Taski swingo 150B Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
swingo 150B
V001 / 12091-47 1629
*12091-47*
BG 2
CS . 16
DA . 30
DE . 44
EN . 58
ES . 72
ET .86
FI ...99
FR .113
GR 127
HR .141
HU .155
IT ...169
LT ..183
LV .197
NL .210
NO 224
PL .237
PT .251
RO .265
SK .279
SL ..293
SV .306
TR .320
ZH .334
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH
2
swingo 150B
1
3
5
2x
M6x20
7
2x
CLICK
2
4
2x
M6x20
6
2x
?
3
Превод на оригиналните инструкции за ползване
Обяснение на символите
Съдържание
Използване по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Почистващи продукти: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Разширени документи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Преглед на структурата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Батерии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Положения на машината . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Преди пускане в експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Започване на работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Край на работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Сервиз, техническо обслужване и грижи. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Неизправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Техническа информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Аксесоари. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Транспорт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Отстраняване като отпадък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Размери на машината. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Използване по предназначение
Машината е предназначена за използване в промишле-
ността (например в хотели, училища, болници, фабрики,
търговски центрове, спортни зали, офиси и др.).
При стриктно спазване на това ръководство за употреба,
машините служат за мокро почистване на отлагания по
твърда повърхност. Тези машини са разработени за из-
ползване изключително на закрито.
Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и
конструкцията си на действащите основни изисквания за
безопасни и здравословни условия на труд на директиви-
те на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.
ВНИМАНИЕ!
Преди първото пускане в експлоата-
ция задължително прочетете инструк-
цията за експлоатация и указанията
за безопасност.
Съхранявайте инструкцията за екс-
плоатация внимателно и достъпно, за
да можете по всяко време да направи-
те справка.
Опасност:
Този символ е указание за важна ин-
формация. Неспазването на тези указа-
ния може да доведе до застрашаване
на хора и/или големи материални щети!
Внимание:
Този символ е указание за важна ин-
формация. Неспазването на тези указа-
ния може да доведе до неизправности и
материални щети!
Указание:
Този символ е указание за важна ин-
формация, свързана с ефективното из-
ползване на продукта. Неспазването на
тези указания може да доведе до неиз-
правности!
Съдържа указания за отделните работни
стъпки, които трябва да изпълните една
след друга.
t
Внимание:
Машината не трябва да се използва за
полиране, омасляване, нанасяне на во-
съчни покрития, почистване на килими
и смукане на прах. Мокрото почистване
на паркет и ламинатни подове с тези
машини е на собствен риск.
Опасност:
Промени по машината, които не са ото-
ризирани от Diversey, водят до изтрива-
не на знаците за безопасност и
маркировката за съответствие „СЕ“. Из-
ползването на машината не по предназ-
начение може да доведе до увреждане
на хора, машини и работна среда. В та-
кива случаи по правило отпадат всякак-
ви гаранции и евентуални гаранционни
претенции.
Опасност:
Машината да се използва само от лица,
които са инструктирани по подходящ
начин или са доказали способността си
да я обслужват и изрично са натоваре-
ни с използването й.
Опасност:
Машината не може да се използва от
лица с намалени физически, сензорни
или ментални възможности, включител-
но от деца, или при липса на опит и зна-
ния.
Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да сте сигурни, че не играят с маши
-
ната.
Опасност:
Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или
преработват взривоопасни и лесноза-
палими материали (например бензин,
разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компо
-
ненти могат да доведат до възпламеня
-
ване на тези вещества.
BG
4
Опасност:
Машината не може да се използва за
засмукването на токсични, вредни за
здравето, разяждащи или дразнещи ве-
щества (например опасен прах и др.).
Филтърната система не може да фил-
трира този вид вещества в достатъчна
степен.
Не могат да се изключат възможни ув
-
реждания на здравето на потребителя и
трети лица.
Опасност:
Обръщайте внимание на местните да-
дености, както и на трети лица и деца!
По-конкретно в близост до не добре ви-
дими места като например врати или
завои да се намали скоростта.
Опасност:
С тази машина не трябва да се транс-
портират други лица или предмети.
Опасност:
При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината
трябва да бъде проверена от оторизи-
ран специалист, преди отново да бъде
пусната в експлоатация. Същото е в си-
ла, когато машината е останала на от-
крито, била е потопена във вода или е
била под въздействието на влага.
Опасност:
При повреда на части, важни за безо-
пасността като предпазния капак на
четката, мрежовия кабел или предпаз-
ните капаци, които осигуряват достъпа
до захранващите части, експлоатация-
та на машината трябва да се прекрати
незабавно!
Опасност:
Машината не трябва да се спира, по-
ставя или съхранява върху наклонена
повърхност.
Опасност:
При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
Опасност:
Машината не трябва да се използва в
помещения със силно електромагнитно
поле (електросмог).
Внимание:
Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Кога-
то се отдалечавате от машината, я съх-
ранявайте в заключено помещение.
Внимание:
Машината да се съхранява и експлоа-
тира само в суха, бедна на прах среда,
при температура от +10 °C / + 50 °F до +
35 °C / + 95 °F.
Внимание:
Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината
трябва да се извършва само от отори-
зирани специалисти, които са запозна-
ти с всички описани тук, важни за
безопасността разпоредби.
Внимание:
По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки
или подобни), които са упоменати в
това ръководството за употреба като
аксесоари или са препоръчани от съ-
ветник от TASKI. Други работни инстру-
менти могат да нарушат безопасността
и функциите на машината.
Внимание:
Винаги трябва да се съблюдават нацио-
налните разпоредби за лични предпаз-
ни средства и техника на безопасност,
както и информацията на производите-
ля за използване на почистващи сред-
ства.
Внимание:
Веднага изключете смукателния агре-
гат, когато от машината излиза пяна
или течност!
Внимание:
Машината да се експлоатира изключи-
телно с подходящи батерии и изпитани
зарядни устройства.
Внимание:
Машините и уредите на TASKI са кон-
струирани така че съгласно съвремен-
ното състояние на науката може да се
изключи заплаха за здравето в резултат
на възникващи шумови емисии или ви-
брации.
Виж техническата информация на стра-
ница 14.
5
Почистващи продукти:
Разширени документи
Указание:
Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи
резултати с почистващи продукти
TASKI.
Други почистващи продукти могат да
доведат до смущения в експлоатацията
или щети по машината или работната
среда.
Поради тази причина препоръчваме из-
ползването изключително само на по-
чистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен
почистващ препарат не се покриват от
гаранцията.
За допълнителна информация, моля
свържете се с Вашия сервизен парт-
ньор на TASKI.
Указание:
Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части.
За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти.
Указание:
Това ръководство, както и всички ръко-
водства за машини TASKI са на разпо-
ложение на следния уебсайт:
www.taski.com/instructions-use
BG
6
Преглед на структурата
1 Ръкохватка
2 Главен превключвател (Вкл. / Изкл.)
3 Дръжка за транспортиране, предна
4 Деблокиране на резервоара
5 Корпус на филтъра
6 Дозиращ капак
7 Затваряне на резервоара
8 Резервоар за прясна вода
9 Резервоар за мръсна вода
10 Регулиране на натиска на четките
11 Индикатор за натиска на четките
12 Индикатор за състоянието на батерията
13 Деблокиране за капака на държача на четките
14 Странична броня
15 Смукателна дюза
16 Предна броня
17 Корпус за дюзи
18 Транспортни колела
19 Крачен педал
20 Клапан с електромагнитно управление
21 Смукателен маркуч
22 Дръжка за транспортиране, задна
23 Прикачване на маркуча
24 Сменяща се литиево-йонна батерия
25 Индикатор за турбините (ВКЛ./ИЗКЛ.)
26 Капак към отсека на смукателния канал
27 Филтърна гъба
28 Превключвател смукателен блок (ВКЛ./ИЗКЛ.)
29 Превключвател за подаване на почистващ раз-
твор (ВКЛ./ИЗКЛ.) (светещ)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13 14 15 17
19
21
20
26
27
2829
22
23
24
25
18
16
10 11 12
7
Батерии
Разрешени батерии
За експлоатацията на тази машина са необходими лити-
ево-йонни батерии. Само те гарантират дълъг срок на
експлоатация.
Мерки за безопасност при работа с батерии
Процес на зареждане
Внимание:
Поставяйте само литиево-йонни бате-
рии, които са препоръчани от произво-
дителя.
Използването на други батерии може
да причини наранявания и да създаде
риск от пожар.
Внимание:
Вземете под внимание специфичните
насоки за транспорт, съхранение и екс-
плоатация на литиево-йонните бате-
рии.
Внимание:
Допълнително съблюдавайте експлоа-
тационните изисквания на производи-
теля на батерията.
Внимание:
Допълнително съблюдавайте експлоа-
тационните изисквания на продукт с
безопасността данни-лист.
Внимание:
Клемите на батериите не трябва да
причиняват късо съединение
Внимание:
Дръжте литиево-йонните батерии дале-
че от високи температури и пламък.
Съществува опасност от експлозия.
Внимание:
Литиево-йонните батерии не трябва да
се разглобяват, притискат или изгарят.
В противен случай има опасност от по-
жар, експлозия и разяждане.
Внимание:
Повредените литиево-йонни батерии
(напр. батерии с пукнатини, паднали,
счупени части, огънати, разместени и/
или извадени контакти) не трябва нито
да се презареждат, нито да се използ-
ват по-нататък.
Внимание:
Не използвайте литиево-йонните бате-
рии като енергиен източник за други,
неуказани консуматори.
Внимание:
Когато литиево-йонната батерия е
твърде гореща при хващане, това може
да е повреда. Поставете машината на
място, което не може да се запали, дос-
татъчно проветриво е и запалимите ма-
териали са премахнати, на което
машината може да се охлади под на-
блюдение.
Свържете се със сервизния партньор
на TASKI след като литиево-йонната
батерия се охлади.
Внимание:
Батериите да се поддържат чисти и су-
хи.
Внимание:
Зареждайте литиево-йонната батерия
само в зарядни устройства, които са
предписани от производителя.
При неправилно използване има опас-
ност от пожар.
Внимание:
Преди да поставите литиево-йонната
батерия, се уверете, че в контактите на
литиево-йонната батерия и контактите
на машината няма чужди тела.
Внимание:
Преди по-дълго спиране на машината
от експлоатация батериите трябва да
преминат пълен цикъл на зареждане.
BG
8
Зареждане на батерия с външно зарядно устройство
След приключване на зареждането
Техническо обслужване и поддръжка на батерии
Положения на машината
Работно положение
В положение на готовност
Положение за паркиране и транспортиране
1 2
1
Указание:
Техническата поддръжка и грижата за
литиево-йонните батерии се огранича-
ват до спазването на предписанията за
експлоатация на производителя на ба-
терията и боравенето с машината по
описания в ръководството за експлоа-
тация начин.
Дръжте машината за дръжката и с
натискане на червения крачен пе-
дал (1) я поставете в работно по-
ложение (2).
Електрическата четка се включва.
Поставете машината в отвесно по-
ложение.
Смукателният блок продължава
да работи.
Поставете машината в отвесно по-
ложение (1).
Внимателно натиснете тялото на
машината напред (2).
Така клапанът с електромагнитно
управление се затваря и предо
-
твратява изтичането на вода.
1
2
1
2
9
Преди пускане в експлоатация
Пълнене на резервоара с прясна вода
Дозиране
Примери за дозиране:
Предварително почистване
Внимание:
Максимално допустима температура на
водата 35 °C/95 °F.
Diversey препоръчва използването на
студена вода, тъй като горещата вода
веднага приема температурата на пода
при контакт с него, поради което не
носи предимства.
Указание:
Маркировката за нивото на водата се
намира от страната на резервоара за
прясна вода.
Внимание:
При работа с химически продукти да се
носят ръкавици, защитни очила и съот-
ветно (защитно) работно облекло!
Указание:
Използвайте само препоръчани от
Diversey химически продукти и задъл-
жително съблюдавайте информацията
за продуктите.
5
4
3
MAX
WATER LEVEL
LIVELLO ACQUA
WASSER NIVEAU
NIVEAU DE L`EAU
NIVEL DE L`AGUA
Temperature
+5°C + +35°C
+41°F + +95°F
MAX
WATER LEVEL
LIVELLO ACQUA
WASSER NIVEAU
NIVEAU DE L`EAU
NIVEL DE L`AGUA
Temperature
+5°C + +35°C
+41°F + +95°F
21
Опасност:
Използването на непригодни продукти
(преди всичко продукти, съдържащи
хлор, киселина или разтворими веще-
ства) може да доведе до увреждане на
здравето и значителни щети по маши-
ната.
Внимание:
Не използвайте разпенващи се проду-
кти. Обърнете внимание на стикера на
предната страна на резервоара.
Информация върху опа-
ковката на продукта
Обем на ре-
зервоара
Количество
продукт на пъ-
лен резервоар
1% MAX 1 x MAX
Внимание:
Отстранете всички възможни предмети
(дървени и метални части и др.) от по-
върхността за почистване.
Въртящият се работен инструмент
може да изхвърли предметите, в резул
-
тат на което да бъдат засегнати хора и
нанесени материални щети.
4
3
max.
= 1% / 26ml =
1 2
BG
10
Започване на работа
Започване на почистването
Регулиране на натиска на четките
Метод на почистване
Директен метод на почистване:
Избърсване и засмукване в един работен ход.
Индиректен работен метод:
Поставяне на почистващ разтвор, избърсване и засмуква-
не в няколко работни хода.
Доливане на почистващ разтвор
Внимание:
При работа с машината винаги да се но-
сят нехлъзгащи се обувки и съответно
работно облекло!
Внимание:
Запознайте се първо с машината, като
направите първите си опити за старти-
ране на свободно място.
Включете машината (главен пре-
късвач).
Дръжте машината за дръжката и с
натискане на червения крачен пе-
дал (1) я поставете в работно по-
ложение (2).
Електрическата четка се включва.
Натиснете превключвателя за
засмукващия агрегат (1), за да
включите агрегата. (няма лампа)
Натиснете превключвателя за по-
чистващ разтвор (2), за да се отво-
ри клапанът с електромагнитно
управление.
Прекъсвачът светва.
Внимание:
Ако червеният контролен индикатор за
натиска на четките свети, коригирайте
височината на четката както е описано
по-долу.
С въртене на регулатора регули-
райте височината на четките (на-
тиска на четките), докато зелената
индикация светне.
Светодиодна
индикация
Индикация за състоянието
Индикация в
зелено
Неправилно регулирана височина на
четките (натиск на четките)
Индикация в
червено
Коригирайте височината на четките
(натиска на четките). Завъртете регу-
лиращия бутон надясно за по-силен
или наляво за по-слаб натиск на четки-
те.
1
2
1
2
Указание:
Повече подробности за преките и не-
преките методи на работа ще намерите
на съответната карта за методите.
За по-конкретна информация моля,
свържете се с Вашия консултант за ра-
бота с клиенти в TASKI.
Внимание:
Работата без почистващ разтвор може
да доведе до повреда на подовото по-
критие.
Машината трябва да е изключена.
Отворете капака на резервоара.
Напълнете резервоара за прясна вода (Flextank) с во-
да, вижте страница 9.
Добавете почистващия продукт със съда за дозиране.
Затворете капака на резервоара.
11
Край на работа
Отстраняване на смукателната дюза и почистване
Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и прясна
вода (Flextank)
Изпразнете резервоара за мръсна и прясна вода
Натиснете прекъсвача Почистващ
разтвор.
Спира се подаването на почист
-
ващ разтвор.
Оставете смукателния блок да работи, за да може ос-
татъкът от мръсна вода да се засмуче в маркуча.
Натиснете прекъсвача Смукате-
лен блок
Двигателя на смукателя се из
-
ключва.
Изключете машината (главен
превключвател).
Поставете машината в положение
за паркиране и транспортиране.
Внимание:
При следните стъпки за изпразване и
почистване машината винаги трябва да
бъде изключена (главен превключва-
тел).
Отворете капака на корпуса за чет-
ките като развиете страничния ме-
ханизъм за деблокиране.
Завъртете четирите жълти скоби
наляво, за да деблокирате смука-
телните дюзи.
Поставете машината в странично
положение, за да свалите смука-
телните дюзи.
1
2
Измийте смукателните дюзи под
течаща вода.
Указание:
Преди монтиране проверете състоя-
нието на засмукващите езичета.
Твърде късите косми и повредените
засмукващи езичета влияят върху ре-
зултата от почистването!
Поставете отново смукателните
дюзи в корпуса за дюзи.
Уверете се, че предната и задната
дюза са различни. Положението е
на предната страна на дюзата.
(ЛИЦЕ + ГРЪБ)
Указание:
Изхвърлянето на мръсната вода или на
почистващия разтвор трябва да се из-
пълни според националните разпоред-
би.
Указание:
При изпразването на резервоара с
мръсната вода спазвайте разпоредбите
за личното предпазно оборудване на
производителя на почистващите препа-
рати.
Свалете резервоара като издър-
пате механизма за деблокирането
му (1).
Дръжте резервоара (2) с другата
ръка, за да не падне от рамката
при деблокирането.
Извадете резервоара от рамката.
Изпразнете мръсната вода от ре-
зервоара през предвидения за
тази цел отвор на обратната стра-
на.
2
1
BG
12
Почистете резервоара за мръсна и прясна вода
Почистете предпазния филтър на двигателя
Почистване на корпуса на филтъра и поплавъка
Почистване / смяна на четковия валяк
Смяна на четковия валяк
Изплакнете щателно резервоара за мръсна вода с
прясна вода.
Свалете предпазния филтър на
двигателя от прозрачната защита
на филтъра над корпуса на филтъ-
ра.
Измийте предпазния филтър на
двигателя под течаща вода.
След измиването натиснете пред-
пазния филтър на двигателя.
Внимание:
Не поставяйте предпазния филтър на
двигателя преди да е напълно изсъх-
нал.
MAX
WATER LEVEL
LIVELLO ACQUA
WASSER NIVEAU
NIVEAU DE L`EAU
NIVEL DE L`AGUA
Temperature
+5°C + +35°C
+41°F + +95°F
2
3
1
1
2
Свалете предпазния филтър на двигателя от защитата
на филтъра преди да измиете корпуса на филтъра.
Измийте под течаща вода корпуса
на филтъра и поплавъка (Х), който
се намира на долната страна на
корпуса на филтъра.
Поставете отново изсъхналия
предпазен филтър на двигателя.
Поставете корпуса на филтъра на
резервоара и го заключете.
Внимание:
Опасност от нараняване от остри пред-
мети
За Ваша безопасност носете ръкавици!
Указание:
След всяко използване проверявайте
четковия валяк за износване.
Твърде късите косми или повреденият
четков валяк може да повредят настил-
ките и да повлияят върху резултатите
от чистенето!
Поставете машината в странично
положение, така че рамката за
четките да е насочена нагоре.
Натиснете въртящата се защита
(1) и завъртете рамката за четките
(2) обратно на часовниковата
стрелка и я извадете от корпуса
(3), за да я свалите.
Развийте четковия валяк.
Почистете четковия валяк под те-
чаща вода.
x
2
1
2
1
3
13
Почистване на корпуса за четки
Поставяне на четковия валяк
Почистване на транспортните колела
Почистване на машината
Съхраняване / паркиране на машината (изключена)
Сервиз, техническо обслужване и грижи
Техническото обслужване на машината е предпоставка за
безотказна работа и дълъг живот на експлоатация.
Интервали на техническо обслужване
Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизи-
ран контрольор. След по-продължителна експлоатация
електрическите и механичните части подлежат на износ-
ване и стареене.
Отдел за обслужване на клиенти
Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначе-
ние и номера на машината.
Тази информация ще намерите върху фирмената табелка
на Вашата машина. На последната страница на това ръ-
ководство за употреба ще намерите адреса на най-близ-
кия до Вас сервизен партньор на TASKI.
Почистете корпуса за четки с вла-
жен парцал.
Поставете отново четковия валяк
За да поставите отново четковия
валяк, трябва да поставите белия
щифт на валяка върху белия щифт
на корпуса за дюзи. Оребренията
върху щифта на четковия валяк
трябва да се поставят правилните
отвори върху щифта на корпуса за
дюзи.
Поставете отново рамката за чет-
ките и я завъртете по посока на ча-
совниковата стрелка докато
въртящата се защита се фиксира.
Преди и след всяко използване на
машината почиствайте ходовата
повърхност на транспортните ко-
лела с мокър парцал.
При транспорт по асфалт транс
-
портните колела може да се за
-
мърсят.
Внимание:
Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо наляга-
не или водна струя.
Проникналата в машината вода може
да доведе до значителни повреди на
механичните или електрическите части.
Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Указание:
Машината трябва да е изключена (гла-
вен превключвател).
Указание:
Съхранявайте машината с отворен ре-
зервоар. По този начин резервоарът
може да съхне.
В резултат на това се предотвратява
образуването на плесен и неприятни
миризми.
2
1
Внимание:
Да се използват само оригинални части
на TASKI, в противен случай отпадат
всички гаранции и претенции за отго-
ворност.
Дейност
◊◊
◊◊◊
Страница
Почистване на смукателната дюза x 11
Почистване на четковия валяк x 12
Периодична проверка на дължината на
космите
x
Смяна на четковия валяк x 12
Капак към отсека на смукателния канал x 11
Почистване / смяна на предпазния фил-
тър на двигателя
x12
Почистване на машината с влажна кърпа x
Почистване на транспортните колела x 13
За запазване на безопасността при работа и готовност-
та за работа, след 500 работните часове или поне вед-
нъж в годината трябва да се извърши сервиз.
Указание:
При по-големи изисквания и/или неза-
доволителна поддръжка са задължи-
телни по-кратки интервали.
BG
14
Неизправности
Техническа информация
Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността
Страни-
ца
Машина без функция
Главният прекъсвач е изключен
Включете главния превключва-
тел
6
Батерията е разредена Батерията да се зареди 8
Батерията е дефектна
Свържете се със сервизния
партньор
Моторът не се върти
Свържете се със сервизния
партньор
Повреден главен превключвател
Свържете се със сервизния
партньор
Четковият валяк не се върти
Машината не е в работно положе-
ние
Поставете машината в положе-
ние за работа
10
Двигателят се върти, но четката
не се върти
Повредено задвижване
Свържете се със сервизния
партньор
Лоша смукателна мощност
Замърсен предпазен филтър на
двигателя
Почистване или смяна на пред-
пазния филтър на двигателя
12
Неправилно поставен смукателен
маркуч
Проверка на смукателния мар-
куч и правилно поставяне при
всички случаи
Машина
Работна ширина 34 см
Ширина на смукателната дюза 36 см
Размери (Д х Ш х В) 43 x 38 x 112 см
Тегло на машина в експлоатационна готовност, максимално 13 кг
Номинално напрежение 36 V DC
Номинална мощност 520 Вт
Резервоар за прясна вода, номинален, +/- 5% 2.6 л
Установени стойности според IEC 60335-2-72
Праг на звуковото налягане LpA 74 dB(A)
Колебливост KpA 3 dB(A)
Обща стойност на трептенето <2.5 m/s2
Колебливост K 0,25 m/s2
Защита от водни пръски IPX4
Клас на защита III
15
Аксесоари
Транспорт
Отстраняване като отпадък
Батерии
Размери на машината
Размерите са в сантиметри!
№Артикул
7516236 Четков валяк, среден, черен
7516237 Четков валяк, твърд, червен
7516546 Смукателни дюзи, комплект
7519049 Ролка с подложки
7524166 TASKI литиево-йонни батерии 36 V / 6 Ah
7524167 Зарядни устройства за батерия 100-120 V,
60 Hz
7524168 Зарядни устройства за батерия 220-240 V,
50/60 Hz
7524169 Зарядни устройства за батерия 220-240 V,
50/60 Hz (Без захранващ кабел)
Указание:
Транспортирайте машината в изправе-
но положение.
Указание:
Уверете се, че машината е здраво за-
вързана и осигурена в транспортното
средство.
Указание:
При съхранение и транспорт на маши-
ната свалете литиево-йонните батерии.
Указание:
Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракува-
нето им по реда на националните раз-
поредби. Вашите сервизни партньори
на Diversey могат да Ви помогнат.
Внимание:
Батериите трябва да се извадят от ма-
шината преди да бъде предадена за на-
длежно извозване и преработка.
Използваните батерии трябва да се
предадат за екологично рециклиране
съгласно Директива на ЕС 2006/66/ЕО
или съответните национални разпоред-
би.
BG
16
Překlad originálního návodu na použití
Vysvětlení symbolů
Obsah
Určené použití stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Čisticí prostředky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rozšířená dokumentace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Přehled stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Polohy stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Začínáme s prací. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ukončení obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servis, údržba a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rozměry stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Určené použití stroje
Stroje jsou určeny ke komerčnímu používání (např.
v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, nákupních cen-
trech, sportovních halách, kancelářích apod.).
Slouží k mokrému čištění tvrdých podlahových krytin za přes-
ného dodržování tohoto návodu k obsluze. Tyto stroje jsou
koncipovány výhradně pro používání v interiérech.
Bezpečnostní pokyny
Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk-
ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod-
le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
POZOR!
Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k obslu-
ze a bezpečnostní pokyny.
Návod k použití si pečlivě uschovejte,
aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí.
Nebezpečí:
Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace. Nerespektování těchto pokynů
může vést k ohrožení osob a/nebo ke vzni-
ku rozsáhlých hmotných škod!
Pozor:
Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace. Nerespektování těchto pokynů
může vést k poruchám a k hmotným ško-
dám!
Upozornění:
Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace v souvislosti s efektivním používá-
ním produktu. Nerespektování těchto
pokynů může vést k poruchám!
Obsahuje pokyny ohledně pracovních kroků,
které je třeba provádět postupně v určeném po-
řadí.
Pozor:
Stroj nesmí být používán k leštění, olejo-
vání, voskování, čištění koberců a vysává-
ní prachu. Mokré čištění parket a
laminátových podlah tímto zařízením lze
provádět pouze na vlastní riziko.
t
Nebezpečí:
Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo-
lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč-
nostní značky a shody CE. Používání
stroje v rozporu s určeným účelem může
vést ke zranění osob nebo k poškození
stroje a pracovního prostředí. V těchto pří-
padech zaniká jakýkoli nárok na záruku a
odpovědnost.
Nebezpečí:
Stroj smějí používat pouze osoby, které
byly k jeho používání odpovídajícím způ-
sobem zaškoleny nebo které prokázaly
způsobilost k jeho obsluze a jsou jeho ob-
sluhou výslovně pověřeny.
Nebezpečí:
Stroj nesmějí používat osoby včetně dětí,
které mají snížené fyzické, senzorické
nebo mentální schopnosti nebo nemají do-
statek zkušeností a znalostí.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo za
-
jištěno, že si se strojem nebudou hrát.
Nebezpečí:
Stroj se nesmí používat v prostorách, kde
se skladují nebo zpracovávají snadno hoř-
lavé nebo výbušné látky (např. benzin,
rozpouštědla, topný olej, prach apod.).
Elektrické nebo mechanické komponenty
mohou způsobit vznícení těchto látek.
Nebezpečí:
Stroj se nesmí používat k vysávání toxic-
kých, zdraví škodlivých, žíravých nebo
dráždivých látek (např. nebezpečného
prachu). Filtrační systém nedokáže v do-
statečné míře zadržet látky tohoto typu.
Není proto možné vyloučit negativní vliv
na zdraví uživatele a třetích osob.
Nebezpečí:
Při práci dávejte pozor na své okolí, přede-
vším na ostatní osoby a děti! Zejména je
nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných
míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
Nebezpečí:
Na tomto stroji se nesmějí přepravovat
žádné další osoby a předměty.
17
Čisticí prostředky
Rozšířená dokumentace
Nebezpečí:
V případě poruchy, závady nebo také po
kolizi či pádu musí stroj před opětovným
uvedením do provozu zkontrolovat opráv-
něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v
případě, že byl stroj ponechán venku, byl
ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlh-
kosti.
Nebezpečí:
V případě poškození součástí důležitých
z hlediska bezpečnosti, jako je např. kryt
kartáče, hlavní přívodní kabel nebo kryty
umožňující přístup k součástem pod napě-
tím, je nutné provoz stroje okamžitě přeru-
šit!
Nebezpečí:
Stroj nesmí být odstavován, parkován
nebo skladován na šikmých plochách.
Nebezpečí:
Při provádění jakýchkoli prací na stroji je
nutné stroj vypnout.
Nebezpečí:
Stroj nesmí být používán v prostorách se
silným elektromagnetickým polem (elekt-
rosmog).
Pozor:
Stroj musí být chráněn proti neoprávněné-
mu použití. Než od stroje odejdete, umís-
těte ho do uzamčené místnosti.
Pozor:
Stroj je nutné skladovat a provozovat pou-
ze v suchém a bezprašném prostředí při
teplotách od +10 °C / +50 °F do +35 °C /
+95 °F.
Pozor:
Opravy mechanických a elektrických sou-
částí stroje smějí provádět pouze autorizo-
vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou
důkladně seznámeni se všemi důležitými
bezpečnostními předpisy.
Pozor:
Je povoleno používat pouze nástroje (kar-
táče, pady apod.), které jsou v tomto návo-
du k obsluze definovány jako příslušenství
nebo které vám doporučil konzultant TAS-
KI. Ostatní nástroje mohou negativně
ovlivnit bezpečnost a funkci stroje.
Pozor:
Je nutné důsledně dodržovat národní
předpisy na ochranu osob a ochranu před
úrazy a také pokyny výrobce k používání
čisticích prostředků.
Pozor:
V případě, že ze stroje vystupuje pěna
nebo kapalina, okamžitě vypněte sací jed-
notku!
Pozor:
Tento stroj lze provozovat pouze s vhod-
nými bateriemi a s testovanými nabíječka-
mi.
Pozor:
Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou
navrženy tak, aby v souladu se součas-
ným stavem znalostí mohlo být vyloučeno
zdravotní riziko v důsledku emisí hluku
nebo vibrací.
Viz technické údaje na straně 26.
Upozornění:
Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se
s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti-
málních výsledků čištění.
Jiné čisticí prostředky mohou způsobit
provozní poruchy a poškození stroje nebo
pracovního prostředí.
Z tohoto důvodu doporučujeme používat
výhradně čisticí prostředky značky TASKI.
Na poruchy, které vznikly v důsledku pou-
žívání nesprávných čisticích prostředků,
se nevztahuje záruka.
Pro další informace se obraťte na svého
servisního partnera TASKI.
Upozornění:
Schéma elektrického zapojení tohoto stro-
je najdete v seznamu náhradních dílů.
Chcete-li získat další informace, kontaktuj-
te zákaznický servis.
Upozornění:
Tento návod k obsluze je spolu se všemi
ostatními návody k obsluze strojů TASKI k
dispozici na následující internetové strán-
ce:
www.taski.com/instructions-use
CS
18
Přehled stroje
1 Rukojeť
2 Hlavní spínač (ZAP/VYP)
3 Transportní rukojeť vpředu
4 Zámek nádrže
5 Pouzdro filtru
6 Dávkovací kryt
7 Uzávěr nádrže
8 Nádrž na čistou vodu
9 Sběrná nádrž
10 Regulace přítlaku na kartáč
11 Indikace přítlaku na kartáč
12 Indikace stavu baterie
13 Zámek krytu držáku kartáče
14 Boční tlumič nárazů
15 Sací lišta
16 Čelní tlumič nárazů
17 Těleso sací lišty
18 Dopravní kola
19 Pedál
20 Magnetický ventil
21 Sací hadice
22 Transportní rukojeť vzadu
23 Přípojka hadice
24 Vyjímatelná Li-Ion baterie
25 Indikace turbín (ZAP/VYP)
26 Servisní kryt sacího kanálu
27 Houbový filtr
28 Spínač Sací jednotka (ZAP/VYP)
29 Spínač přívodu čisticího prostředku (ZAP/VYP)
(světelný)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13 14 15 17
19
21
20
26
27
2829
22
23
24
25
18
16
10 11 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315

Taski swingo 150B Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare