Flex VCE 45 M AC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
FLEX
VCE 45 M AC
59655770 10/14
Deutsch 6
English 16
Français 26
Italiano 37
Nederlands 47
Español 57
Português 67
Dansk 77
Norsk 87
Svenska 96
Suomi 105
Ελληνικά 115
Türkçe 126
Русский 136
Magyar 148
Čeština 158
Slovenščina 168
Polski 177
Româneşte 187
Slovenčina 197
Hrvatski 207
Srpski 217
Български 227
Eesti 238
Latviešu 247
Lietuviškai 257
Українська 266
2
26
25
20
21
24
30
29
29
28
27
1
2
316
4
5
6781011
14
19
31
15
18
17
1213
22
23
9
3
1
2
1
1
2
“Click”
“Click”
2
1
3
1
4
5
A
B
4
C
2.1.
D
2.
1.
E
F
45
25
26
32
35
21, 5
26, 9
31
G
H
I
J
ü
û
K
1.
2.
L
5
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 59562490 unbedingt le-
sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand-
flächen bestimmt.
Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
nicht brennbarer, gesundheitsschädli-
cher Stäube an Maschinen und Gerä-
ten; Staubklasse M nach EN 60 335–2–
69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen
keine krebserzeugende Stoffe, außer
Holzspäne, aufgesaugt werden.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. auf Baustel-
len, in Werkstätten, Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Bü-
ros und Vermietergeschäften.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Symbole auf dem Gerät . . . . . DE 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 3
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 6
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 7
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 8
EG-Konformitätserklärung . . . DE 9
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 10
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
6 DE
– 2
1 Elektroden
2 Saugschlauch
3 Kabelhaken
4 Luftaustritt, Arbeitsluft
5 Verriegelung des Saugkopfs
6 Universaladapter
7 Lufteintritt, Motor-Kühlluft
8 Schmutzbehälter
9 Saugkopf
10 Lenkrolle
11 Saugstutzen
12 Anschlussmuffe
13 Bodendüse (nicht im Lieferumfang)
14 Saugrohr (nicht im Lieferumfang)
15 Drehschalter für Saugschlauchquer-
schnitt
16 Tragegriff
17 Filterabdeckung
18 Skala des Saugschlauchquerschnitts
19 Krümmer (nicht im Lieferumfang)
20 Drehregler für Saugleistung (min-max)
21 Kontrolllampe
22 Steckdose
23 Automatische Filterabreinigung
24 Hauptschalter
25 Flachfaltenfilter (PES)
26 Filterabreinigung
27 Halter für Bodendüse
28 Halter für Fugendüse
29 Halter für Saugrohre
30 Netzkabel
31 Typenschild
GEFAHR
Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende
Luftwechselrate L im Raum vorhanden
sein. Um die geforderten Grenzwerte
einzuhalten, darf der zurückgeführte
Volumenstrom maximal 50% des
Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-
men V
R
x Luftwechselrate L
W
) betragen.
Ohne besondere Lüftungsmaßnahme
gilt: L
W
=1h
–1
.
Gebrauch des Gerätes und der Subs-
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Perso-
nal.
Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und War-
tungsvorgänge, einschließlich der Be-
seitigung der Staubsammelbehälter,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzaus-
rüstung tragen.
Geräteelemente
Symbole auf dem Gerät
!
M
M
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund-
heitsgefährliche Stäube. Entleerung und
Wartung, einschließlich der Entfernung
des Staubbeutels, dürfen nur von sach-
kundigen Personen vorgenommen wer-
den, die geeignete persönliche Schutzaus-
rüstung tragen. Nicht einschalten, bevor
das komplette Filtersystem installiert ist
und die Funktion der Volumenstromkont-
rolle überprüft wurde.
Flachfaltenfilter
Bestell-Nr. 337.692
Flachfaltenfilter (PES)
Bestell-Nr. 369.829
Entsorgungssack
Bestell-Nr. 340.766
Sicherheitshinweise
PES
7DE
– 3
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten:
1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo-
se nicht belegt)
2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt)
Saugschlauch anschließen und je nach
Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen
oder an das stauberzeugende Gerät
anschließen.
WARNUNG
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
filter entfernt werden.
WARNUNG
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst
der Saugmotor beschädigt wird und eine
Gesundheitsgefährdung durch erhöhten
Feinstaubausstoß auftritt.
Die Hupe ertönt, wenn die Luftgeschwin-
digkeit unter 20 m/s absinkt.
Hinweis: Die Hupe reagiert auf Unter-
druck.
Drehschalter auf richtigen Saug-
schlauchquerschnitt stellen.
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
werden statische Aufladungen abgeleitet.
Dadurch werden Funkenbildung und
Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube-
hör (Option) verhindert.
Das Gerät ist mit einem Papierfiltersack
mit Verschlussschieber ausgerüstet,
Bestell-Nr. 340.758 (5 Stück).
Das Gerät ist mit einem Entsorgungs-
sack mit Verschlussschieber und Ver-
schlussstreifen ausgerüstet, Bestell-Nr.
340.766 (10 Stück).
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar-
ten von Stäuben bis Staubklasse M aufge-
saugt werden. Die Verwendung eines
Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Fil-
tersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub-
sauger zum Aufsaugen und als Entstauber
für ortsveränderlichen Betrieb zum Absau-
gen von trockenen, nicht brennbaren Stäu-
ben mit AGW-Werten größer gleich 0,1 mg/
m
3
geeignet.
Beim Aufsaugen von Feinstaub muss
zusätzlich ein Papierfiltersack oder ein
Entsorgungssack verwendet werden.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papierfiltersack aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung
Hinweis: Die Öffnung des Entsorgungs-
sacks muss vollständig über den Absatz
des Saugstutzens gezogen werden.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Entsorgungssack aufstecken.
Entsorgungssack über Behälter stül-
pen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Gilt nur bei Verwendung des Flachfaltenfil-
ters mit der Bestell-Nr. 337.692:
ACHTUNG
Beim Wechsel von Nass- auf Trocken-
saugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann
ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung durch tro-
ckenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
Punkt "Pflege und Wartung" beschrie-
ben.
Hinweis: Bei permanentem Nasssaugen
empfiehlt es sich, einen PES-Flachfaltenfil-
ter zu verwenden (siehe Filtersysteme).
Inbetriebnahme
Hupe
Anti-Statik-System
Trockensaugen
Papierfiltersack einbauen
Entsorgungssack einbauen
Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
8 DE
– 4
GEFAHR
Beim Nasssaugen dürfen keine gesund-
heitsgefährlichen Stäube aufgenommen
werden.
Abbildung
Anschlussmuffe passgenau in Saugan-
schluss einsetzen.
Anschlussmuffe bis zum Anschlag ein-
schieben.
Sauganschluss mit der Anschlussmuffe
durch eine Rechtsdrehung fest ver-
schließen.
Hinweis: Passgenauigkeit ist durch „Bajo-
nettanschluss“ vorgegeben.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papierfiltersack nach hinten herauszie-
hen.
Verschlussschieber nach oben ziehen
und Papierfiltersack bei der Herausnah-
me dicht verschließen.
Gebrauchten Papierfiltersack im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer der Papierfiltersack ent-
fernt werden.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Entsorgungssack hochstülpen.
Öffnung des Entsorgungssacks über
den Saugstutzen nach hinten heraus-
ziehen und dicht verschließen.
Entsorgungssack mit Verschlussstrei-
fen unterhalb der Öffnung dicht ver-
schließen.
Entsorgungssack herausnehmen.
Gebrauchten Entsorgungssack gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer der Entsorgungssack ent-
fernt werden.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
der Polster- oder Fugendüse (Option),
beziehungsweise wenn überwiegend
Wasser aus einem Behälter aufgesaugt
wird, empfiehlt es sich, die Funktion
„Automatische Filterabreinigung“ abzu-
schalten.
Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch
ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
werden.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-
gung abreinigen und Filter ausreichend
trocknen lassen. Elektroden mit einer
Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-
hörteile können angeschlossen werden.
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Saugleistung (min-max) am Drehregler
einstellen.
Nasssaugen
Sauganschluss verschließen
Papierfiltersack entfernen
Entsorgungssack entfernen
Allgemein
Clipverbindung
Bedienung
Gerät einschalten
Saugleistung einstellen
9DE
– 5
GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Die Steckdose ist nur zum direkten An-
schluss von Elektrowerkzeugen an den
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet
sich im Standby-Modus.
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet.
Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö-
gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine
Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elekt-
rowerkzeuge, siehe Technische Daten.
Abbildung
Universaladapter an den Anschluss des
Elektrowerkzeugs anpassen.
Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.
Universaladapter an Saugschlauch
montieren.
Abbildung
Universaladapter an Elektrowerkzeug
anschließen, bei Bedarf auf notwendi-
gen Durchmesser zuschneiden.
Hinweis: Die verschiedenen Saug-
schlauchquerschnitte sind notwendig, um
eine Anpassung an die Anschlussquer-
schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög-
lichen.
Mindestvolumenstrom am Drehschalter
für Saugschlauchquerschnitt einstellen.
Die Skala zeigt den Saugschlauchquer-
schnitt an.
Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber
für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei-
tungsgerät am Sauger eingesteckt) muss
die eingebaute Überwachung auf das an-
geschlossene Bearbeitungsgerät (Stauber-
zeuger) abgestimmt werden. Das heißt,
dass bei einer Unterschreitung des zur Ab-
saugung notwendigen Mindestvolumen-
stroms von 20 m/s der Benutzer gewarnt
werden muss.
Das Gerät verfügt über eine neuartige Fil-
terabreinigung, besonders wirksam bei fei-
nem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter
alle 15 Sekunden durch einen Luftstoß au-
tomatisch gereinigt (pulsierendes Ge-
räusch).
Hinweis: Die automatische Filterabreini-
gung ist werkseitig eingeschaltet.
Hinweis: Das Aus-/Einschalten der auto-
matischen Filterabreinigung ist nur bei ein-
geschaltetem Gerät möglich.
Automatische Filterabreinigung aus-
schalten:
Schalter betätigen. Kontrolllampe im
Schalter erlischt.
Automatische Filterabreinigung ein-
schalten:
Schalter wiederholt betätigen. Kontroll-
lampe im Schalter leuchtet grün.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Abbildung
Saugschlauch und Netzkabel entspre-
chend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen Automatische Filterabreinigung
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Gerät aufbewahren
10 DE
– 6
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Sauganschluss verschließen, siehe
Nasssaugen.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher-
heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be-
seitigung von Gefahren im Sinne von
BGV A1.
Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, ge-
reinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Ge-
fahr für das Wartungspersonal und an-
dere Personen hervorzurufen. Geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
Entgiftung vor dem Auseinanderneh-
men. Vorsorge treffen für örtlich gefilter-
te Zwangsentlüftung, wo das Gerät
auseinandergenommen wird, Reini-
gung der Wartungsfläche und geeigne-
ter Schutz des Personals.
Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sau-
ber abgewischt werden, oder mit Ab-
dichtmittel behandelt werden, bevor es
aus dem gefährlichen Gebiet genom-
men wird. Alle Geräteteile müssen als
verunreinigt angesehen werden, wenn
sie aus dem gefährlichen Gebiet ge-
nommen werden. Es müssen geeignete
Maßnahmen ergriffen werden, um eine
Staubverteilung zu vermeiden.
Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle ver-
unreinigten Gegenstände, die nicht zu-
friedenstellend gereinigt werden kön-
nen, weggeworfen werden. Solche Ge-
genstände müssen in undurchlässigen
Beuteln, in Übereinstimmung mit den
gültigen Bestimmungen für die Beseiti-
gung solchen Abfalls, entsorgt werden.
Die Ansaugöffnung bei Transport und
Wartung des Gerätes ist mit der An-
schlussmuffe zu verschließen.
WARNUNG
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
von Gefahren müssen regelmäßig gewar-
tet werden. Das heißt, mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwie-
senen Person auf ihre sicherheitstechnisch
einwandfreie Funktion überprüft werden,
z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung
des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun-
gen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhalti-
gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter-
wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö-
herwertig und Einwegkleidung tragen.
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
11DE
– 7
Filterabdeckung öffnen.
Flachfaltenfilter herausnehmen.
Gebrauchten Flachfaltenfilter im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Angefallenen Schmutz auf der Reinluft-
seite entfernen.
Neuen Flachfaltenfilter einsetzen.
Filterschaumrand komplett nach unten
an die Kante drücken.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Abbildung
Sauganschluss verschließen, siehe
Nasssaugen.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papierfiltersack nach hinten herauszie-
hen.
Verschlussschieber nach oben ziehen
und Papierfiltersack bei der Herausnah-
me dicht verschließen.
Gebrauchten Papierfiltersack im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Neuen Papierfiltersack aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Entsorgungssack hochstülpen.
Öffnung des Entsorgungssacks über
den Saugstutzen nach hinten heraus-
ziehen und dicht verschließen.
Entsorgungssack mit Verschlussstrei-
fen unterhalb der Öffnung dicht ver-
schließen.
Entsorgungssack herausnehmen.
Gebrauchten Entsorgungssack gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Neuen Entsorgungssack aufstecken.
Entsorgungssack über Behälter stül-
pen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter-
bruch) auf, muss das Gerät sofort abge-
schaltet werden. Vor erneuter Inbetrieb-
nahme muss die Störung beseitigt werden.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel, Netzstecker, Elektroden
und Steckdose des Gerätes überprü-
fen.
Gerät einschalten.
Behälter entleeren.
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
schalten.
Elektroden sowie den Zwischenraum
der Elektroden mit einer Bürste reini-
gen.
Flachfaltenfilter wechseln
Papierfiltersack/Entsorgungssack
wechseln
Sauganschluss verschließen
Papierfiltersack wechseln
Entsorgungssack wechseln
Elektroden reinigen
Hilfe bei Störungen
Saugturbine läuft nicht
Saugturbine schaltet ab
Saugturbine läuft nach
Behälterentleerung nicht wieder an
12 DE
– 8
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil-
ter entfernen.
Gefüllten Papierfiltersack wechseln.
Gefüllten Entsorgungssack wechseln.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Flachfaltenfilter wechseln.
Anschluss Elektrowerkzeug überprüfen.
Abbildung
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters prüfen/korrigieren.
Flachfaltenfilter wechseln.
Elektroden sowie den Zwischenraum
der Elektroden mit einer Bürste reini-
gen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Drehschalter auf richtigen Saug-
schlauchquerschnitt stellen.
Bei gefülltem Papierfiltersack und Un-
terschreitung des Mindestvolumen-
stroms muss dieser gewechselt wer-
den.
Bei gefülltem Entsorgungssack und Un-
terschreitung des Mindestvolumen-
stroms muss dieser gewechselt wer-
den.
Flachfaltenfilter wechseln.
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst benachrichtigen.
Kann die Störung nicht behoben wer-
den, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen am Ende der Lebensdauer zu
entsorgen.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Saugkraft lässt nach
Staubaustritt beim Saugen
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Hupe ertönt
Automatische Filterabreinigung
arbeitet nicht
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht einschalten
Kundendienst
Entsorgung
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
13DE
– 9
Bestell-Nr. 369.845
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.
Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
milippen muss nach außen zeigen.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
E. Rühle
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Steinheim/Murr, 2014/10/01
Reinigungsset
Benennung Bestell-Nr. Stück
Krümmer (Kunst-
stoff, AS)
398.446 1
Saugrohr (Metall) 385.514 2
Fugendüse (Er-
satzteil)
385.530 1
Bodendüse 300.659 1
Gummilippen der Bodendüse einbauen
(Nasssaugen)
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: Flex VCE 45 M AC
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
Eckhard Rühle
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Klaus Peter Weinper
Leiter Qualitätsmanagement
14 DE
– 10
Technische Daten
VCE 45 M AC
Netzspannung V 220-240
Frequenz Hz 1~ 50-60
Max. Leistung W 1380
Nennleistung W 1200
Behälterinhalt l 43
Füllmenge Flüssigkeit l 30
Luftmenge (max.)
Sauger
Turbine
l/s
l/s
53
74
Unterdruck (max.)
Sauger
Turbine
hPa
hPa
240
254
Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge W 100-2200
Fläche des Flachfaltenfilters m
2
0,6
Schutzart -- IPX4
Schutzklasse -- I
Saugschlauchanschluss mm 58
Länge x Breite x Höhe mm 520 x 380 x 695
Typisches Betriebsgewicht kg 14,0
Umgebungstemperatur °C -10...+40
Relative Luftfeuchtigkeit % 30-90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 69
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s
2
<2,5
Unsicherheit K m/s
2
0,2
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge
EU 297.534 7,5 m
15DE
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before the initial start-up it is definitely
necessary to read the safety indications
no. 59562490!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, non-combustible, harmful
dusts on machines and appliances;
dust class M according to EN 60 335–
2–69. Restriction: No carcinogenic sub-
stances except wood chips may be vac-
uumed up.
This appliance is suitable for commer-
cial use, e.g. on construction sites, in
workshops, hotels, schools, hospitals,
factories, stores, offices and letting
businesses.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Symbols on the machine. . . . . EN 2
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 7
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Accessories and Spare Parts . EN 8
EC Declaration of Conformity . EN 9
Technical specifications . . . . . EN 10
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
16 EN
– 2
1 Electrodes
2 Suction hose
3 Cable hook
4 Air outlet, working air
5 Suction head lock
6 Universal adapter
7 Air inlet, motor cooling air
8 Dirt receptacle
9 Suction head
10 Steering roller
11 Suction support
12 Connection bushing
13 Floor nozzle (not included in the delivery)
14 Suction pipe (not included in the delivery)
15 Rotary switch for suction hose cross
section
16 Carrying handle
17 Filter cover
18 Scale of the suction hose cross section
19 Elbow (not included in the delivery)
20 Rotary switch for suction output (min-
max)
21 Indicator lamp
22 Socket
23 Automatic filter dedusting
24 Main switch
25 Flat fold filter (PES)
26 Filter dedusting
27 Floor nozzle holder
28 Holder for crevice nozzle
29 Holder for suction pipes
30 Power cord
31 Nameplate
DANGER
When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation
rate L in the room must be ensured. To
comply with the required limit values the
carried back volume flow must be 50%
of the fresh air volume flow (room vol-
ume V
R
x ventilation rate L
W
) at maxi-
mum. Without a specific ventilation sys-
tem the following applies: L
W
=1h
–1
.
Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substanc-
es for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the ma-
chine.
This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, in-
cluding the disposal of the dust collec-
tion containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
Do not use the appliance without the
complete filtering system.
Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
treated.
Device elements
Symbols on the machine
!
M
M
WARNING: This unit contains hazardous
dust. Emptying and maintenance, includ-
ing the removal of the dust bag, may only
be carried out by someone who is familiar
with the unit and wearing suitable protec-
tive gear. Do not switch on the unit until the
complete filter system has been installed
and the function of the volume-flow control
has been tested.
Flat fold filter
Order No. 337.692
Flat fold filter (PES)
Order No. 369.829
Disposal bag
Order No. 340.766
Safety instructions
PES
17EN
– 3
The appliance allows 2 operating modes:
1 Industry vacuum cleaner mode (socket
not used)
2 Dedusting mode (socket used)
Connect the suction hose and insert the
suction nozzle or connect to the dust-
generating device depending on the op-
erating mode.
WARNING
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
WARNING
Do not vacuum without the filter elements;
otherwise, the suction motor can get dam-
aged and this can be hazardous to health
on account of increased release of fine dust
particles.
The horn blows when the air speed falls be-
low 20 m/s.
Note: The horn reacts to negative pres-
sure.
Set the rotary switch to the correct suc-
tion hose cross-section.
Static charge is deflected by providing
earthing to the connection nozzles. This
prevents the formation of sparks and cur-
rent shocks due to attachments (option)
with electrical conductivity.
The appliance is equipped with a paper
filter bag with a locking slide, order no.
340.758 (5 pcs).
The appliance is equipped with a dis-
posal bag with locking slide and locking
strip, order no. 340.766 (10 pc).
Note: You can use this appliance to take up
all types of dust up to dust class M. It is stat-
utorily necessary to use a dust collection
bag (see Filter systems for order number).
Note: The appliance is suited as industrial
vacuum cleaner and as dedusting device
for the mobile operation to take up dry, non-
combustible dusts with MAK values greater
than or equal to 0.1 mg/m
3
.
When vacuuming up fine dust, a paper
filter bag or a disposal bag must addi-
tionally be used.
Illustration
Release and remove the suction head.
Fit the paper filter bag.
Insert and lock the suction head.
Illustration
Note: The opening of the disposal bag
must completely be pulled over the shoul-
der of the suction nozzle.
Release and remove the suction head.
Mount the disposal bag.
Place the disposal bag over the con-
tainer.
Insert and lock the suction head.
Only applies when a flat fold filter with the
order no. 337.692 is used:
ATTENTION
Please note the following when switch-
ing from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter ele-
ment is still wet the filter will become ob-
structed and may be damaged beyond re-
pair.
Replace wet filter with a dry one prior to
use.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main-
tenance and Care".
Note: For permanent wet vacuum cleaning
it is advisable to use a PES flat pleated filter
(see filter systems).
Start up
Horn
Anti-static system
Dry vacuum cleaning
Installing the paper filter bag
Install disposal bag
Changeover from wet to dry vacuum
cleaning
18 EN
– 4
DANGER
No dusts hazardous to health should be
sucked in during wet vacuuming.
Illustration
Properly insert the connection socket in
the suction connection.
Push in the connection socket until it
locks into place.
Turn the suction connection with the
connection socket to the right to close it
tightly.
Note: The accurate fit is ensured by means
of a "bayonet connection".
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the paper filter bag out towards the
back.
Pull up the locking slide and tightly
close the paper filter bag upon removal.
Dispose of the used paper filter bag in
the closed, dust-proof bag in accord-
ance with legal requirements.
Insert and lock the suction head.
When vacuuming up wet dirt, the paper
filter bag must always be removed.
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the disposal bag up.
Pull the opening of the disposal bag out
toward the back over the suction sup-
port and seal it tightly.
Tightly seal the disposal bag with clo-
sure strips underneath the opening.
Remove the disposal bag.
Dispose of the used disposal bag ac-
cording to the local provisions.
Insert and lock the suction head.
To vacuum wet dirt, always remove the
disposal bag.
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle (option) or if wa-
ter is sucked up from a container it is
recommended to deactivate the "auto-
matic filter dedusting" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
After completion of the wet vacuuming:
Clean the flat pleated filter using the fil-
ter dedusting unit and allow the filter to
dry sufficiently. Clean the electrodes
using a brush. Clean the container with
a damp rag and dry it.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Set the suction output (min - max) at the
rotary switch.
Wet vacuum cleaning
Close the suction connection
Removing the paper filter bag
Removing the disposal bag
General
Clip connection
Operation
Turning on the Appliance
Adjust the suction output
19EN
– 5
DANGER
Risk of injury and damage! The socket out-
let is only for the connection of power tools
to the vacuum cleaner. Any other use of the
socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in
the standby mode.
Note: The vacuum cleaner is turned on and
off automatically with the electric power tool.
Note: The vacuum cleaner starts automat-
ically within 0.5 seconds and continues to
run for 15 seconds after the power tool has
being switched off.
Note: Please refer to "Technical specifica-
tions" for the power connection specifica-
tions of the power tools.
Illustration
Adjust the universal adapter to the con-
nection of the electric power tool.
Illustration
Remove the elbow from the suction hose.
Insert the universal adapter on the suc-
tion hose.
Illustration
Connect the universal adapter to the
electric tool, cut to the required diame-
ter if necessary.
Note: The different suction hose sections are
required to allow an adjustment to the con-
nection sections of the processing tools.
Set the minimum volume flow for the
suction hose cross section at the rotary
switch.
The scale displays the suction hose cross
section.
Note: To use the appliance as dedusting
device for the mobile operation (processing
tool connected to the vacuum cleaner) the
built-in monitoring must be adjusted to the
connected processing tool (dust-generat-
ing device). This means that the user must
be warned if the minimum volume flow of
20 m/s that is required for the suction is fall-
en short of.
The appliance has an innovative filter
cleaning system that is particularly effective
with fine dust. The flat pleated filter is auto-
matically cleaned every 15 seconds
through an air jet (pulsating sound).
Note: Automatic filter dedusting is switched
on at the factory.
Note: The automatic filter dedusting func-
tion can only be switched on/ off when the
appliance is switched on.
To switch off automatic filter cleaning:
Activate the switch. Indicator lamp in
the switch goes off.
To switch on automatic filter cleaning:
Press the switch again. Indicator lamp
in the switch glows green.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Illustration
Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Close the suction connection, see wet
vacuuming.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli-
ance at the handle and at the suction
pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Working with electrical power tools Automatic filter cleaning
Turn off the appliance
After each operation
Storing the Appliance
Transport
20 EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Flex VCE 45 M AC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi