Sames 666CC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DOCUMENTATION
SHOVEL FLUID SECTION
666 cc / 22.5 oz
Manual : 582.123.110-UK - 1908
Date: 23/08/19
Supersede :
Modif.:
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to
this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE..
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.089.130-1908
578.089.130 1908
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
FR UK DE
Pour une utilisation sure, Il est de votre
responsabilité de :
Lire attentivement tous les documents contenus
dans le CD joint avant la mise en service de
l’équipement,
D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer
l’équipement conformément aux préconisations de
SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations
nationales et/ou locales,
Vous assurez que les utilisateurs de cet
équipement ont été formés, ont parfaitement compris
les règles de sécurité et qu’ils les appliquent.
To ensure safe use of the machinery, it is your
responsibility to:
Carefully read all documents contained on the
enclosed CD before putting the machinery into service,
Install, use, maintain and repair the machinery in
accordance with SAMES KREMLIN's
recommendations and national and/or local
regulations,
Make sure that the users of the machinery have
received proper training and that they have perfectly
understood the safety rules and apply them.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
alle in der CD enthaltenen Dokumente vor der
Inbetriebnahme der Anlage aufmerksam lesen,
die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen von
SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen und/oder
lokalen Bestimmungen installieren, verwenden,
warten und reparieren,
sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage
angemessen geschult wurden, die
Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie
anwenden.
ES IT PT
Para una utilización segura, será de su
responsabilidad:
leer atentamente todos los documentos que se
incluyen en el CD adjunto antes de la puesta en
servicio del equipo,
instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y
reparar el equipo con arreglo a las recomendaciones
de SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o
local,
cerciorarse de que los usuarios de este equipo han
recibido la formación necesaria, han entendido
perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
leggere attentamente tutta la documentazione
contenuta nel CD allegato prima della messa in
funzione dell'apparecchio,
installare, utilizzare, mantenere e riparare
l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di
SAMES KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o
locali,
accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio
abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano
perfettamente compreso le regole di sicurezza e le
applichino.
Para uma utilização segura, é da sua
responsabilidade:
Ler atentamente todos os documentos incluídos
no CD em anexo antes de pör o equipamento em
funcionamento,
Proceder à instalação, utilização, manutenção e
reparação do equipamento de acordo com as
preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com
outros regulamentos nacionais e/ou locais aplicáveis,
Assegurar-se que os utilizadores do equipamento
foram devidamente capacitados, compreenderam
perfeitamente e aplicam as devidas regras de
segurança.
NL SE FI
Voor een veilig gebruik dient u:
alle document op de bijgevoegde cd aandachtig te
lezen alvorens het apparaat in werking te stellen,
het apparaat te installeren, gebruiken,
onderhouden en repareren volgens de door SAMES
KREMLIN gegeven aanbevelingen en overeenkomstig
de nationale en/of plaatselijke reglementeringen,
zeker te stellen dat de gebruikers van dit apparaat
zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect hebben
begrepen en dat zij die ook toepassen.
För en säker användning av utrustningen ansvarar ni
för följande:
Läs noga samtliga dokument som finns på den
medföljande cd-skivan innan utrustningen tas i drift.
Installera, använd, underhåll och reparera
utrustningen enligt anvisningarna från SAMES
KREMLIN och enligt nationella och/eller lokala
bestämmelser.
Försäkra er om att användare av denna utrustning
erhållit utbildning, till fullo förstått
säkerhetsföreskrifterna och tillämpar dem.
Käytön turvallisuuden varmistamiseksi
velvollisuutesi on:
Lukea huolella kaikki CD:llä olevat asiakirjat ennen
laitteiston käyttöönottoa,
Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä,
kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in
suosituksia sekä kansallisia ja/tai paikallisia
määräyksiä,
Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat
koulutettuja ja ymmärtävät täysin
turvallisuusmääräykset ja miten niitä sovelletaan.
PL CS SL
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na
użytkowniku spoczywa obowiązek:
Uważnego zapoznania się ze wszystkimi
dokumentami znajdującymi się na załączonej płycie CD
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia,
Instalowania, użytkowania, konserwacji i naprawy
urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy SAMES
KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi,
Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni ytkownicy
urządzenia zrozumieli zasady bezpieczeństwa i stosują
się do nich.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně
přečíst veškeré dokumenty obsažené na přiloženém
CD,
Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat
zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN
a s národními a/nebo místními legislativními předpisy,
Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli
vyškoleni, že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla
a že je dodržují.
Za varno uporabo ste dolžni:
natančno prebrati vse dokumente na CD pred
zagonom stroja,
inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati
opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi,
poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno
usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih
upoštevajo.
SK HU RO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
pozorne si prečítať všetky dokumenty obsiahnu
na priloženom CD predtým, ako zariadenie uvediete do
prevádzky,
nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať
zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti
SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi
predpismi,
uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli
zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a
používajú ich.
A biztonságos használat érdekében az Ön
felelőssége, hogy:
a berendezés üzembe helyezése előtt figyelmesen
elolvassa a mellékelt CD által tartalmazott összes
dokumentumot,
a berendezést a SAMES KREMLIN ajánlasainak
valamint a nemzeti és/vagy helyi szabályozásoknak
megfelelően helyezze üzembe, használja, tartsa
karban és javítsa,
megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés
felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és
alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea dvs.
să:
Citiţi cu atenţie toate documentele de pe CD-ul
anexat, înainte de punerea în funcţiune a
echipamentului,
Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi
echipamentul conform instrucţiunilor SAMES
KREMLIN precum şi reglementărilor naţionale şi/sau
locale,
asiguraţi utilizatorii acestui echipament au
fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi
le aplică integral.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser Unterlage
/ Declaración (es) de conformidad en el reverso de este documento / Dichiarazione/i di conformità sul retro del presente documento
/ Declaração(ções) de conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse omstående
sida av detta dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu
/ Prohlášení o shodě se nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú
na zadnej strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.089.130-1908
DECLARATION UE DE CONFORMITE
UE DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul:
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a
continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur
/ Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, etalla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje,
že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a megjelölt anyag a
továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos:
POMPE A PALETTE / SHOVEL PUMP / SCHÖPFKOLBENPUMPE / BOMBA CON PALETA
TENOR 666 cc
TENOR 910 cc
THOR 60-C910-HD
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt
die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è conforme
alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / in overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den
relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z
odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizač legislativou
/ V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő
alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak / Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos
Directive ATEX / ATEX Directive / ATEX Richtlinie / Directiva ATEX / Direttiva ATEX / Diretiva ATEX
/ ATEX-Richtijn / ATEX-direktivet / ATEX-direktivi / Dyrektywa ATEX / Směrnice ATEX / Direktiva ATEX / Smernica ATEX
/ ATEX-irányelv 2014/34/UE
II 2G h IIA T3
EN 80079-36
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la
responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante / Deze
conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza deklaracja zgodności
wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce / Za izdajo te
izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť výrobcu / Ezt a
megfelelőségi nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe răspunderea
exclusivă a producătorului.
Hervé WALTER
Directeur Innovation & Développement / Innovation & Development
Director / Direktor für Innovation & Entwicklung / Director de
Inovación y Desarrollo / Direttore Innovazione e sviluppo
/ Diretor de Inovação / Manager Innovatie en Ontwikkeling / Direktör
för Forskning och Utveckling / Innovaatio- ja kehitysjohtaja
/ Dyrektor ds. Innowacji I Rozwoju / Ředitel pro inovace a vývoj
/ Direktor za inovacije in razvoj / Riaditeľ pre inováciu a rozvoj
/ Innovációs és fejlesztési igazgató / Director Inovaţie şi Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, / Utformat i
Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan,
pe data de 21/08/2019 - 08/21/2019
INSTRUCTION MANUAL
SHOVEL FLUID SECTIONS
'TENOR'
666 cc / 22.5 oz
# 106 205 XX XX
Manual : 574.320.112 - 1908
'PMP12'
Date : 22/08/19 - Supersede : 22/10/07
Modif.: Update
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the
documents relating to this equipment (professional use only).
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN Page 1 Manual : 574.320.112
INSTRUCTION MANUAL
SHOVEL FLUID SECTION - 'TENOR'
TABLE OF CONTENTS
1.WARRANTY ....................................................................................................................................................... 2
2.SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................. 3
3.INSTALLATION .................................................................................................................................................. 6
4.OPERATING ....................................................................................................................................................... 7
5.USE ..................................................................................................................................................................... 8
6.MAINTENANCE ................................................................................................................................................ 11
7.SPECIFICATIONS ............................................................................................................................................ 12
8.DISASSEMBLY / ASSEMBLY ......................................................................................................................... 13
9.CODIFICATION OF THE SHOVEL FLUID SECTIONS 'TENOR' - 666 cc / 22.5 oz ...................................... 14
10.EXPLODED VIEW & SPARE PARTS' LIST .................................................................................................... 15
Dear Customer, You are the owner of our new equipment and we would like to take this opportunity to thank
you.
To make sure your investment will provide full satisfaction, special care has been taken by SAMES KREMLIN
during all designing and manufacturing processes.
To obtain the best result, safe and efficient operation of your equipment, we advice you to read and make
yourself familiar with this instruction and service manual. Indeed, the non-compliance with instructions and
precautions stated in this manual could reduce the equipment working life, result in operating trouble and create
unsafe conditions.
SAMES KREMLIN Page 2 Manual : 574.320.112
1. WARRANTY
We reserve the right to make changes; these changes may be carried out after the receipt of our order. No
claim will be accepted as a consequence of any change carried out in the instruction manuals or in the
selection guides.
Our equipment is checked and tested prior to shipment. In the case of a problem arising with the equipment,
this must be in writing, within ten days from the delivery date.
SAMES KREMLIN warrants all equipment manufactured bearing its name, to be free from defect in material
or workmanship for a period of 12 months (one shift per day or 1800 hours - 1 term reached) from the date of
delivery. Work life is based on single shift working - 8 hours per day. Warranty claims for defective items will
only be accepted in writing and will be verified and confirmed by us.
The warranty does not cover fair wear tear, damage or wear caused by misuse, improper maintenance or
non-observance of our recommendations.
SAMES KREMLIN will repair or replace parts (carriage paid to our plant and accepted as defective by us).
We shall not be liable for any losses, resulting from a production breakdown. Upon request, we can carry out
service work at your premises; all expenses (travelling and accommodation) for SAMES KREMLIN
technicians will be chargeable.
In the event that it is found that equipment has been tampered with, this will invalidate the warranty.
Equipment that is bought in will be subject to the supplier's warranty.
SAMES KREMLIN Page 3 Manual : 574.320.112
2. SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not use it according to
the rules mentioned in this instruction manual. Read carefully all the
instructions hereafter before operating your equipment.
Only trained operators can use the equipment.
The foreman must ensure that the operator has perfectly taken in the safety instructions of this equipment as
well as the instructions in the manuals of the different parts and accessories.
Read carefully all instruction manuals, label markings before operating the equipment.
Incorrect use may result in injury. This equipment is for professional use only. It must be used only for what it
has been designed for.
Guards (air motor cover, coupling shields, housings,…) have been designed for a safe
use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
Never modify the equipment. The parts and accessories supplied must be regularly inspected. Defective or
worn parts must be replaced.
Never exceed the equipment components' maximum working pressure.
Comply with regulations concerning safety, fire risks, electricity in force in the country of final destination of the
material. Use only products or solvent compatible with the parts in contact with the material (refer to data
sheet of the material manufacturer).
PICTOGRAMS
A D F E C G
NIP HAZARD
WARNING
MOVING
ELEVATOR
WARNING
MOVING PARTS
WARNING
MOVING
SHOVEL
DO NOT
EXCEED THIS
PRESSURE
HIGH PRESSURE
HAZARD
H J L K M Q
RELIEF OR
DRAIN VALVE
WARNING HOSE
UNDER
PRESSURE
WEAR GLASSES
OBLIGATORY
WEAR OF
GLOVES IS
OBLIGATORY
PRODUCT
VAPOR
HAZARDS
WARNING HOT
PARTS OR AREAS
N P R
ELECTRICAL
HAZARD
WARNING FIRE
HAZARDS
EXPLOSION
HAZARDS GROUNDING WARNING
(USER)
WARNING
SERIOUS
INJURIES
SAMES KREMLIN Page 4 Manual : 574.320.112
PRESSURE HAZARDS
Current legislation requires that an air relief shut off valve is mounted on the supply circuit of the
pump motor to let air off when closing the supply circuit. Without this precaution, the motor
residual air of the motor may let the pump beat and cause a serious injury.
Please ensure that, a material drain valve is mounted on the material circuit to drain it (after
shutting down air to the motor and the pressure relief) before any servicing on the equipment.
These valves must be closed for air and opened for product when processing.
HIGH PRESSURE INJECTION HAZARDS
When working with high pressure equipment, special care is required. Fluid leaks can occur.
Then there are injection risks in exposed parts of body that may cause severe injuries or
amputations :
Medical care must be handled immediately if product is injected under the skin or in other
parts of the body (eyes, fingers).
Never point the spray gun at any one. Never try to stop the spray with your hands or
fingers nor with rags or similars.
Follow the shutdown procedure and always depressurize air and fluid circuits
before carrying out any servicing on the gun (cleaning, checking, maintenance of the
material or cleaning of the gun nozzles).
For the guns equipped with a safety device, always lock the trigger when you do not start
the gun.
FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS
A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an
explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing SAMES KREMLIN equipment, the
following safety procedures must be followed :
ensure a good earth connection and ground the parts to be handled i.e. solvents,
materials, components and equipment,
ensure adequate ventilation,
keep working area clean and free from waste solvents, chemicals, or solid waste i.e. rags,
paper and empty chemicals drums,
never use electrical switches / power if in an atmosphere of volatile solvent vapour,
stop working immediately in case of electrical arcs,
never store chemicals and solvents in the working area.
TOXIC PRODUCT HAZARDS
Toxic products or vapours can cause severe injury not only though contact with the body, but
also if the products are ingested or inhaled. It is imperative :
to know the material products and their risks,
notified or hazardous materials must be stored in accordance with the regulations,
the material must be stored in an appropriate container, never place materials in a
container where there is a risk or spillage or leakage,
a procedure must be applied for the safe disposal of waste material. It must comply with
all prevailing regulations and legislations of the country where the equipment is to be
used,
protective clothing should always be worn in compliance with the material manufacturers'
recommendations,
depending on the application and chemical safety instructions, safety glasses, hearing
protective earplug, gloves, foot wear, protective masks and possible breathing equipment
should be worn to comply with the regulations
(Refer to chapter "Safety equipment" of SAMES KREMLIN selection guide).
SAMES KREMLIN Page 5 Manual : 574.320.112
CAUTION!
It is forbidden using any solvent or with halogenated hydrocarbon base and also products with
these solvents facing aluminium or zinc. The non-compliance with the instructions may cause
explosion hazards causing serious or fatal injuries.
EQUIPMENT REQUIREMENTS
Guards (air motor cover, coupling shields, housings,…) have been designed for a
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
PUMP
Before carrying out any work, it is imperative to get used with the compatibilities of motors with
pumps before coupling. The operator shall understand the equipment and the safety
instructions. These instructions are available in the manuals of the pumps.
F
A
The air motor is designed to be mounted with a pump. Never modify any components or
couplings. Where operating, please keep hands away from moving parts. Before starting up the
equipment, please read the PRESSURE RELIEF instructions. Please ensure that any relief or
drain valves fitted are in good working order.
HOSES
Keep hoses out of circulation areas, moving parts or hot surfaces,
Never expose product hoses to temperature higher than + 60°C / 140° F or lower than
0°C / 32° F,
Never pull or use the hoses to move the equipment,
Tighten all fittings as well as the hoses before operating the equipment,
Check the hoses regularly; change them if they are damaged,
Never exceed the maximum working pressure (MWP) indicated on the hose.
USED PRODUCTS
Considering the variety of products that may be used by the users and the impossibility to check off
all chemical data, of possible reactions of chemicals to each other and their long term evolution,
SAMES KREMLIN can not be considered as liable for :
the bad compatibility of wetted parts,
risks for staff and surroundings,
for worn or out of order parts, for wrong working of equipments or units, as well as for the
qualities of final product.
The user must know and prevent the possible risks as toxic vapours, fires or explosions due to used
products. He shall determine the risks of immediate reactions or pursuant to repeated exposures of
the staff.
SAMES KREMLIN shall not be liable for psychic injuries, direct or indirect material damages further
to the use of chemicals.
SAMES KREMLIN Page 6 Manual : 574.320.112
3. INSTALLATION
HANDLING
The fluid sections with important weight and dimensions must be handled with the appropriate means.
STORAGE
Place the equipment safe from dampness after having closed the different air inlets and ports (plugs).
DESCRIPTION OF THE LABEL MARKING
Marking in
accordance
with the
ATEX
directive
SAMES KREMLIN
STAINS FRANCE Name and address of the manufacturer
MOTEUR / MOTOR -
POMPE / PUMP Fluid section part number and serial number. The two first numbers indicate
the manufacturing year.
MOTO-POMPE / MOTOR-PUMP -
II 2 G CE
II : group II 2 : class 2
Surface equipment meant to area where explosive atmospheres due to gas,
vapours, mists or air mixtures with dusts are liable to appear from time to time
in usual operating.
G : gas
MAX. PRES. (BAR/PSI) Maximum pressure
RATIO Pump pressure ratio
Associated to a pneumatic motor, the fluid sections must be grounded via
the earth cable of that motor.
The earth cable must be grounded to a safe earth.
The pumps are designed to be installed in a spray booth.
CONNECTION OF THE SUBSETS
These fluid sections are designed for the coupling of pneumatic or hydraulic motors with similar stroke.
You must conform to a motor/fluid section association as planned by SAMES KREMLIN.
SAMES KREMLIN Page 7 Manual : 574.320.112
4. OPERATING
EXPECTED USE
These pumps coupled with pneumatic or hydraulic motors are designed for the transfer, the pouring off
or the spraying of different liquid or viscous fluids with a requested outlet flow and pressure.
OPERATING DESCRIPTION
A- The piston
goes up
= suction
+ exhaust
When the piston
goes up, the C
valve lifts itself
up : the material
flows helped by
the P shovel. The
V2 chamber is
filled. Due to the
decreasing of
volume available,
the fluid of V1 is
forced to the
outlet.
There is exhaust
and pressure
increasing.
B - The piston
goes down
= exhaust
The piston goes
down. The C
valve is pressed
on its seat. When
the piston
plunges inside the
cylinder, it
decreases the
volume available
(V2) and forces
the fluid to the
outlet. The B ball
goes up.
There is exhaust
and pressure
increasing.
R
WARNING!
The frictions due to the displacement of fluid inside the pumps and accessories, as
well as the one created by the tightness seals, generate static electricity that may
cause fire or explosion. This is why the fluid section must be grounded (refer to the
instruction manual of the motor for its grounding).
SAMES KREMLIN Page 8 Manual : 574.320.112
5. USE
Protective clothing (gloves, protective masks, glasses, hearing
protective earplug, protective clothing…) should be worn to
comply with the recommendations.
The working area must be correctly ventilated.
Guards (air motor cover, coupling shields, housings,…) have been designed for a safe
use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
ADJUSTMENTS
Before starting the equipment, half fill the cup with T lubricant.
The cup nut must be slightly tightened. A too important tightening would damage the cup seals. A
wrench is supplied to allow a correct tightening.
Tightening of the wetting cup :
- Fill the cup with T lubricant,
- Start the pump, then tighten the cup after 10 minutes, then one hour and then one day of operating,
- If you notice a leakage, the cup must be tightened.
Tightening instructions :
- Depressurize the motor (refer to pressure relief instructions),
- Depressurize the fluid circuit (refer to pressure relief instructions),
- Tighten the cup, clean it and fill it with T lubricant,
- Close the pump drain circuits,
- Open the motor air valve.
START UP
Guards (air motor cover, coupling shields, housings,…) have been designed for a safe
use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
The pumps are tested in our workshop with lubricant.
Before starting up, you must flush the pump with the appropriate solvent.
At the end of the working day, carry out a flushing with the appropriate solvent. We advice you to stop
the pump in the "low position" to prevent material spreading on the piston rod.
SAMES KREMLIN Page 9 Manual : 574.320.112
TROUBLESHOOTINGS
Before any intervention on the pump, please carry out the release pressure and
drain general instructions.
Guards (air motor cover, coupling shields, housings,…) have been designed for a safe
use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
To prevent from injuries, material injections, injuries due to moving parts or sparks during the stopping of the
system, the assembly, the cleaning or changing of the nozzle, you must follow the stages hereafter before
intervening :
- Close the guns,
- Shut off the air inlet using the pressure release to evacuate the residual air.
- Move the gun near to a metallic drum to get back the fluid. Keep it against the drum to maintain
the grounding (if necessary use a wire to ground the metallic drum).
- Open the gun to drain the circuit.
- Open the drain valve of the pump and get back the fluid in a metallic drum correctly grounded.
- Let the drain valve open during the intervention.
Check the conformity of cabling before intervening.
DEFECTS CAUSES SOLUTIONS
Leakage at the cup seals
Insufficient tightening of the cup Screw the cup.
Bad mounting of the seals Check the mounting.
Damaged or worn seals Replace them.
Bad choice of the seals' material Check the compatibility.
The cup seals get rapidly damaged
No lubricant in the cup (pumped
product drying on the piston rod)
Clean, replace parts if necessary.
During a long duration shutdown,
stop the pump, the piston is in the
the low position.
Compatibility product / seals Check.
The pump is stopped
The fluid is polymerized, hardened,
dried in the pump
Clean the pump; change parts if
necessary.
The cup nut is too tightened Unscrew.
Broken part(s) in the pump Remove, check and replace.
The motor seems to operate but
the pump does not deliver product
Internal parts of the motor defective Check the operating of the motor.
Defective coupling Check coupling.
SAMES KREMLIN Page 10 Manual : 574.320.112
DEFECTS CAUSES SOLUTIONS
The pump operates but irregular
flow
Valve clogged on the seat,
incorrectly mounted or worn Check mounting, state of the parts,
tightening of parts and seals.
Air inlet in the suction circuit
At stop, pump piston carries on
going down
Valve worn or incorrectly mounted Check and replace parts.
Plug or drain valve not tightened
At stop, pump piston carries on
going up
Head piston seals or upper valve
worn or incorrectly mounted Check and replace parts.
Plug or drain valve not tightened
The piston is going down quickly
(simple effect working)
Bad feeding of the pump
Check use parameters of the
accessories (pressure on follower
plate or suction rod,…).
Accessories can be not adapted or
clogged.
Product is too viscous Bad definition of the pump.
Lower valve worn Check and replace parts.
A foreign product obstructs the
lower valve Clean and check.
The piston goes up quickly
Valve worn or damaged Check and replace parts.
A foreign product obstructs the
upper valve Clean and check.
The piston goes out and down at
different speeds
Valve, head piston seals or cylinder
worn Replace parts.
Seals incorrectly mounted or
damaged
Check the mounting; change if
necessary.
The pump does not deliver enough
pressure
Insufficient air pressure to the
motor (valve insufficiently open, air
leak,…)
Check; adjust.
Insufficient air inlet on the motor or
outlet clogged.(hose not adapted)
Check filter, mounting, hose not
adapted.
Cup or head piston seals too
tightened Check mounting or loosen cup nut.
Abnormal operating after racing or
too important temperature.
Head piston or cup seals too
tightened, damaged
Check mounting; reduce pumping
rhythm. Replace parts if necessary.
Product drum empty Fill the drum; check the suction
circuit and possible air leakage.
Fluid leakage coming from the pump
body
Cylinder incorrectly tightened Check and change the parts if
necessary.
No seals or seals damaged
SAMES KREMLIN Page 11 Manual : 574.320.112
6. MAINTENANCE
Guards (air motor cover, coupling shields, housings,…) have been designed for a safe
use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
WARNING!
Before any intervention, please follow the pressure release instructions and read
carefully the safety instructions.
During a long duration shutdown, stop the pump when the piston is in low position.
PREVENTIVE MAINTENANCE
Daily care :
Check if there are leaks. Check that the hoses are in good conditions.
Keep the piston of the pumps clean to prevent from material drying.
Check the lubricant level inside the shell (keep the level halfway up). Fill it if necessary. The lubricant will
normally be coloured by the material.
Tighten moderately if necessary the cup nut with the wrench provided.
Check the tightening of the different parts.
If the pump is fitted with a follower plate : check that the plate seal is in good condition, clean top and bottom
parts of the follower plate.
Manipulate (open and close) all the valves of the installation.
Keep the spray area clean.
Bimonthly care :
If the lubricant is excessively coloured in the cup, fill the cup with new lubricant. Leave the cup clean and
clean it regularly with lubricant after having drained the lubricant.
Yearly :
Remove the fluid section completely. Clean the parts. Install new seals during the pump assembly (refer to
spare parts' seals).
CURATIVE MAINTENANCE
We advice you to schedule a systematic maintenance after a given working time. The rhythm is defined by
the maintenance staff of the user and is done according to the product, the rate of work and the regular using
pressure. Refer to disassembly / assembly of the fluid section and to the spare parts.
Before intervening on the pump :
- Clean the parts with the appropriate cleaning solvent,
- Install new seals if necessary after having lubricated them,
- Lubricate the piston and the inside of the cylinder to prevent from damaging the seals,
- Install new parts if necessary.
SAMES KREMLIN Page 12 Manual : 574.320.112
7. SPECIFICATIONS
Features of the fluid sections # 106 205 02 xx # 106 205 10 xx
Capacity 333 cc / 11.3 oz
Delivery per cycle 666 cc / 22.5 oz
Stroke 200 mm / 8"
Fluid outlet connections Gco 1”1/2
Drain valve connections Gco 1/4"
Weight 40 kg / 88.2 lb
Maximum fluid temperature 80°C / 176° F
Wetted parts Steel, steel treated stainless steel,
tungsten carbide, electro
galvanized steel , PTFE
Steel treated stainless steel,
PTFE, tungsten carbide,
Packings Depending upon packages of seals
3 HOLES Ø 20 on Ø 160 MM (for motor)
2 HOLES M18 on Ø 180 mm (for pivots)
4 HOLES M14 on Ø 140 mm (for tie-rods)
PUMP PISTON
MAXIMUM
STROKE
= 120 mm / 4.7 "
FLUID
EXHAUST
FLUID
INLET
SAMES KREMLIN Page 13 Manual : 574.320.112
8. DISASSEMBLY / ASSEMBLY
Guards (air motor cover, coupling shields, housings,…) have been designed for a safe
use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
WARNING!
Before any intervention, please follow the pressure relief and safety
instructions.
Disassembly of the pump
- Unscrew the nuts (19) and put aside the flange (1), the tie rods (14) and the protection (4),
- Clamp the pump horizontally through the body with a vice (7),
- Unscrew the nut (35) and take off the shovel (34), the washer (33) and the spacer (32),
- Unscrew the tube (37) and take off the seal (36),
- Unscrew the valve body (21) and the outlet with the lower valve (28) and its seat (30),
- Remove the piston / shovel rod assembly,
- Unscrew the cylinder (10).
Cup seals
Nota : the pump body (7) consists of a cartridge (7B) to
make easier the changing of the seals.
- Unscrew the cup (5),
- Take off the 6 screws (7D) that tighten the cartridge
(7B) in the body (7A),
- Take off the cartridge (7B) screwing the extractors in the
3 M8 holes of the cartridge,
- Take off the washers (6 & 12) and the seals (11),
- Change the seals (11),
- Change the seal (7C).
Clean and reinstall the parts in the reverse order of the
disassembly sequence.
7B
7C
7A
7D
Index Instruction Description Part number
A 1 PTFE grease 'TECHNILUB' grease
(10 ml / 0.0026 US gal) 560.440.101
A 2 Anti-seize grease Grease box (450 g / 0.99 lb) 560.420.005
C 1 Medium strength
Aneorobic Pipe sealant
Loctite 577 (250 ml / 0.066 US gal) 554.180.015
C 2 Low strength
- Aneorobic Adhesive
Loctite 222 (50 ml / 0.013 US gal) 554.180.010
S 1 Screwing torque : 20 Nm / 14.75 ft/lbs
Ind. 7
C 2
S 1
SAMES KREMLIN Page 14 Manual : 574.320.112
Lower valve
- Take off the seat (30) and the lower valve with the valve body (21),
- Unscrew the cup nut (24),
- Take off the male washer (25), the seals (26) and the female washer (27),
- Remove the seal (9),
Clean and reinstall the parts in the reverse order of the disassembly sequence.
Upper valve
- Take off the pin (23) and unscrew the shovel rod (31),
- Unscrew the piston valve (22),
- Unscrew the piston bush (20) and take off the piston nut (16), the male washer (45), the piston seals
(46) and the female washer (47),
Clean and reinstall the parts in the reverse order of the disassembly sequence.
Complete assembly of the fluid section
- Lubricate the cup seals and the piston seals,
- Locate the seals (9) inside the pump body (7), of the valve body (21),
- Slide the piston rod (15) assembly inside the body (7), push it upwards,
- Screw the cylinder (10) to stop,
- Screw the shovel rod (31), change the pin (23),
- Screw the valve body (21) on the cylinder (10) to stop,
- Slide the lower valve (28) on the shovel rod (31) and tighten slightly the cup nut (24),
- Install the seal (9) in the valve body (21),
- Install the seat (30) and push it in its housing,
- Locate the seal (36) inside the valve body (21),
- Screw the filling tube (37) to stop,
- Locate the spacer (32), the washer (33) and the shovel (34) on the shovel rod (31),
- Screw the lock nut (35),
- Screw slightly the cup (5),
- Re assemble the pump to the motor according to the instructions of the pump instruction manual.
Before intervening on the pump :
- Clean the parts with the appropriate cleaning solvent,
- Install new seals if necessary after having lubricated them,
- Lubricate the piston and the inside of the cylinder to prevent from damaging the seals,
- Install new parts if necessary.
9. CODIFICATION OF THE SHOVEL FLUID SECTIONS 'TENOR' - 666 cc / 22.5 oz
# Fluid
sections Associated motors Description
7200 9200
30/1 45/1 Pressure ratio
106 205 02 XX X X Assembly of the follower plates
106 205 10 XX X X Stainless steel parts in contact with the
material
SAMES KREMLIN Page 15 Manual : 574.320.112
10. EXPLODED VIEW & SPARE PARTS' LIST
A 2
A 1
C 1
A 1
A 1
A 2
A 1
A 1
C 1
A 1
A 1
A 1 C 1
A 1
SAMES KREMLIN Page 16 Manual : 574.320.112
SPARE PARTS' LIST
106 205 02xx 106 205 10xx
Ind. Description # Qty
1 Flange 210 620 1
4 Protection 210 622 1
5 Cup 210 646 210 700 1
7 Pump body 210 647 210 701 1
7A Body NS 1
7B Cartridge NS 1
7C Seal Refer to packages of seals 1
7D Screw, model CHc M 8x20 930 151 279 6
8 Drain valve 210 431 1
10 Cylinder 210 689 210 886 1
13 Pin 209 582 2
14 Tie-rod 210 687 4
15 Piston rod 210 690 210 887 1
16 Piston nut 210 677 210 881 1
19 Lock nut 88 339 4
20 Piston bush 210 880 210 676 1
21 Valve body 210 678 210 882 1
22 Piston valve 210 675 1
23 Pin 88 429 88 575 1
24 Cup nut 60 120 60 219 1
28 Lower valve 210 679 1
29 Flange 210 686 1
*30 Seat Refer to servicing kit 1
31 Shovel rod 210 692 1
32 Shovel spacer 210 682 1
33 Counter shovel 210 683 210 884 1
*34 Shovel 210 684 210 885 1
35 Lock nut 88 963 1
37 Filling tube 210 693 210 889 1
40 Cup wrench 209 942 1
* Servicing kit 106 363 (Ind. 6, 12, 25, 27, 30, 45, 47, 48) 1
* Package of seals Depending upon choice (Refer to chart)
(Ind. 7C, 9, 11, 17, 26, 36, 41, 42, 46) 1
* Preceding the index number denotes a suggested spare part. N S : Denotes parts are not serviceable separately.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Sames 666CC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi