Philips HP 4940/00 Manual de utilizare

Categorie
Uscatoare de par
Tip
Manual de utilizare
HP4940
2
3
1
4
HP4940
ENGLISH 6
 11
 17
 23
 28
 33
 38
 44
 49
 54

60

66
 72

78
 83

88
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
This new hairdryer has been specially designed to offer you comfortable
and reliable drying at home or while travelling. It has a compact and
lightweight design, making it easy to use. Its airow dries your hair quickly,
giving it the lustre, body and richness you love.
General description (Fig. 1)
Air outlet grille
B Air inlet grille
C Foldable handle
D Slide switch with 3 heat/speed settings and off position
6: Strong airow for fast drying
5: Gentle airow to protect damp hair from becoming too dry.
4: Cool airow to set your style
0: Off
E Dual voltage switch
F Hanging loop
G Concentrator
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
Warning
Check if the dual voltage switch has been set to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Never block the air grilles.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance back on, check the grilles to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
Always switch off the appliance before you put it down, even if it is
only for a moment.
Do not use the appliance on articial hair.
Do not use the appliance for any other purposes than intended.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Noise level: Lc= 76 dB(A)

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1
Check if the dual voltage switch (on the bottom back part of the
handle) has been set to the local mains voltage before you connect
the appliance. You can adjust the position of the dual voltage switch
with a screwdriver or coin (Fig. 2).
2 Put the plug in the wall socket.
3 Select the desired setting to switch on the appliance: (Fig. 3)
6:Strong airow for fast drying.
5: Gentle airow to protect damp hair from becoming too dry.
4: Cool airow to set your style.
0: Off.
4 To dry your hair, make brushing movements with the hairdryer at a
small distance from the hair.
Concentrator
The concentrator enables you to direct the airow at the brush or comb
with which you are styling your hair.
1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance (Fig. 4).
Cleaning
Never rinse the appliance with water.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Clean the appliance with a dry cloth.
3 Before you clean the concentrator, remove it from the appliance.
4 Clean the concentrator with a moist cloth or rinse it under the tap.
Make sure the concentrator is dry before you use or store it.
-
-
-
-
ENGLISH8
Storage
Never put the appliance down on one of its air grilles. Always put it on
one of its sides.
Do not wind the mains cord round the appliance.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3 Store the appliance in a dry place out of the reach of children.
4 To fold the handle apply soft pressure on the backside of the handle
until it folds.
5 For easy storage, hang the appliance from its hanging loop (Fig. 5).
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

If problems arise with your hairdryer and you cannot solve them with the
information below, please contact the nearest Philips service centre or
the Philips Customer Care Centre in your country.
-
ENGLISH 9
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
Perhaps the socket
to which the
appliance has been
connected is not
live.
Make sure the socket is live.
The appliance may
have overheated
and switched itself
off.
Unplug the appliance and let it
cool down for a few minutes.
Before you switch on the
appliance again, check the grilles
to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
The appliance may
not be suitable for
the voltage to
which it has been
connected.
Make sure that the voltage
indicated on the type plate of the
appliance corresponds to the
local mains voltage.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by
Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a
hazard.
The appliance may
not be suitable for
the voltage to
which it has been
connected
Make sure that the voltage
indicated on the appliance
corresponds to the local mains
voltage.If necessary adjust the
position of the dual voltage switch
with a screwdriver or coin.
ENGLISH10
11

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Този нов сешоар е специално предназначен да ви осигури удобно и
надеждно изсушаване на косата у дома или при пътуване. Той е с лек
и компактен дизайн, поради което е лесен за използване. Въздушната
му струя изсушава косата бързо, като й придава блясък, обем и
великолепие, каквито винаги сте желали.

Решетка за въздушната струя
B Решетка за приток на въздух
C Сгъваема дръжка
D Плъзгач с 3 положения за нагряване/скорост и положение “Изкл.
6: Силна въздушна струя за бързо сушене
5: Умерена въздушна струя за предпазване на мократа коса от
прекомерно изсушаване.
4: Хладна въздушна струя за фиксиране на прическата
0: Изключено
E Двупозиционен превключвател за напрежение
F Ухо за закачване
G Концентратор

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът е изключен.
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.
-
-
-
-
-
-


Преди да включите уреда, проверете дали положението на
превключвателя на напрежението отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият
кабел или самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го
от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да
го включите отново, проверете дали решетките не са задръстени
с пух, косми и др.
Винаги изключвайте уреда, преди да го оставите, дори да е само
за момент.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Не използвайте уреда за цели, различни от предназначението му.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Ниво на шума: Lc= 76 dB(A)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

1
Предидавключитеуреда,проверетедалиположениетона
превключвателянанапрежението(отзадвдолниякрайна
дръжката)отговарянатованаместнатаелектрическамрежа.
Можетедасменитеположениетонадвупозиционния
превключвателнанапрежениетосотверткаилимонета(фиг.2).
2 Включетещепселавконтакта.
3 Изберетежеланатанастройка,задавключитеуреда(фиг.3).
6: Силна въздушна струя за бързо сушене.
5: Умерена въздушна струя за предпазване на мократа коса от
прекомерно изсушаване.
4: Хладна въздушна струя за фиксиране на прическата.
0: Изключено.
4 Сушетекосатасичрезчеткащидвижениясъссешоарана
малкоразстояниеоткосата.

Концентраторът ви позволява да насочвате въздушния поток към
четката или гребена, с които оформяте косата си.
1 Задапоставитеконцентратора,простогощракнетенауреда.
2 Задамахнетеконцентратора,издърпайтегоотуреда(фиг.4).

Никоганеизплаквайтеуредасвода.
1 Изключетеуредаиизведетещепселаотконтакта.
-
-
-
-
-
 13
2 Почиствайтеуредасъссухакърпа.
3 Предидапочистватеконцентратора,свалетегоотуреда.
4 Прочистетеконцентраторасмокракърпаилигоизплакнетена
чешмата.
Преди да използвате или приберете концентратора, проверете дали
е сух.

Никоганеслагайтеуредавърхувъздушнитемурешетки.Винагиго
оставяйтеопряннанякояотстраните.
Ненавивайтезахранващиякабелоколоуреда.
1 Изключетеуредаиизведетещепселаотконтакта.
2 Поставетеуреданабезопасномястоигооставетедаизстине.
3 Съхранявайтеуреданасухомястоидалечеотдостъпанадеца.
4 Задасгънетедръжката,леконатиснетезаднатайчаст,докато
сесгъне.
5 Залесноприбиранеокачетеуреданаухотоза
закачване(фиг.5).

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 6).

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
-
14
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].

Ако възникнат проблеми с вашия сешоар и не можете да ги
разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към най-
близкия сервиз на Philips или към Центъра за обслужване на клиенти
на Philips във вашата страна.
Проблем Причина Решение
Уредът не
работи
изобщо.
Може би няма
ток в контакта,
към който е
свързан уредът.
Проверете дали в контакта има
ток.
Уредът може да
е прегрял и да
се е изключил
сам.
Изключете уреда от контакта и го
оставете да изстине за няколко
минути. Преди да включите
отново уреда, проверете дали
решетките не са задръстени с пух,
косми и др.
Уредът може да
не е подходящ
за
напрежението
на мрежата, към
която е
включен.
Проверете дали напрежението,
посочено в табелката върху уреда,
отговаря на напрежението в
местната електрическа мрежа.
 15
Проблем Причина Решение
Може да е
повреден
захранващият
кабел на уреда.
Ако захранващият кабел се
повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен
сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
Възможно е
уредът да не е
подходящ за
напрежението,
към което е
свързан
Проверете дали обозначеното на
уреда напрежение отговаря на
това на местната електрическа
мрежа. При необходимост
сменете положението на
двупозиционния превключвател на
напрежението с отвертка или
монета.
16
17
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Tento nový vysoušeč vlasů byl speciálně navržen pro pohodlné a
spolehlivé vysoušení vlasů doma nebo na cestách. Jeho kompaktní a lehké
provedení umožňuje snadné používání. Proud vzduchu rychle vysuší vaše
vlasy, dodá jim lesk, tvar a bohatost, které si zamilujete.

Mřížka pro výstup vzduchu
B Mřížka pro vstup vzduchu
C Sklopná rukojeť
D Posuvný vypínač se třemi stupni teploty/rychlosti a polohou vypnuto
6: Silný proud vzduchu pro rychlé vysušení
5: Jemný proud vzduchu pro ochranu vlhkých vlasů před přesušením.
4: Chladný proud vzduchu pro xaci účesu
0: Vypnuto
E Duální přepínač napětí
F Závěsná smyčka
G Koncovka

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej
v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej
používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku
ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
-
-
-
-
-
-


Než přístroj připojíte do místní elektrické rozvodné sítě, zkontrolujte,
zda je duální přepínač napětí správně nastaven na hodnotu napětí
místní rozvodné sítě.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj
dále nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne instalatér.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a
nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete,
přesvědčte se, že mřížky nejsou blokovány například prachem, vlasy
apod.
Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej vypněte.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips.
Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
Hladina hluku: Lc = 76 dB (A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

1
Nežpřístrojpřipojítedomístníelektrickérozvodnésítě,
zkontrolujte,zdajeduálnípřepínačnapětí(naspodnízadnístraně
rukojeti)správněnastavennahodnotunapětímístnírozvodnésítě.
Duálnípřepínačnapětímůžetenastavitpomocíšroubovákunebo
mince (Obr. 2).
2 Zasuňtezástrčkudosíťovézásuvky.
3 Přístrojzapnetevolboupožadovanéhonastavení:(Obr.3)
6:Silný proud vzduchu pro rychlé vysušení.
5: Jemný proud vzduchu pro ochranu vlhkých vlasů před přesušením.
4: Chladný proud vzduchu pro xaci účesu.
0: Vypnuto.
4 Vlasyvysoušejtekartáčovacímipohybyadržtepřístrojvmalé
vzdálenostiodvlasů.

Úzká koncovka umožňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na kartáč
nebo hřeben, kterým účes upravujete.
1 Koncovkupřipojítepouhýmnasazenímnapřístroj.
2 Koncovkuodpojítevysunutímzpřístroje(Obr.4).

Nikdypřístrojneoplachujtevodou.
1 Vypnětepřístrojaodpojtejejzesítě.
2 Spotřebiččistětesuchýmhadříkem.
-
-
-
-
 19
3 Předčištěnímkoncovkusejmětezpřístroje.
4 Koncovkulzečistitnavlhčenýmhadříkemnebojiomývatpod
tekoucívodou.
Dbejte na to, aby byla koncovka před použitím a uskladněním suchá.

Nikdyneodkládejtepřístrojnajednuzjehomřížekprovstupnebo
výstupvzduchu.Vždyjejpokládejtenabok.
Neovíjejtepřístrojsíťovoušňůrou.
1 Vypnětepřístrojaodpojtejejzesítě.
2 Položtepřístrojnabezpečnémístoanechtejejzcelavychladnout.
3 Přístrojskladujtenasuchémmístěmimodosahdětí.
4 Prosklopenírukojetijetřebavyvinoutmírnýtlaknazadnístranu
rukojeti,dokudnedojdekjejímusklopení.
5 Prosnadnéukládánípověstepřístrojzazávěsnousmyčku(Obr.5).

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 6).
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com,
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
-
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Philips HP 4940/00 Manual de utilizare

Categorie
Uscatoare de par
Tip
Manual de utilizare