ATIKA ASP 10 TS-2 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Originalbetriebsanleitung
Seite 2
Original instructions
Page 13
Notice originale
Page 23
Ръководство за експлоатация
Стр. 34
Originální návod k použití
Str 45
Original brugsanvisning
Side 55
Manual original
Página 65
Alkuperäiset ohjeet
Side 76
Erediti használati utalítás
oldal 86
Originalne upute za rad
Strana 96
Istruzioni originali
Pagina 106
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Blz. 117
Instrukcja oryginalna
Stronie 127
Instrucţiuni originale
Pagina 138
Bruksanvisning i original
Sidan 149
Originálný návod na použitie
Strana 159
Navodilo za uporabo
Stran 169
ASP 10 TS-2
ASP 12 TS-2
ASP 14 TS-2
2
Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh-
men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gele-
sen, alle angegebenen Hinweise beachtet und
das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Inhalt
Lieferumfang 2
Symbole Gerät / Betriebsanleitung 2/3
Bestimmungsgemäße Verwendung 3
Restrisiken 3
Sicherheitshinweise 3
Gerätebeschreibung / Ersatzteile 6
Montage 6
Aufstellen 6
Inbetriebnahme 6
Arbeiten mit dem Brennholzspalter 7
Wartung und Pflege 8
Transporthinweise 9
Lagerung 10
Garantie 10
Mögliche Störungen 10
Technische Daten 11
Schaltplan 11
Hydraulikplan 11
EG-Konformitätserklärung 180
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
Vollständigkeit
evtl. Transportschäden
1 vormontierte Geräteeinheit
2 Schutzarm
3 Sicherungshaken
4 Stammheber
5 Rad
6 Radachse
7 Transportstützrad
8 Schraubenbeutel
9 Betriebsanleitung
10 Montage- und Bedienblatt
11 Garantieerklärung
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer
bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner-
kannt.
Symbole Gerät
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Beim Arbeiten Gehörschutz tragen, um das
Gehör zu schützen.
Beim Arbeiten Schutzbrille tragen, um die
Augen vor Spänen und Splittern zu schützen.
Beim Arbeiten Sicherheitsschuhe tragen, um
den Fuß vor fallenden Stämmen zu schützen.
Beim Arbeiten Schutzhandschuhe tragen, um
die Hände vor Spänen und Splittern zu schüt-
zen.
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit
schützen.
Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsein-
richtungen zu entfernen oder zu verändern.
Nur für Betrieb durch eine Person! Un-
beteiligte Personen sowie Haus- und
Nutztiere aus dem Gefahrenbereich
(Mindestabstand 5 m) fernhalten.
Schnitt- und Quetschgefahr; niemals gefährli-
che Bereiche berühren, wenn sich das Spalt-
messer bewegt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
Vorsicht! Bewegte Maschinenteile!
Richten Sie immer Ihre volle Aufmerksamkeit
auf die Bewegung des Spaltmessers.
Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit
Ihren Händen.
Achtung!
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsar-
beiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altöl-
sammelstelle vor Ort). Es ist verboten das Altöl
in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu
vermischen.
Entlüften Sie die Hydraulikanla-
ge, bevor Sie den Brennholzspal-
ter in Betrieb nehmen. (siehe
„Inbetriebnahme“)
Zurrpunkt
Hebepunkt
3
Achten Sie auf die Drehrichtung
des Motors (siehe Motorpfeil),
denn der Betrieb mit falscher Dreh-
richtung beschädigt die Ölpumpe.
(siehe „Inbetriebnahme“)
Das Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen Richtlinien.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt-
freundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Siehe „Arbeiten mit
dem Brennholzspalter“
Symbole Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur
Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun-
gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle
Funktionen optimal zu nutzen.
Wichtige Hinweise für umweltgerechtes Verhalten.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Umwelt-
schäden führen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen
genau erklärt, was Sie tun müssen.
Nehmen Sie bitte das beiliegende
Montage- und Bedienungsblatt zur
Hand, wenn im Text auf die Bild-Nr.
verwiesen wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Brennholzspalter ist nur zum Spalten von Holz einsetz-
bar.
Der Brennholzspalter ist nur für die private Nutzung im
Haus- und Hobby-Bereich einsetzbar.
Nur gerade abgeschnittenes Holz ist für den Brennholzspal-
ter geeignet.
Metallteile (Nägel, Draht etc.) sind aus dem zu spaltenden
Holz unbedingt zu entfernen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Be-
folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinwei-
se.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizi-
nischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhal-
ten.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht be-
stimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller nicht – das Risiko dafür trägt ausschließlich
der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Brennholzspalter
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entste-
hende Schäden jeder Art aus.
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch
uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen
durchgeführt werden.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können
trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be-
stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheits-
hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie
die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Per-
sonenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr durch abgesprengte Holzstücke.
Verletzungsgefahr der Füße durch herunterfallendes Spalt-
gut
Verletzungsgefahr der Finger beim Lösen verklemmter
Holzstücke.
Ignorierte oder übersehene Sicherheitsvorkehrungen kön-
nen zu Verletzungen beim Bediener oder zu Beschädigun-
gen von Eigentum führen.
Durch Unachtsamkeit, Nichteinhaltung der Sicherheitsbe-
stimmungen und unsachgemäßer Verwendung kann es zu
Verletzungen an der Hand oder an den Fingern durch das
bewegte Spaltmesser kommen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschluss Leitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten
elektrischen Bauteilen.
Brand- und Rutschgefahr durch ausgelaufene Hydraulik-
flüssigkeit.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Ar-
beiten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
4
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Er-
zeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen
Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst
und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
weiter, die mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Wer mit dem Brennholzspalter arbeitet, muss dem vorgese-
henen Einsatz entsprechend unterwiesen worden sein und
mit dem Gebrauch des Brennholzspalters und den Sicher-
heitshinweisen vertraut sein.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Originalbe-
triebsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Benützen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie
nicht bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwen-
dung“ und „Arbeiten mit dem Brennholzspalter“).
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren sowie Personen,
die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht bedienen.
Arbeiten Sie niemals während Personen, insbesondere
Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder den Motor berühren.
Persönliche Schutzausrüstung
Arbeiten Sie niemals ohne geeignete Schutzausrüstung:
tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie kön-
nen von beweglichen Teilen erfasst werden
Haarnetz bei langen Haaren
Schutzbrille und Gehörschutz
festes Schuhwerk mit Zehenschutzkappe (Sicherheits-
schuhe)
Lange Hosen
Arbeitshandschuhe
Erste-Hilfe-Material
Ggf. Mobiltelefon
Sicherheitshinweise – Vor der Arbeit
Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während
der Arbeit folgende Überprüfungen durch. Beachten Sie
die entsprechenden Abschnitte in der Originalbetriebsan-
leitung:
Ist das Gerät komplett und vorschriftsmäßig montiert?
Ist das Gerät in gutem und sicherem Zustand?
Sind die Handgriffe sauber und trocken?
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen, Kinder
oder Tiere aufhalten
hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
sicherer Stand gewährleistet ist.
Ist der Arbeitsplatz frei von Stolpergefahren? Halten Sie
Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle
zur Folge haben - Stolpergefahr!
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnissen
(z. B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämme-
rung).
Arbeiten Sie nicht bei schlechten Wetterbedingungen
(z. B. Blitzgefahr, Regen, Schneetreiben)
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen - Brandgefahr!
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren,
die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auf-
treten.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Die Maschine bzw. Teile der Maschine nicht verändern.
Sicherheitshinweise - Bedienung
Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich im Bereich der
Bedienungsgriffe befindet.
Niemals auf der Maschine stehen.
Schalten Sie bei Arbeitspausen das Gerät aus, so dass
niemand gefährdet wird. Das Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.
Sicherheitshinweise für Brennholzspalter
Der Holzspalter darf nur von einer einzelnen Person
bedient werden.
Niemals Stämme spalten, die Nägel, Draht oder andere
Gegenstände enthalten.
Bereits gespaltenes Holz und Holzspäne erzeugen einen
gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Gefahr des Stol-
perns, Ausrutschens oder Hinfallens. Halten Sie den Ar-
beitsbereich immer aufgeräumt.
Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände auf sich
bewegende Teile der Maschine legen.
Spalten Sie nur Holz, das der max. zu verarbeitenden Länge
entspricht.
Sicherheitshinweise – Während der Arbeit
Arbeiten Sie nie allein. Halten Sie ständig Ruf- und Sicht-
kontakt zu anderen Personen, damit im Notfall sofort Hilfe
geleistet werden kann.
Stoppen Sie sofort den Motor bei drohender Gefahr oder im
Notfall
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen.
Beenden Sie sofort die Arbeit wenn körperliche Beschwer-
den auftreten (z. B. Kopfschmerzen, Schwindel, Übelkeit,
usw.) - Es besteht eine erhöhte Unfallgefahr!
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Legen Sie Pausen während der Arbeit ein, damit sich der
Motor abkühlen kann
5
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst mög-
lich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da-
bei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch des Gerätes für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen füh-
ren.
Die Maschine nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle
elektrischer Strom).
Maschine nicht im Regen stehen lassen oder bei Regen
arbeiten.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt:
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Harz, Öl und
Fett.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun-
gen:
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvor-
richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht werden. Betreiben Sie
das Gerät nur mit kompletten und korrekt angebrachten
Schutzeinrichtungen und ändern Sie an dem Gerät nichts,
was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzu-
stellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa-
riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in
der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Lassen Sie kein Werkzeug stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass alle Werk-
zeuge entfernt sind.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose bei:
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen
Überprüfungen der Anschlussleitungen,
ob diese verschlungen oder beschädigt sind
Transport und Lagerung
Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapi-
tel „Wartung“ beschrieben sind, an dem Gerät vor,
sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller,
bzw. zuständigen Kundendienst.
Reparaturen an anderen Teilen des Gerätes haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienst-
stellen zu erfolgen.
Nur Originalersatz-, Zubehörteile verwenden. Durch
den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zube-
hörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht.
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-
F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
5 x 1,5 mm² bei einer Kabellänge bis max. 10 m
Niemals Anschlussleitungen über 10 m verwenden. Längere
Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall. Der
Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die
Funktion der Maschine wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs-
sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti-
schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein
oder mit diesem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritzwas-
sergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf achten, dass
sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht
nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und erset-
zen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Be-
trieb setzen.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektri-
schen Teilen der Maschine hat durch eine konzessio-
nierte Elektrofachkraft oder den Hersteller zu erfol-
gen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich
der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
6
Gerätebeschreibung /
Ersatzteile
Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage- und Bedie-
nungsblatt zur Hand.
Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung
1 Vormontiertes Gerät
2 Schutzarm
3 Sicherungshaken
4 Stammheber
5 359827 Rad kpl.
6 Radachse
7 Transportstützrad
8 Schraubenbeutel
9 Betriebsanleitung
10 Montage- und Bedienblatt
11 Garantieerklärung
12 Bedienungsgriff links
13 Bedienungsgriff rechts
14 Fixierkralle
15 Grundplatte
16 Handgriff
17 359865 Spaltmesser (ASP 10 / 12 TS-2)
359885 Spaltmesser (ASP 14 TS-2)
18 Spaltsäule
19 Feststellschraube für Hubhöhenver-
stellung
20 359872 Ein- / Ausschalter (ASP 10 / 12 TS-2)
359883 Ein- / Ausschalter (ASP 14 TS-2)
21 359871 Motor (ASP 10 / 12 TS-2)
359882 Motor (ASP 14 TS-2)
22 359867 Öltankverschluss
22A Ölmessstab
23 Öldichtung (ohne Abb.)
24
359863 Zylinder (ASP 10 TS-2)
359878 Zylinder (ASP 12 TS-2)
359880 Zylinder (ASP 14 TS-2)
25 Rücklaufhebel
26 Transportdeichsel
27 Sicherungskette
28 359868 Rückholfeder
29 359869 Ölablassschraube
30 359873 Hydraulikventil (ohne Abb.)
31 400142 Hydrauliköl (1 Liter)
32 359807 Sicherheitsaufkleber
Montage
Schließen Sie den Brennholzspalter erst nach voll-
ständigem Zusammenbau ans Stromnetz an!
Montieren Sie die Räder, den Schutzarm, den Sicherungsha-
ken, den Stammheber sowie das Transportstützrad wie in den
Abbildungen 2 – 9 im Montage- und Bedienungsblatt gezeigt.
Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass alle
Schrauben fest angezogen sind.
Aufstellen
Die Maschine nicht in der Nähe von Erdgas, Benzin-
rinnen oder anderen leicht brennbaren Materialien betrei-
ben.
Die Maschine muss standsicher auf einem stabilen
und ebenen Untergrund (z. B. Betonboden) aufgestellt
werden. Um die Standsicherheit zu gewährleisten, ist es
erforderlich die Maschine mit zwei Dübeln und Schrauben
(mindestens M12 x 160) am Boden zu verschrauben.
Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und
vorschriftsmäßig montiert ist.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse,
Schnitte o. dgl.)
verwenden Sie keine defekten Leitungen
die Maschine auf eventuelle Beschädigungen
(siehe „Sicherheitshinweise“)
ob alle Schrauben fest angezogen sind
die Hydraulik auf Leckstellen
Hydraulikschläuche und Schlauchverbindungen
Ausschalteinrichtungen
den Ölstand
Entlüften
Entlüften Sie die Hydraulikanlage, bevor Sie den Brenn-
holzspalter in Betrieb nehmen.
Lösen Sie den Öltankverschluss (22) einige Umdrehungen,
damit Luft aus dem Öltank entweichen kann.
Lassen Sie die Kappe während des Betriebes geöffnet.
Bevor Sie den Brennholzspalter bewegen, schließen Sie
den Öltankverschluss wieder, da sonst Öl ausläuft.
Wenn die Hydraulikanlage nicht entlüftet wird, beschädigt
die eingeschlossene Luft die Dichtungen und verursacht
eine dauerhafte Beschädigung des Brennholzspalters.
Netzanschluß
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebe-
ne Spannung mit der Netzspannung und schließen Sie das
Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steck-
dose an.
Verwenden Sie Verlängerungskabel mit ausreichendem
Querschnitt.
Schließen Sie die Maschine über einen Fi-Schutzschalter
(Fehlerstrom-Schutzschalter) 30 mA an.
Absicherung: 16 A träge
7
Einschalten
Drücken Sie den grünen Knopf.
Ausschalten
Drücken Sie den roten Knopf.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktion der
Ausschaltvorrichtung (durch Ein- und Ausschalten).
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht
ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen
unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt
werden.
Wiederanlaufsicherung bei Stromunterbrechung
(Nullspannungsauslöser)
Bei Stromausfall, unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers,
defekte Sicherung usw. schaltet das Gerät automatisch ab.
Zum Wiedereinschalten drücken Sie erneut den grünen Knopf
am Ein-/Ausschalter.
Brennholzspalter mit 400 V 3~
Achten Sie auf die Drehrichtung des
Motors (siehe Motorpfeil), denn der Betrieb mit falscher
Drehrichtung beschädigt die Ölpumpe.
Überprüfen der Drehrichtung:
Schalten Sie den Motor ein.
Betätigen Sie beide Bedienungsgriffe, das Spaltmesser fährt
nach unten.
Befindet sich das Spaltmesser bereits in der untersten Posi-
tion: betätigen Sie den Rücklaufhebel, das Spaltmesser
fährt nach oben.
Bewegt sich das Spaltmesser nicht, schalten Sie den Motor
aus, und ändern die Drehrichtung.
Sie können die Drehrichtung ändern, indem Sie einen
Schraubendreher in den hierfür vorgesehenen Schlitz im Ste-
ckerkragen führen und mit leichtem Druck durch Links- oder
Rechtsbewegung die richtige Drehrichtung einstellen.
Hydraulik
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Hydraulik-
leitungen und -schläuche.
Niemals die Maschine betreiben, wenn eine Gefahr durch
Hydraulikflüssigkeit besteht.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine und der Arbeitsbe-
reich sauber und frei von Ölflecken sind.
Rutsch- und Feuergefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig, ob genügend Hydrauliköl im
Behälter ist (siehe Wartung und Pflege)
Arbeiten mit dem Brennholzspalter
Was kann ich spalten?
Größe der zu spaltenden Stämme
Holzlänge: min. 560 – max. 1040 mm
Holzdurchmesser: min. 100 – max. 300 mm
Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert, weil:
dünnes Holz kann schwer zu spalten sein, wenn es Astlö-
cher enthält oder die Fasern zu stark sind.
Spalten Sie keine grünen Stämme. Trockene, gelagerte Stäm-
me spalten sich viel leichter und verursachen nicht so oft ein
Festfressen wie grünes (nasses) Holz.
Harthölzer neigen zum Zerplatzen: lassen Sie erhöhte
Vorsicht walten!
Achten Sie darauf, dass verastetes Holz aufplatzen
kann. Verwenden Sie auf keinen Fall Holz, welches
nicht entastet ist.
Besondere Hinweise zum Spalten:
Vorbereitungen:
Bereiten Sie das zu spaltende Holz auf die maximal zu verar-
beitenden Abmessungen vor und achten Sie darauf, dass das
Holz gerade geschnitten ist. Schräg abgeschnittenes Holz kann
beim Spalten wegrutschen.
Legen Sie sich das Holz am Holzspalter so zurecht, dass keine
Gefahr für Sie besteht (Stolpergefahr).
Überprüfen Sie vor dem Spalten, ob die Spaltsäule
(18) ausreichend gefettet ist, damit diese problemlos ein-
und ausfahren kann.
Bedienung
Zweihandbetrieb
Der Holzspalter ist nur für den Betrieb durch eine
Person ausgelegt. Den Holzspalter niemals mit zwei
oder mehreren Personen bedienen.
Blockieren Sie niemals die Bedienungsgriffe.
1. Drücken Sie den grünen Einschaltknopf. Warten Sie ein
paar Sekunden, damit der Motor seine Enddrehzahl erreicht
und der Druck in der Hydraulikpumpe aufgebaut wird.
Achten Sie auf die Motorlaufrichtung bei Brennholz-
spaltern mit Drehstrommotor (400 V 3~), denn der Betrieb
mit falscher Drehrichtung beschädigt die Ölpumpe.
Bei Temperaturen unter –5° C den Holzspalter min-
destens 15 min. im Leerlaufbetrieb laufen lassen, damit
sich das Öl erwärmen kann.
2. Drücken Sie den Bedienungsgriff links
(12) herunter, bis der Holzstamm von der Fi-
xierkralle (14) festgehalten wird.
Stellen Sie die Fixierkralle entspre-
chend der Höhe des Stammes ein. Lösen
Sie dazu die Flügelschraube (A) und passen
Sie die Fixierkralle an.
8
3. Halten Sie den Bedienungsgriff links
(12) gedrückt und drücken Sie den Bedie-
nungsgriff rechts (13) bis zur Hälfe herunter,
um den Stamm zuerst langsam zu spalten.
4. Drücken Sie dann den rechten Bedienungs-
griff ganz runter, um den Stamm bis zum
Ende zu spalten.
Spaltvorgang
Mit dem rechten Bedie-
nungsgriff (13) können Sie die
Spaltkraft je nach Art des Holzes
anpassen:
Maximale Spaltkraft bei geringe-
rer Geschwindigkeit zum Spalten
besonders harter oder gelagerter
Holzstämme oder zu Beginn des
Spaltvorganges mittlere Stellung des Bedienungsgriffes.
Hohe Spaltgeschwindigkeit bei geringerer Spaltkraft zum Spal-
ten normaler Holzstämme oder zum Ende des Spaltvorganges
untere Stellung des Bedienungsgriffes.
Rücklauf
Drücken Sie den Rücklaufhebel (25) nach
unten, bis das Spaltmesser (17) sich wieder in
der höchsten Position befindet.
Vergewissern Sie sich vor jedem Ge-
brauch, dass die Bedienungsgriffe ord-
nungsgemäß funktionieren.
Hubhöhenverstellung
Bei kürzeren Holzstücken können Sie die Arbeitsleistung durch
Verkürzen des Spaltmesserrücklaufs steigern.
1. Stellen Sie den Stamm auf die Grundplatte und fahren das
Spaltmesser durch herunterdrücken der beiden Bedie-
nungsgriffe bis ca. 2 cm an den Stamm heran.
2. Lassen Sie die Bedienungsgriffe los, damit das Spaltmes-
ser in dieser Position stehen bleibt und schalten Sie das
Gerät aus.
3. Netzstecker ziehen.
4. Verkürzen Sie den Rücklauf an der seitlich angebrach-
ten Stange, indem Sie die Feststellschraube (19) in der er-
forderlichen Höhe fixieren.
Stammheber
Sie können bei großen und schweren Holzstücken den
Stammheber nutzen, um den Stamm aufzurichten.
1. Lösen Sie dazu den Sicherungshaken (3) vom
Stammheber (4).
2. Lassen Sie dann das Spaltmesser herunterfahren bis der
Stammheber auf dem Boden liegt.
3. Legen Sie nun den Holzstamm auf den Stammheber und
lassen Sie den Spaltmesser wieder hochfahren.
4. Jetzt können Sie den Holzstamm auf die Grundplatte stel-
len.
Holz spalten:
1. Stellen Sie den zu spaltenden Stamm senkrecht auf die
Grundplatte.
Beachten Sie, dass der Stamm eben und selbstständig
auf der Grundplatte steht. Spalten Sie den Stamm niemals
liegend oder quer.
Bearbeiten Sie das Spaltgut ausschließlich in Faser-
richtung. Es kann zu Beschädigungen an der Maschine
kommen, wenn Sie das Spaltgut gegen die Faserrichtung
spalten.
Achten Sie darauf, dass die Fixierkralle (14) ent-
sprechend der Höhe des Stammes eingestellt ist.
2. Haken Sie den Sicherungshaken am Stammheber ein.
Entfernen Sie gespaltenes Holz aus Ihrem unmittelba-
ren Arbeitsbereich. Dadurch vermindern Sie Arbeits-
unfälle.
Niemals zwei Stämme in einem Arbeitsgang spalten.
Niemals Holz während des Arbeit Vorganges nachlegen
oder ersetzen.
Niemals durch Aufrechterhalten des Schubs über mehrere
Sekunden ein Spalten des Stammes erzwingen. Dies kann zu
Beschädigungen an der Maschine führen.
Positionieren Sie den Stamm erneut auf der Grundplatte und
wiederholen Sie den Spaltvorgang oder legen Sie den Stamm
zur Seite.
Wie wird ein festgeklemmter Stamm gelöst?
Es besteht die Gefahr, dass sich astiges Spaltgut beim Spalt-
vorgang verklemmt.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen.
3. Den festgeklemmten Stamm vorsichtig mit einer Brech-
stange hin- und her bewegen, damit sich der Stamm lösen
kann. Spaltsäule nicht beschädigen!
Beim Lösen niemals auf den festgeklemmten Stamm
hämmern.
Sägen Sie den eingeklemmten Stamm niemals her-
aus.
Bitten Sie keine zweite Person um Unterstützung.
Arbeitsende:
Fahren Sie das Spaltmesser in die höchste Position (einge-
fahrener Zustand).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-
cker.
Wartungs- und Pflegehinweise beachten.
9
Wartung und Pflege
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
Gerät ausschalten
Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvor-
hersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Achten Sie darauf, Werkzeug und Schraubenschlüssel nach
der Wartung oder Reparatur wieder zu entfernen.
Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen an den
Händen zu vermeiden.
Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des
Brennholzspalters zu erhalten:
Reinigen Sie die Maschine nach Arbeitsende gründ-
lich.
Entfernen Sie Harzrückstände.
Ölstand prüfen bzw. Öl auswechseln
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel
wie
- lose Befestigungen
- verschlissene oder beschädigte Bauteile
- richtig montierte und intakte Abdeckungen oder
Schutzeinrichtungen
Überprüfen Sie Hydraulikschläuche und Schlauch-
verbindungen regelmäßig auf Dichtigkeit und Festigkeit.
Fetten Sie die Spaltsäule (18) regelmäßig ein oder
ölen Sie diese mit einem umweltfreundlichen Sprühöl ein.
Spaltmesser schärfen
Nach langer Betriebsdauer, bei verminderter Spaltleistung
oder bei leichter Verformung der Schneide das Spaltmes-
ser abschleifen oder mit einer feinen Feile schärfen (Gra-
te entfernen).
Wie überprüfe ich den Ölstand?
1. Die Spaltsäule muss im eingefahrenen Zustand sein.
2. Drehen Sie den Ölmessstab heraus.
3. Säubern Sie den Ölmessstab und die Öldichtung.
4. Stecken Sie den Messstab wieder in die Öffnung und dre-
hen Sie ihn fest.
5. Drehen Sie den Ölmessstab wieder heraus.
Ölstand muss zwischen MIN und MAX liegen.
Füllen Sei bei zu niedrigem Ölstand (MIN oder weni-
ger) gleichwertiges Öl nach.
6. Überprüfen Sie die Öldichtung. Diese muss bei Beschädi-
gungen ausgetauscht werden.
7. Stecken Sie den Messstab wieder in die Öffnung und dre-
hen Sie ihn wieder fest.
Lösen Sie den Messstab einige Umdrehungen, damit
Luft aus dem Öltank entweichen kann.
Wann wechsle ich das Öl aus?
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, dann alle 500
Betriebsstunden.
Es sind zwei Personen erforderlich.
Auswechseln:
1. Die Spaltsäule muss im eingefahrenen Zustand sein.
2. Drehen Sie den Ölmessstab heraus.
3. Stellen Sie einen Behälter, der mindestens 7,5 Liter Öl
aufnehmen kann, unter den Holzspalter.
4. Schrauben Sie den Ablassstopfen (29) ab, damit das
Öl raus laufen kann.
Das gesamte Öl wird nicht herauslaufen, sondern ein
Rest wird im Ölkreislauf bleiben.
5. Dichtung und Ablassstopfen wieder einsetzen.
6. Füllen Sie das neue Hydrauliköl (Menge siehe „Tech-
nische Daten“) mit Hilfe eines sauberen Trichters ein.
Füllen Sie das Öl langsam und nicht auf einmal ein.
Überprüfen Sie zwischendurch den Ölstand.
Auf keinen Fall zu viel Öl einfüllen.
7. Säubern Sie den Ölmessstab und die Öldichtung.
8. Überprüfen Sie die Öldichtung. Diese muss bei Beschädi-
gungen ausgetauscht werden.
9. Stecken Sie den Messstab wieder in die Öffnung und dre-
hen Sie ihn wieder fest.
Lösen Sie den Messstab einige Umdrehungen, damit
Luft aus dem Öltank entweichen kann.
10. Lassen Sie nach einem Ölwechsel die Spaltsäule einige
Male ohne Belastung ein- und ausfahren.
Entsorgen Sie das All ordnungsgemäß (Altölsam-
melstelle vor Ort). Es ist verboten das Altöl in den Boden
abzulassen oder mit Abfall zu vermischen.
Hydrauliköl
Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden
Hydrauliköle:
Shell Tellus T 22
Aral Vitam Gf 22
BP Energol HLP 22 Bestell-Nr. 400142 (1 Liter)
Mobil DTE 11
oder gleichwertiges
Keine anderen Ölsorten verwenden. Der Gebrauch von
anderen Ölsorten beeinflusst die Funktion des Hydrau-
likzylinders.
10
Transporthinweise
Vor jedem Transport
Spaltmesser nach oben fahren
Gerät ausschalten
Öltankverschluss schließen
Netzstecker ziehen
Spaltgut entfernen
Lösen Sie den Sicherungsstift (E) und fixieren Sie das
Transportstützrad (7) zum Transport in der Position C.
Position D ist nur für die Lagerung
Schwenken Sie die Transportdeichsel (26) nach un-
ten.
Fassen Sie an den Handgriffen (16) und kippen
Sie den Brennholzspalter vorsichtig zu sich hin.
Jetzt können Sie den Brennholzspalter bequem tran-
sprotieren.
Transport z.B. auf dem Anhänger: Sichern Sie dabei
den Holzspalter an den dafür vorgesehenen Punkt (b) mit
Zurrgurten.
Transport mit dem Kran: Bringen Sie das Seil an den
dafür vorgesehenen Hebepunkt (a) an.
Heben Sie das Gerät nie an den Transportgriffen (16)
hoch.
Sichern Sie das Gerät vor jedem Transport sorgfältig
gegen umkippen oder wegrutschen.
Lagerung
Vor jeder Lagerung:
Spaltmesser nach oben fahren
Gerät ausschalten
Öltankverschluss schließen
Netzstecker ziehen
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort, der vor Frost geschützt ist, außerhalb der
Reichweite von Kindern und unbefugter Personen auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leicht-
gängiges Bedienen zu gewährleisten:
führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
überprüfen Sie das Gerät auf beschädigte oder verschlis-
sene Bauteile.
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Netzstecker ziehen
Problem mögliche Ursache Beseitigung
Stamm wird nicht gespalten
(zu wenig Spaltleistung)
Stamm ist nicht richtig positioniert
Stamm überschreitet die zulässigen
Abmessungen oder das Holz ist für die
Leistung der Maschine zu hart
Spaltmesser spaltet nicht
Öl-Leck
Hydraulikdruck zu niedrig
falsche Anschlussleitung (länger als 10
m oder zu kleiner Aderquerschnitt)
positionieren Sie den Stamm erneut
Stamm auf zulässige Abmessungen
schneiden
Spaltmesser schärfen, auf Grat oder Ker-
ben prüfen
Legen Sie ein Stück Karton unter den
Holzspalter, um das Leck zu finden. Zur
Problembehebung wenden Sie sich an
den Hersteller.
Ölstand überprüfen; wenn nötig Öl nach-
füllen.
Problem ist nicht zu beheben, bitte wen-
den Sie sich an den Hersteller.
richtige Anschlussleitung verwenden
Spaltmesser fährt schwankend oder
mit starken Vibrationen aus
Luft im Kreislauf
Spaltsäule nicht ausreichend eingefettet
bzw. eingeölt
Öltankverschluss öffnen
Ölstand überprüfen; wenn nötig Öl nach-
füllen.
Spaltsäule einfetten oder mit einem um-
weltfreundlichen Sprühöl einölen.
Problem ist nicht zu beheben, bitte wen-
den Sie sich an den Hersteller.
11
Problem mögliche Ursache Beseitigung
Spaltmesser fährt nicht aus Hydraulikpumpe defekt Zur Problembehebung wenden Sie sich
an den Hersteller.
Motor läuft an, aber das Spaltmesser
wird nicht ausgefahren
falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors überprüfen
Drehstrom: Drehrichtung umstellen
Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt
2-Phasenlauf bei Drehstrommotor
Anschlusskabel defekt
Elektromotor defekt
Absicherung überprüfen
Sicherung und Zuleitung von einem Elekt-
rofachmann überprüfen lassen
Anschlusskabel austauschen bzw. von
einem Elektrofachmann überprüfen lassen
Zur Problembehebung wenden Sie sich
an den Hersteller.
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Bei Fragen: Telefon 08222/41 30 – 605
607
613
622
625
Technische Daten
Modell / Typ ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2
Baujahr siehe letzte Seite
Spaltkraft 100 kN (10 t) 120 kN (12 t) 140 kN (14 t)
Hydraulikdruck 25,5 Mpa (255 bar) 24,0 Mpa (240 bar) 24,6 Mpa (246 bar)
Vorlaufgeschwindigkeit 1 ca. 0,05 m/sek. (4,9 cm/sek) ca. 0,04 m/sek. (4,2 cm/sek) ca. 0,04 m/sek. (4,2 cm/sek)
Vorlaufgeschwindigkeit 2 ca. 0,23 m/sek. (23,2 cm/sek) ca. 0,23 m/sek. (23,2 cm/sek) ca. 0,22 m/sek. (21,8 cm/sek)
Rücklaufgeschwindigkeit ca. 0,06 m/sek. (6,1 cm/sek) ca. 0,05 m/sek. (5,2 cm/sek) ca. 0,05 m/sek. (5,2 cm/sek)
Holzlänge 560 - 1040 mm
Holzdurchmesser 100 – 300 mm
Spalthub 850 mm
Hydrauliköl (max.) 7,0 Liter 7,5 Liter
Ölmenge bei Ölwechsel (ca.) 4,5 Liter 5,0 Liter
Elektromotorleistung P1 = 3300 W S6 40 % P1 = 3500 W S6 40 %
Anschluss / Netzfrequenz /
Kurzschlussstrom
400 V 3~ / 50 Hz /
1 kA
Schalldruckpegel LPA 80,0 dB (A)
Abmessungen Länge 1440 x Breite 1330 x Höhe 2280 mm Länge 1440 x Breite 1350 x Höhe
2280 mm
Gewicht 172,5 kg 178,4 kg 184,9 kg
12
Schaltplan Hydraulikplan
Technische Änderungen vorbehalten!
13
Do not operate machine before having read the
operating instructions, understood all the notes
and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Contents
Extent of delivery 13
Symbols machine / operating instructions 13/14
Normal intended use 14
Residual risks 14
Safety instructions 14
Description of device / spare parts 16
Assembly 17
Location 17
Commissioning 17
Working with the log splitter 18
Maintenance and care 19
Transport instructions 20
Storage 20
Guarantee 20
Possible faults 21
Technical data 22
Wiring diagram 22
Hydraulic diagram 22
EC Declaration of Conformity 180
Extent of delivery
After unpacking, check the contents of the box for
completeness
possible transport damage.
1 Pre-assembled device unit
2 Protective arm
3 Safety hook
4 Log lifter
5 Wheel
6 Wheel axle
7 Transport support wheel
8 Fastener bag
9 Operating instructions
10 Assembly and operating instruction sheet
11 Warranty declaration
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
Symbols on the machine
Carefully read operator’s manual before han-
dlingthe machine.
Wear hearing protection when working with the
machine to protect your hearing.
Wear safety goggles when working with the
machine to protect the eyes from chips and
splinters.
Wear safety shoes when working with the ma-
chine to protect the feet from falling logs.
Wear safety gloves when working with the ma-
chine to protect the hands from chips and splin-
ters.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
It is prohibited to remove or modify protective
and safety devices.
Must be operated by a single person only.
Keep bystanders as well as pets and do-
mestic animals away (minimum distance 5
m) from the danger zone.
Cutting and crushing risk! Never touch dangerous
areas when splitting blade is moving.
Keep your workplace in an orderly condition!
Untidiness can result in accidents.
Caution! Moving machinery parts.
Always pay full attention to the splitting blade’s
movement.
Do not remove jammed logs with your hands.
Caution!
Switch off the motor and disconnect the mains
plug before performing cleaning, maintenance
or repair work.
Dispose of the old oil properly (local oil disposal
point). The old oil must not be poured into the
ground or drainage system, or mixed with other
waste.
Vent the hydraulic system before
putting the log splitter into opera-
tion. (see “Start-up”)
Strapping
point
Lifting
point
14
Make sure that the motor turns
in the correct direction (see
motor arrow), because operation in the wrong direction dam-
ages the oil pump. (see “Start-up”)
This product complies with European regulations
specifically applicable to it.
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an eco-
friendly recycling.
According to the European Directive 2012/19/EU on electrical
and electronic scrap, electrical devices that are no longer
serviceable must be separately collected and brought to a
facility for an environmentally compatible recycling.
See „ Working with the
log splitter “
Symbols operating instructions
Potential hazard or hazardous situation. Failure to
observe these instructions may lead to injuries or
cause damage to property.
Important information on proper handling. Failure
to observe these instructions may lead to malfunction.
User information. This information helps you to use
all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
Important notes for environmentally compatible
conduct. Failure to observe these instructions may
lead to environmental damage.
Please refer to the attached assembly
and operating instruction sheet for
references to figure numbers in the
text.
Normal intended use
The log splitter must only be used for splitting logs.
The log splitter is only applicable for the private utilization in
the field of house and hobby.
Only straight-cut logs are suitable for use with the log split-
ter.
Metal parts (nails, wire etc.) must be removed from logs
before splitting.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included
in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the opera-
tion as well as the other generally acknowledged occupa-
tional medicine and safety rules must be complied with.
Every other form of use is considered improper use. The
manufacturer accepts no liability for any damages resulting
from improper use, and any risk is in this case borne solely
by the user.
Unauthorised modifications on the log splitter exclude a
liability of the manufacturer for damages of any kind result-
ing from it.
Only persons who are familiarised with the device and in-
formed about possible risks are allowed to prepare, operate
and service this device. Repair works may only be carried
out by us or by a customer service agent nominated by us.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if
the relevant safety regulations are complied with due to
the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety advices” and the
“Intended usage” as well as the whole of the operating instruc-
tions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will re-
duce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injury from ejected wood pieces.
Risk of injury to feet from wood dropping down
Risk of injury to fingers when detaching jammed wood
pieces
Noncompliance with safety instructions may result in inju-
ries of the operator or property damages.
Carelessness, failure to comply with the safety regulations
and incorrect use can result in injuries to your hands and
fingers when the splitting blade is moving.
Risk from electricity when using improper electrical connec-
tions.
Touching live parts of opened electrical components.
Risk of fire and slipping by leaking hydraulic fluid.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
Safety instructions
Before starting this device, read and keep to the following
advice. Also observe the preventive regulations of your
professional association and the safety provisions appli-
cable in the respective country, in order to protect yourself
and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work
with the machine.
Keep these safety instructions in a safe place.
Persons who work with the firewood splitter must have re-
ceived proper instructions about the intended work and be
familiar with the use of the firewood splitter and the safety
instructions.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see “Nor-
mal intended use” and “Working with the log splitter”).
15
Be attentive. Be observant. Attend to what you do. Start
working with rationality. Do not use the device when you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medica-
ments. One moment of carelessness when using the device
can result in serious injuries.
Children and young persons under 18 years of age as well
as persons who have not read the instruction manual are not
allowed to operate this product.
Never work while persons, in particular small children, or
pets are close to you.
Do not allow other persons, especially children, to touch the
tool or motor.
Personal protective equipment
Never work without suited protective equipment.
Do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they could
be caught by movable parts.
Hairnet in case of long hair
eye and ear protection
Solid shoes with toe protection caps (safety shoes)
Long pants
protective gloves
First-aid material
Mobile telephone if required
Safety instructions – before working
Carry out the following checks before the initiation and
regularly during the working process. Observe the relevant
sections in the operating instruction manual:
Is the device assembled completely and properly?
Is the device in good and safe condition?
Are the handles clean and dry?
Before starting your work make sure that:
no other persons, children or animals stay within the
working area,
you can always step back without any barriers,
you have always a secure standing position.
Is workplace free of risks to stumble? Keep your workplace
in an orderly condition! Untidiness can result in accidents -
Risk of stumbling!
Take environmental influences into consideration:
Do not work under insufficient light conditions (e.g. fog,
rain, snow flurry or twilight).
Do not work in bad weather conditions (e.g. risk of light-
ning, rain, snow flurry).
Do not use this machine near inflammable liquids or gas-
es.
The operator is responsible for accidents or risks which
occur to other persons or their properties.
Ensure that you have stand in a secure standing position
and maintain your balance at all times.
Do not modify the machine or parts of it.
Safety instructions – operating
Take up a working position which is close to the controls.
Never stand on top of the machine.
Turn off the device when taking a break so that nobody is at
risk. Secure the device against unauthorized access.
Safety notices for firewood splitters
The log splitter may only be operated by a single
person.
Never try to split logs containing nails, wire or other similar
objects.
Already split wood and wood chips create a dangerous
working area. The operator may stumble, slip or fall. Always
keep the working area neat and tidy.
Never place the hands on or near any moving parts of the
machine when it is switched on.
Only split wood that corresponds to the dimensions to be
processed.
Safety instructions – while working
Never work alone. Keep acoustic and visual contact to other
persons at all times to allow immediate first aid in emergen-
cy cases.
Immediately stop the engine at imminent danger or in emer-
gency cases.
Never leave the device running unattended.
Immediately stop working when you feel unwell (e.g. head-
ache, dizziness, nausea, etc.). Otherwise there is an in-
creased risk of accidents.
Do not overload the machine! You work better and safer in
the given performance range.
Take breaks when working so that the engine can cool
down.
Behaviour in an emergency situation
Initiate all required first aid measures suited for the injury
and seek qualified medical advice as quick as possible.
Protect the injured person against further injuries and immo-
bilise the injured person.
General safety instructions
Use the machine, accessories, tools etc. in compliance with
these instructions. When doing so take the work conditions
and the activity to be carried out into account. The use of the
machine for other than the intended applications may cause
dangerous situations.
Do not spray machine with water. (origin of danger electric
current).
Do not leave the machine standing in the rain or use when
raining.
Maintain the machine carefully:
Follow the maintenance instructions.
Keep handles dry and free of oil, resin and grease.
Check the machine for possible damage:
Before further use of the machine the safety devices must
be checked carefully for their proper and intended func-
tion. Only operate the device with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on
the device that could impair its safety.
16
Check whether movable parts function perfectly and do
not stick or whether parts are damaged. All parts must be
correctly installed and fulfill all conditions to ensure perfect
operation.
Damaged safety devices and parts must be properly re-
paired or exchanged by a recognized, specialist work-
shop; insofar as nothing else is stated in the instructions
for use.
Damaged or illegible safety labels have to be replaced.
Do not allow any tool key to be plugged in!
Before switching on, checking always that all tools are re-
moved.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Switch the machine off and remove the mains plug from the
socket when
Carrying out repair work.
Performing maintenance and cleaning
work.
Eliminating faults.
checking of connection cables whether they are swal-
lowed or damaged
Storage and transport
Leaving unattended (even during short interruptions).
Do not carry out repair operations on the machine
other than those described in section “Maintenance”
but contact the manufacturer or authorized customer
service centres.
Repairs to other parts of the machine must be carried
out by the manufacturer or one of his customer ser-
vice points.
Use only original spare parts and accessory parts.
Accidents can arise for the user through the use of
other spare parts. The manufacturer is not liable for
any damage or injury resulting from such action.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60245 (H
07 RN-F) with a core cross-section of at least
5 x 1.5 mm² for a maximum cable length of up to 10 m
Never use the machine with a power supply cable of over 10
m in length. Longer power supply cables will cause a drop in
voltage. The motor will not be able to provide its maximum
performance and the operation of the machine will be im-
paired.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic mate-
rial of same mechanical stability or be covered with this ma-
terial.
The connector of the connection cable must be splash-proof.
When installing the power supply cable observe that it does
not interfere, is not squeezed, bended and the plug connec-
tion does not get wet.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not
use the cable to pull the plug from the socket.
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do not use any defective connection cables.
When working outdoors, only use extension cables especial-
ly approved and appropriately labelled for outdoor use.
Do not set up any provisional electrical connections.
Never bypass protective devices or deactivate them.
The electrical connection or repairs to electrical parts
of the machine must be carried out by a certified elec-
trician or one of our customer service points. Local
regulations – especially regarding protective
measures – must be observed.
Description of device /
Spare parts
Please refer to the attached assembly and operating in-
struction sheet.
Pos. Order no. Designation
1 Preassembled device
2 Protective arm
3 Safety hook
4 Log lifter
5 359827 Wheel
6 Wheel axle
7 Transport support wheel
8 Fastener bag
9 Operating instructions
10 Assembly /operating instruction sheet
11 Warranty declaration
12 Operating handle left
13 Operating handle right
14 Fixing claw
15 Base plate
16 Handle
17 359865 Splitting blade
(ASP 10 / 12 TS-2)
359885 Splitting blade (ASP 14 TS-2)
18 Splitting column
19 Locking screw lifting height adjustment
20 359872 On/Off switch
(ASP 10 / 12 TS-2)
359883 On/Off switch (ASP 14 TS-2)
21 359871 Motor
(ASP 10 / 12 TS-2)
359882 Motor (ASP 14 TS-2)
22 359867 Oil tank lock
22A Dip stick
23 Oil seal (not illustrated)
24
359863 Cylinder
(ASP 10 TS-2)
359878 Cylinder (ASP 12 TS-2)
359880 Cylinder (ASP 14 TS-2)
25 Return lever
26 Transport drawbar
27 Safety chain
28 359868 Return spring
29 359869 Oil drain plug
30 359873 Hydraulic valve (not illustrated)
31 400142 Hydraulic oil (1 litre)
32 359807 Safety label
17
Assembly
Connect the firewood splitter to the power supply
system only after having finished the complete as-
sembly.
Mount the wheels, the protective arm, the safety hook, the log
lifter and the transport support wheel as shown in Figures 2 – 9
in the assembly and operating chart.
Make sure after mounting that all screws are tight-
ened firmly.
Location
Do not operate the machine in the direct vicinity of
gas or petrol pipes or containers, or any other easily
inflammable materials.
The machine must be placed in a stable manner on
a solid and flat surface (such as concrete floor). To
ensure the stability, it is necessary to screw the
machine with two dowels and screws (at least
M12 x 160) on the ground.
Commissioning
Check that the machine is completely and correctly assem-
bled.
Before each use, check
Connection cables for defects (cracks, cuts, etc.).
Do not use any defect cables
there are no damages at the machine
(see „safety instructions“)
all screws are tight.
check the hydraulic system for any possible leaks
hydraulic hoses and fittings
shut-off devices
the oil level
Bleeding
Vent the hydraulic system before putting the log splitter
into operation.
Unscrew the oil cap (22) by several turns so that air may
escape from the oil tank.
Leave the oil cap open during operation.
Close the oil cap before moving the log splitter, as other-
wise oil will leak at this point.
If the hydraulic system is not vented, the trapped air will
damage the seals and cause permanent damage to the
log splitter.
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate
with the mains voltage and connect the machine to the rel-
evant and properly earthed plug.
Only use extension cables with sufficient core cross-
section.
Connect the machine via a 30 mA fault current safety
switch.
Fuse protection: 16 A time-lag
Switching on:
Press the green button.
Switching off
Press the red button.
Prior to every use, check the function of the discon-
nection mechanism (by switching on and off).
Do not use any device where the switch can not be
switched on and off. Damaged switches must be repaired
or replaced immediately by the customer service.
Restart protection in case of power failure
(zero-voltage initiator)
The equipment will switch off automatically if there is a
power cut. Repress the green button to switch it on again.
Log splitter with 400 V 3~
Make sure that the motor turns in the
correct direction (see motor arrow), because operation in
the wrong direction damages the oil pump.
Check the direction of rotation:
Start the motor.
Actuate both operating handles, the splitting blade moves
down.
If the splitting blade is already in the lowest position: actuate
the return lever, the splitting blade moves up.
If the splitting blade does not move, switch off the motor and
change the direction of rotation.
You can change the direction by placing a screw-driver in
the slot provided in the plug collar, and adjust the correct direc-
tion by moving to the left or right applying slight pressure.
Hydraulics
Check the hydraulic lines and hoses before each
use.
Never operate the machine in the event of any possible
danger from hydraulic fluid.
Ensure that the machine and working area are clean and
free of oil.
Danger of slippage or fire!
Check the hydraulic reservoir regularly to ensure that it
contains enough hydraulic oil (see “Care and mainte-
nance”).
18
Working with the log splitter
What type of logs can I split?
Size of logs
Log length min. 560 – max. 1040 mm
Log diameter min. 100 – max. 300 mm
The log diameter is a recommended guideline figure, because:
thin logs can be difficult to split if they contain knots or if the
fibres are too strong.
Do not try to split green logs. Dry logs are much easier to split,
and do not cause jams as often as green (damp) wood.
Hardwood tend to bursting: Exercise utmost caution!
Be aware that wood with knots can burst open. Never
split wood that has not been debranched beforehand.
Special instructions for splitting logs:
Preparations
The logs to be split should be cut to the maximum dimensions.
Ensure also that the logs are cut straight and square. Wood
with slanting ends can slip off during splitting.
Place the log properly on the log splitter, so as not to cause
any risk of stumbling or falling to the operator.
Check before splitting if the splitting column has
been sufficiently lubricated to allow its trouble-free retrac-
tion and extension.
Operating
Two-hand operation
This log splitter shall be operated by a single per-
son only. Never allow that two or more persons op-
erate this log splitter.
Never block the control handles.
1. Press the green switch on the electric motor. Wait a few
moments until the motor has reached its operating revolu-
tions and the required pressure has been built up in the hy-
draulic pump.
Check the direction of the motor in the log splitter with
threephase motor (400 V 3~), because operation in the
wrong direction damages the oil pump.
2. Push down the operating handle on
the left (12) until the log is held by the fixing
claw (14).
Adjust the fixing claw according to the
height of the log. Loosen the wing screw
(A) and adjust the fixing claw.
3. Press and hold the operating handle
left (12) and push the operating handle right
(13) down to the half to split the log slowly
first.
4. Then press the right-hand control handle all
the way down to split the log to the end.
Splitting process
With the right operating
handle (13) you can adjust the
splitting force according to the
type of wood:
Maximum splitting force at lower
speed for splitting particularly
hard or stored logs or at the be-
ginning of the splitting process
middle position of the operating handle.
High splitting speed with lower splitting force for splitting normal
logs or at the end of the splitting process lower position of
the operating handle.
Reverse
Push down the return lever (25) until the
splitting blade (17) is in the highest position
again.
Before each use, make sure that the
operating handles function properly.
Adjusting the stroke height
In case of shorter wood pieces the efficiency can be increased
by shortening the return of the splitting cutter.
1. Place the log on the base plate and move the splitting blade
down to approx. 2 cm from the log by pressing down the
two operating handles.
2. Release the operating handles so that the splitting blade
remains in this position and switch off the unit.
3. Pull out power plug
4. Shorten the return path at the rod fitted to the side by
fixing the holding screw at the necessary height.
Log lifter
You can use the log lifter to raise the log for large and
heavy pieces of wood.
1. Release the safety hook (3) from the log lifter (4).
2. Now lower the splitting knife until the log lifter is on the
ground.
3. Now place the log on the log lifter and let the splitting blade
move up again.
4. Now you can place the log on the base plate.
Splitting logs:
1. Place the log to be split vertically on the base plate.
Make sure that the log is level and stands inde-
pendently on the base plate. Never try to split the log hori-
zontally.
19
Only split the logs in the direction of the wood fibres.
The machine can be damaged if you try to split wood
across the grain.
Make sure that the fixing claw (14) is adjusted
according to the height of the log.
2. Hook the safety hook into the log lifter.
Remove split wood pieces from your direct working
area. This helps to avoid accidents.
Never try to split two logs at once.
Never try to remove or replace the log during the splitting
process.
Never try to force the splitting of the log by maintaining the
pressure for several seconds. This can lead to damage to the
machine.
Position the log again on the base plate and repeat the splitting
operation or put the log to one side.
How to release a jammed log?
There is a risk of knotted logs getting stuck during the splitting
process.
1. Switch machine off and disconnect the power.
2. Do not remove jammed logs with your hands.
3. Carefully move the stuck log with a crowbar backwards and
forwards to loosen it. Don´t damage the splitting pillar.
Never hammer on the stuck log.
Never use a saw to cut the stuck log out of the ma-
chine.
Do not enlist the aid of a second person - this is a
one-man job.
Finishing work:
Move the splitting blade to the highest position (retracted
state).
Switch off the machine and disconnect the mains plug.
Follow the care and maintenance instructions.
Maintenance and care
Before each maintenance and cleaning work
Switch off device.
Pull out power plug
Maintenance and repair work other than those described in this
chapter is only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must
unconditionally be mounted properly and proved again.
Only use genuine spare parts. Other than genuine parts may
result in unpredictable damages and injury.
Be sure to have removed any tools from the machine after
completion of service work.
Wear protective gloves in order to avoid injury to the
hands.
Observe the following in order to keep the log splitter in
good working order:
Clean the machine thoroughly after you have finished
using it.
Remove any resin remains on the machine.
Check the oil level and change the oil as necessary.
Check the device for obvious defects such as
- loose fastening elements
- worn or damaged components
- correctly assembled and faultless covers and protec-
tive devices.
Check hydraulic hoses and hose connections regularly for
any leaks and firm fitting.
Lubricate the splitting column (18) regularly or oil it
using environmentally friendly spray oil.
Sharpening the splitting blade
After longer operating periods, for reduced splitting per-
formance or slight deformation of the cutting edge, grind
the splitting blade or sharpen it with a fine file (remove
burrs).
How do I check the oil level?
1. The splitting column must be in run-in state.
2. Unscrew the oil dipstick.
3. Clean the dipstick and the oil seal.
4. Screw the oil dipstick back into the opening and tighten it.
5. Unscrew the oil dipstick again.
The oil level must lie between MIN and MAX.
Replenish the same type of oil if the level is too low
(MIN or less).
6. Check the oil seal and replace it if it is damaged in any way.
7. Replace the dipstick into the oil reservoir.
Release the dipstick by a few turns to allow the air to
escape from the oil tank.
When should I change the oil?
The first oil change should be carried out after 50 operat-
ing hours, and then every 500 operating hours.
Two persons are required.
Changing the oil:
1. The splitting column must be in run-in state.
2. Unscrew the oil dipstick.
3. Place a container under the log splitter to catch the old oil.
The container should have a capacity of at least 3.5 litres.
4. Screw off the drain plug (29) to allow the oil to flow
out.
The entire oil will not drain but a residue will remain in
the oil circulation.
5. Insert the seal and drain plug again.
6. Pour in the new hydraulic oil (Quantity, see “Technical
Data”) using a clean funnel.
Fill in the oil slowly and not all at once.
Check the oil level in between.
20
Never fill in too much oil.
7. Clean the dipstick and the oil seal.
8. Check the oil seal and replace it if it is damaged in any way.
9. Replace the dipstick into the oil reservoir.
Release the dipstick by a few turns to allow the air to
escape from the oil tank.
10. After an oil change, let the splitting column move up and
down several times without load.
Dispose of the old oil properly (local oil disposal
point). The old oil must not be poured into the ground or
drainage system, or mixed with other waste.
Hydraulic oil
We recommend the following hydraulic oils for the hydrau-
lic cylinder:
Shell Tellus T 22
Aral Vitam Gf 22
BP Energol HLP 22 order no. 400142 (1 litre)
Mobil DTE 11
or equivalent
Do not use any other types of oil. The use of any other
type of oil will adversely affect the operation of the hydrau-
lic cylinder.
Transport instructions
Before each transport
Move the splitting blade up
Switch off device.
Close the oil cap.
Pull out power plug
Remove the split wood
Loosen the locking pin (E) and fix the transport support
wheel (7) in position C for transport.
Position D is only for storage.
If necessary, swivel the transport drawbar (26) down.
Grasp the handle (16) and carefully tilt the firewood
splitter towards you.
Now you can easily transport the firewood splitter.
For transport, for example, on the trailer: While doing
so, secure the log splitter at the point (b) provided with
straps.
Transport with a crane: Attach the rope to the lifting
point (a) provided for this purpose.
Never lift the unit by the transport handles (16).
Carefully secure the unit against tipping over or slid
ing away before each transport.
Storage
Before each storage
Move the splitting blade up
Switch off device.
Close the oil cap
Pull out power plug
Store machines that are not in use in a dry locked place pro-
tected against frost and outside the reach of children and unau-
thorized persons.
Before extended storage, please observe the following to in-
crease the service life of the device and to ensure smooth
operation:
Thoroughly clean the device.
Check the device for damaged or worn parts.
Guarantee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

ATIKA ASP 10 TS-2 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi