properly regulated.
If not lubricated properly it will not work properly and parts will wear prematurely.
Use a suitable lubricant in the lubricator. The lubricant must be low air ow or changing the type of airow and
should be lled to the proper level. Use only recommended lubricants specically designed for pneumatic
applications. Alternates may harm the rubber compounds in the machine, O-rings and other rubber parts.
IMPORTANT!
If not installed Combined Regulator, Air Filter, Water Trap & Lubricator group air system, pneumatic tools
should be lubricated at least once a day or after 2 hours with 2-6 drops of oil, depending on the work
environment directly through the hole in the hull.
Inclusion and exploitation
WARNING: Make sure you read, understand and apply safety instructions before use.
1. Remove the plastic plug the hole for air supply. Screw the
nozzle attachment to the air supply hose. Connect the machine
to the air hose.
IMPORTANT: When connecting to a hose for air supply not
press the lever to drive !!!
2. Press the shutter button for the machine. While the button is
pressed, the machine will work.
3. Adjust the direction of rotation becomes a lever -
F - in a clockwise direction
R- anticlockwise
4. Ensure supply air is clean and does not exceed 0.62MPa during operation of the machine. Too high air
pressure and dirty air will shorten the life of the machine and excessive wear can be dangerous causing
damage or personal injury.
5. Keep children away from the machine and jobs using tools.
DO NOT use the extra power on the machine.
Do not let the machine idle prodalzhenitelno time as this will shorten its life.
Installing / replacing insert
Attention !!! Before inserting or replacing the faceplate Always turn o air supply!
a. Place the insert tip of the square, pressing to overcome the grip of the stack of spring
b. For removal of the insert must be pulling.
Maintenance
WARNING: Disconnect wrench from air supply before changing accessories, servicing or performing
maintenance. Replace or repair damaged parts. Use genuine parts only. Non-authorised parts may be
dangerous and will invalidate the warranty.
1. Lubricate the air impact wrench daily with a few drops of air tool oil dripped into the air inlet
2. Clean the tool after use. DO NOT use worn, or damaged tool.
3. Loss of power or erratic action may be due to the following:
a) Excessive drain on the air line. Moisture or restriction in the air pipe. Incorrect size or type of hose
connectors. To remedy check the air supply .
b) Grit or gum deposits in the tool may also reduce performance. If your model has an air strainer (located
11TOPMASTER
in the area of the air inlet), remove the strainer and clean it.
5. When not in use, disconnect from air supply, clean tool and store in a safe, dry, childproof location.
Trouble Shooting
The following form lists the common operating system with problem and solutions. Please read the form
carefully and follow it.
WARNING: If any of the following symptoms appears during your operating, stop using the tool
immediately, or serious personal injury could result. Only a qualied persons or an authorized service center
can perform repairs or replacement of tool.
Disconnect tool from air supply before attempting repair or adjustment. When replacing O-rings or
Cylinder, lubricate with air tool oil before assembly.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES
Tool runs at normal speed but loses under
load
■. Motor parts worn.
■ Cam clutch worn or sticking due to lack of
lubricant.
■ Lubricating clutch housing.
■ Check for excess clutch oil. Clutch cases
need only be half full. Overlling
can cause drag on high speed clutch parts, ie.
a typical oiled/lubricated wrench requires 1⁄2
ounce of oil.
GREASE LUBRICATED:NOTE: Heat usually
indicates insucient grease in chamber.
Severe operating conditions may require more
frequent lubrication.
Tool runs slowly. Air ows slightly from
exhaust
■ Motor parts jammed with dirt particles
■ Power regulator in closed position
Air ow blocked by dirt.
■ Check air inlet lter for blockage.
■ Pour air tool lubricating oil into air inlet as
per instructions.
■ Operate tool in short bursts quickly reversing
rotation back and forth where applicable.
■ Repeat above as needed. If this fails return
to service centre.
Tools will not run. Air ows freely from
exhaust
■ One or more motor vanes stuck due to
material build up.
■ Pour air tool lubricating tool into air inlet.
■ Operate tool in short bursts of forward and/
or reverse rotation where applicable.
■ Tap motor housing gently with plastic mallet.
■ Disconnect supply. Free motor by rotating
drive shank manually where applicable
■ If tool remains jammed return to service
centre.
Tool will not shut o ■ ‘O’ rings throttle valve dislodged from seat
inlet valve. ■ Replace ‘O’ ring or return to service centre.
Note: Repairs should be carried out by a qualied person.
12 www.topmaster.bg
Instrucţiunile originale de utilizare
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi scule
pneumatice - TOPMASTER. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, TOPMASTER sunt echipamente
sigure şi abile şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente si a
construit o reţea de 32 de servicii pe întreg teritoriul ţării.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual „Manualul de instrucţiuni“.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele,
este important ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care
vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un „manual de utilizare“, noul proprietar trebuie să e prezentate
împreună cu ea, pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de
exploatare.
„Euromaster Import Export“ SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii TOPMASTER.
Adresa companiei este Soa 1231, B-dul „Lom Road“ 246, tel 02 934 33 33 934 10 10, www.topmaster.
bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de
certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si
hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody
International de Certicare Ltd, Anglia.
Caracteristici tehnice
parametru Unitate de
masura Valoare
model - TMP24S
Revoluțiile min-1 5000
Consumul de aer l/min 340
greutate kg 10.53
Cantitatea de furtun de aer 3/8”
Max. rotație putere Nm 2400
pentru inserții inch 1”
Nivel de presiune acustică dB 96
Nivelul de putere acustică dB 107
Vibrații în mânerul m/s213.2
RO
13TOPMASTER
Reguli Informatii importante de siguranta
1. Purtați întotdeauna ochelari de protecție
2. Întotdeauna asigurați-vă aparatul este oprit înainte de conectarea la alimentarea cu
aer.
3. Deconectați aparatul de la sursa de aer înainte de a schimba lame sau discuri înainte de
depanare orice tip de mașină.
4. Păstrați instrumente curate și lubriate de aer. Ungere de zi cu zi este esențială pentru a
preveni coroziunea internă și posibila deteriorare.
5. Nu purta ceasuri, inele, brățări sau haine largi atunci când se utilizează instrumente de
aer.
6. Utilizați numai furtunuri speciale spirala usoare conectați aparatul la perete sau cuplajul
compresorului. Nu utilizați cu ușurință atașat la articulatii, deoarece vibrațiile pot provoca
razpadene cusute.
7. Nu supraîncărcați mașina. Permite aparatului funcționeze la viteza optima pentru o
eciență maximă.
8. Nu crește presiunea aerului peste nivelul recomandat de producător, pentru
suprasarcină excesiv poate duce la raztsepyane a cadrului mașinii. De asemenea, creează
uzură excesivă pe piesele mobile și posibila deteriorare.
9. În interesul siguranței și posibila deteriorare a aparatului / întotdeauna asigurați-vă
aparatul sa oprit înainte de a le lăsa pe sol sau în altă parte după utilizare.
10. Asigurați-vă că lucrarea a mașinii este xat în siguranță și permite ambele mâini pentru
a controla masina.
11. Vericați întotdeauna accesorii, cum ar insertii, Foi abrazive, discuri, prize, etc.
Acestea sunt destinate pentru a utilizate cu aparatul. De asemenea, dacă acestea sunt în
mod corespunzător și în siguranță, atașat înainte de a conecta aparatul la alimentarea cu aer.
De operare
Alimentarea cu aer
1. Asigurați-vă supapa de aer (sau de declanșare), se aă în poziția “oprit” înainte de a
trimite aer.
2. Setați presiunea 0.62MPa și uxului de aer, în conformitate cu caietul de sarcini.
3. ATENȚIE! Asigurați-vă alimentarea cu aer este curat și nu trebuie depășească
0.62MPa atunci când funcționează comutatorul. Presiune prea mare și aer murdar va scurta
durata de viață a produsului. Datorită uzurii excesive, piese de mașini poate periculoasă și
poate provoca daune și / sau leziuni.
4. Goliți rezervorul de aer de zi cu zi. Apei în conducta de aer va cauza daune.
5. Curățați săptămânalul ltrului de aer de admisie.
6. Linia de presiune ar trebui să e crescută pentru a compensa furtunuri de aer neobișnuit
de lungi (peste 8 metri). Furtunul minim diametru ar trebui e de 3/8 “ID si echipamente
trebuie să aibă aceleași dimensiuni interne.
7. Țineți furtunul departe de căldură, ulei și muchii ascuțite. Vericați furtunurile pentru uzura,
și asigurați-vă că toate conexiunile sunt sigure.
14 www.topmaster.bg
Ungere
Se recomandă utilizați grupul pregătirea pneumatic (FIG4), deoarece crește durata de viață a mașinii și
să păstreze mașina în funcționare continuă. Lubricator ar trebui să e în mod regulat proveryavaa și umplute
cu ulei.
Setarea corectă a gresorul se realizează prin plasarea o foaie de hârtie lângă oriciile de evacuare și care
deține acceleratia deschis pentru aproximativ 30 de secunde. Lubricator este setat corect atunci când hârtia
a apărut spot luminos de ulei.
Excesul de ulei ar trebui evitată.
În cazul în care aveți nevoie pentru a stoca masina pentru o perioadă îndelungată de timp (peste noapte, la
sfârșit de săptămână, etc.), aceasta trebuie să e bine zdrobit. Mașina trebuie e pornit pentru aproximativ
30 de secunde pentru a se asigura că uleiul este distribuită uniform în întregul instrument. Acest instrument
ar trebui să e depozitate într-un mediu curat, uscat.
Este foarte important ca aparatul este uns în mod corespunzător, își păstrează gresor țeavă complete și
reglementate în mod corespunzător. Dacă nu lubriat în mod corespunzător nu va funcționa corespunzător
și piese va purta prematur.
Folosiți un lubriant adecvat în lubriere. Lubriantul trebuie e debitul de aer redus sau schimbarea
tipului de uxului de aer și trebuie e umplut până la nivelul adecvat. Folosiți lubrianți recomandate numai
concepute special pentru aplicatii pneumatice. Supleanți pot dăuna compușii de cauciuc în mașină, O-inele
și alte piese din cauciuc.
IMPORTANT!
Dacă nu este instalat sistemul de aer grup Filtru aer, Regulator & Lubricator, scule pneumatice trebuie unsă
cel puțin o dată pe zi sau dupa 2 ore cu 2-6 picaturi de ulei, în funcție de mediul de lucru direct prin gaura
din coca.
Incluziunea și exploatare
AVERTISMENT: Asigurați-vă ați citit, înțeleagă și aplice instrucțiunile de siguranță înainte de utilizare.
1. Scoateți din plastic conectați gaura de alimentare cu aer.
Șurub atașamentul duza pentru furtunul de alimentare cu aer.
Conectați aparatul la furtunul de aer.
IMPORTANT: La conectarea la un furtun de alimentare cu aer,
nu apăsați maneta de a conduce !!!
2. Apăsați butonul declanșator pentru masina. În timp ce
butonul este apăsat, aparatul va funcționa.
3. Ajustați direcția de rotație devine o pârghie -
F - în sensul acelor de ceasornic
Invers acelor de ceasornic R
4. Asigurați-vă că aerul de alimentare este curat și nu trebuie să depășească 0.62MPa în timpul funcționării
mașinii. Presiune prea mare a aerului și de aer murdar va scurta durata de viață a mașinii și uzura
excesivă pot  periculoase provocând pagube sau vătămare corporală.
5. Păstrați copiii departe de mașina și de locuri de muncă, utilizând instrumente.
NU folosi puterea în plus pe masina.
Nu lăsați mașina în gol prodalzhenitelno timp deoarece acest lucru va scurta durata de viață.
Instalarea / insert înlocuirea
15TOPMASTER
Atenție !!! Înainte de a introduce sau a înlocui masca Opriți alimentarea cu aer!
o. Plasați inserați vârful pătrat, apăsând pentru a depăși prindere a stivei de primăvară
b. Pentru îndepărtarea inserției trebuie tragere.
Întreținere
AVERTISMENT: Deconectați aparatul de la sursa de aer înainte de a schimba accesorii, serveste-l sau să
facă reparații.
Înlocuirea sau repararea pieselor deteriorate
Utilizați numai piese de schimb originale. Piese neautorizate pot  periculoase și vor anula garanția.
1. Ungeți ekstsentarshlayf pneumatic zilnic cu câteva picături de ulei de scădere în priza de aer a mașinii.
Ekstsentarshlayfa curat după utilizare. Nu utilizați instrumente uzate sau deteriorate.
3. Pierderea de energie sau de acțiune haotic poate  din cauza următoarele:
a) Prea drenaj al companiei aeriene. Umezeala sau tub de aer limită. Marime gresita sau tip de capete de
furtun. Pentru a reglementa - Vericați alimentarea cu aer.
b) nisip sau murdarie in masina poate afecta calitatea muncii. Dacă modelul dumneavoastră are un ltru de
aer (situat în zona de alimentare cu aer), scoateți ltrul și curățați-l.
5. Atunci când nu este utilizat, deconectați alimentarea cu aer, curățați aparatul și păstrați-l într-un loc sigur,
uscat la îndemâna copiilor.
Rezolvarea problemelor
Forma următor descrie problemele generale ale sistemului de operare și soluții.
Vă rugăm să citiți formularul și urmați-l.
ATENȚIE: În cazul în care oricare dintre aceste simptome apar în timpul funcționării, opriți imediat utilizarea
mașinii sau poate provoca vătămări grave. Numai persoane calicate sau de către un centru de service
autorizat poate repara sau înlocuirea aparatului.
Deconectați aparatul de la sursa de aer înainte de reparare sau reglare. La înlocuirea inelele sau cilindrul,
lubrierea instrument pneumatic cu ulei înainte de instalare.
PROBLEME MOTIVE POSIBILE SOLUȚII
Mașina funcționează cu viteză normală, dar a
pierdut puterea de a încărca.
■ Piesele uzate ale mașinii.
Ambreiajul este uzat sau blocat din cauza
unui decit de ulei.
■ Lubriați ambreiajul
Asigurați-vă că conectorul este bine uns.
Cutiile ambreiaj trebuie să e pe jumătate
plin. Supraaglomerarea
poate duce la o reducere a vitezei de
piese de cuplare, de exemplu mașină
normală nuzhdae.ot 1/2 uncie de ulei.
Lubrierea NOTĂ: de căldură, de obicei,
duce la lubriant insuciente în camera.
Condiții de funcționare severe pot necesita
o lubriere mai frecventă..
Mașina funcționează mai lent. Fluxului de aer
este slab.
■ piese de motor înfundate cu murdărie
■ regulator electric este închis
■ Fluxul de aer este blocat de murdărie.
■ Vericați dacă ltrul de aer nu este
înfundat.
■ Se toarnă ulei de scule pneumatice în
admisie a aerului, urmând instrucțiunile.
■ Mașina în rafale scurte, fast forward
înapoi, dacă este posibil.
■ Se repetă de mai sus, dacă este
necesar. Dacă problema reapare, este
Consultați TOPMASTER service autorizat.
Mașina nu este inclus. Aerul curge liber prin
conducta.
■ unul sau mai multe lame ale rotorului au
blocat din cauza de a construi de depozite..
■ Se toarnă ulei de scule pneumatice în
admisie a aerului.
■ Mașina în rafale scurte, fast forward
înapoi, dacă este posibil.
Apăsați ușor pe corpul mașinii cu un
ciocan de plastic.
■ Opriți alimentarea. Eliberați rotor prin
rotirea manuală, dacă este posibil.
■ Dacă mașina rămâne de contact blocat
un TOPMASTER service autorizat.
Mașina nu este exclusă. ■ “O” a clapetei de accelerație inel este mutat
din pat la intrarea supapei.
■ Înlocuiți “O” -ring sau TOPMASTER
serviciu de contact.
Notă: Deteriorarea poate  îndepărtat numai de către o persoană calicată!
16 www.topmaster.bg
PARTS LIST TMP24S
17TOPMASTER
(BG) Декларираме на собствена отговорност, че
този продукт е в съответствие със следните
стандарти и разпоредби:
(GB) We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity and accordance
with the following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich,
dass dieses Produkt den folgenden Standards
und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan, en in overeenstemming is met, de
volgende standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit est conforme aux standards et
directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple
con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade
que este produto está em conformidade e
cumpre as normas e regulamentações que se
seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità,
che questo prodotto è conforme alle normative
e ai regolamenti seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että tämä tuote täyttää
seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette
produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser:
(H) Felelosségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy
ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és eloírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, že
je tento výrobek v souladu s následujícími
standardy a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednost,
že tento výrobok je v zhode a súlade s
nasledujúcimi normami a predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je
ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim
standardom ter predpisom:
(PL) Deklarujemy na własna odpowiedzialnosc, ze
ten produkt spełnia wymogi zawarte w
nastepujacych normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visa atsakomybe deklaruojame, kad
šis gaminys atitinka žemiau paminetus
standartus arba nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildibu, ka šis produkts
ir saskaÀa un atbilst sekojošiem standartiem un
nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et
see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste
standardite ja määrustega:
(RO) Declarłm prin aceasta cu rłspunderea deplinł cł
produsul acesta este En conformitate cu
urmłtoarele standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovorno¹su
da je strojem ukladan sa slijedesim standardima
ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa
odredbama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем,
что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормам:
(UA) На свою власну вщповщальнють заявляемо,
що дане обладнання вщповщае наступним
стандартам I нормативам:
(GR) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό
συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω
κανονισμούς και πρότυπα:
(MK) Ние под наша лична одговорност дека
овој производ е во согласност со следните
стандарди и регулативи:
DECLARATION OF CONFORMITY
AIR IMPACT WRENCH TMP24SS
EN ISO 11148-6:2012
2006/42/EC
Place&Date of Issue:
Sofia, Bulgaria Brand Manager:
November 06, 2015
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Евромастер Импорт Експорт ООД
Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246.
Продукт: Гайковерт пневматичен ударен
Запазена Марка: TOPMASTER
Модел: TMP24SS
е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви:
2006/42/EC на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно
машините
и отговаря на изискванията на следните стандарти:
EN ISO 11148-6:2012
Място и дата на издаване:
София, България Бранд мениджър:
15-ти декември 2016 г Красимир Петков
18 www.topmaster.bg
МОДЕЛ.............................................................................................................................................
СЕРИЕН № ....................................................................................................................................
СРОК ...............................................................................................................................................
№, дата на фактура / касов бон..................................................................................................
ДАННИ ЗА КУПУВАЧА
ИМЕ/ФИРМА ..................................................................................................................................
АДРЕС.............................................................................................................................................
ПОДПИС НА КУПУВАЧА...............................................................................................................
ГАРАНЦИОННА КАРТА
ДАННИ ЗА ПРОДАВАЧА
ИМЕ/ФИРМА ..................................................................................................................................
АДРЕС ............................................................................................................................................
ДАТА/ПЕЧАТ ..................................................................................................................................
(попълва се от служителя)
(попълва се от служителя)
(запознат съм с гаранционните условия и правилата за експлоатация,
изделието е в техническа изправност и окомплектовка)
(попълва се от служителя)
(попълва се от служителя)
СЕРВИЗЕН ПРОТОКОЛ
Приемен
протокол
Дата на
приемане Описание на дефекта Дата на
предаване Подпис
Централен сервиз: София, бул: “Ломско шосе” 246, тел.: 0700 44 155 (безплатен за цялата страна)
(за подробности виж гаранционните услови)
19TOPMASTER
Машините „TOPMASTER” са конструирани и произведени съгласно действащите в Република България нормативни документи и стандарти за
съответствие с всички изисквания за безопасност.
Съдържание и обхват на търговската гаранция
Търговската гаранция, която “Евромастер Импорт-Експорт” ООД дава за територията на Република България е 24 месеца.
Търговската гаранция е валидна при предоставяне на гаранционна карта попълнена правилно в момента на закупуване на машината и фискален
касов бон или фактура. Гаранционната карта трябва да съдържа модел, сериен номер, име подпис и печат на търговеца продал машината, подпис
от страна на клиента, че е запознат с гаранционните условия и датата на покупката. Непопълнени или подправени гаранционни карти са невалидни.
За рекламация се приемат само добре почистени машини в оригинална кутия и пълна окомплектовка!
Машините трябва да се използват само по предназначение и в съответствие с инструкцията за употреба.
За да се гарантира безопасната работа е необходимо клиента да се запознае добре с инструкциите за употреба на машината, правилата за безопасност
при работа с нея и конкретното и предназначение. Машината изисква периодично почистване и подходяща поддръжка.
Гаранцията не покрива:
- износване на цветното покритие на машината;
- части и консумативи, които подлежат на износване, причинено от ползването като например: грес и масло, четки, водачи, опорни ролки, тампони,
гумени маншони, задвижващи ремъци, спирачки, акумулаторни батерии, гъвкав вал с жило, лагери, семеринги, бутало с ударник на такери и др.;
- допълнителни аксесоари и консумативи като: ръкохватки, струйник, батерии, кутии, зарядни устройства, свредла, дискове за рязане, секачи ножове,
вериги, шкурки, ограничители, полир-шайби, патронници (захвати и държачи на режещият инструмент), макарата за корда и самата корда за косачки
и др.;
- стопяеми електрически предпазители и крушки;
- механични повреди на корпуса и всички външни елементи на изделието, включително декоративни;
- предпазители за очи, предпазители за режещи инструменти, гумирани плочи, закопчалки, линеали и др.;
- цялостните повреди на инструментите, причинени от природни бедствия, като пожари, наводнения, земетресения и др.;
Отпадане на гаранцията.
Фирма “Евромастер И/Е” ООД не е отговорна за повреди причинени от трети лица, като „Електроснабдителни дружества”, повреди от външен характер,
като токови удари, нестандартни захранващи напрежения и има правото да откаже гаранционно обслужване при:
- несъответстващ (или непопълнен) сериен номер на изделието с този попълнен на гаранционната карта;
- заличен или липсващ индетификационен етикет на машината;
- повреди възникнали при транспорт, неправилно съхранение и монтаж на машината;
- направен опит за неоторизирана сервизна намеса в неупълномощена сервизна база;
- повреди, които са причинени в следствие на неправилна употреба (неспазване инструкцията за експлоатация) на машината от страна на клиента
или трети лица;
- повреди причинени в резултат на използването на машината в друга среда освен препоръчаната от производителя
(влажност, температура, вентилация, напрежение, запрашеност и др.);
- повреди, причинени от попадане на външни тела в машината;
- повреди, причинени в следствие на небрежно боравене с машината;
- повреда на ротор или статор, изразяваща се в слепване между тях, следствие на стопяване на изолациите, причинено от продължително
претоварване;
- липсват защитни дискове, опорни плотове или други компоненти които са част от конструкцията на инструмента и са предназначени за осигуряването
на безопасната му и правилна експлоатация;
- повредата е причинена от претоварване или липса на вентилация и недостатъчно смазване на движещите се компоненти;
- износване или блокирани лагери поради претоварване, продължителна работа или прах;
- разбита лагерна втулка;
- разбито лагерно гнездо от блокиран лагер или разбита втулка;
- нарушаване целостта на зъбите на зъбни предавки (счупени, износени);
- разбито шпонково или резбово съединение;
- повреда в ел.ключ или електронно управление причинена от прах или счупване;
- повредена редукторна кутия (глава) причинено от застопоряващия механизъм;
- поява на необичайна хлабина между бутало и цилиндър в резултат на претоварване, продължителна работа или прах;
- затягане между бутало и цилиндър в резултат на претоварване, продължителна работа или прах;
- повредено центробежно колело и спирачка (променен цвят) – дължи се на работа с блокирана спирачка;
Срокът за отремонтиране на приети в сервиза машини е в рамките на един месец.
Сервизите не носят отговорност за машини, не потърсени от собствениците им един месец след законния срок за ремонт!
Законовата гаранция е съгласно изискванията на ЗЗП.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно
гаранцията по чл. 112 – 115.
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от
продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на
стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в
сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за
продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска
намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране
на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на
рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи
да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е
удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице
следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение
между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
20 www.topmaster.bg www.topmaster.bg
EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD
1231, Soa, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd.,
tel.: +359 700 44 155
fax: + 359 2 934 00 90
www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Top Master Pro Pneumatic impact wrench 1” 2400Nm TMP Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare