Sony SWR12 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
Guide de l’utilisateur
SmartBand 2 (pour iOS)
SWR12
Table des matières
Bases..............................................................................................3
Introduction.......................................................................................3
Présentation de l'appareil.................................................................3
Charger votre SmartBand 2.............................................................. 4
Assemblage...................................................................................... 5
Porter votre SmartBand 2................................................................. 5
Mise en fonction et mise hors fonction........................................... 6
Réglage de votre SmartBand 2..................................................... 7
Préparer l'utilisation de votre SmartBand 2..................................... 7
Reconnexion du bracelet SmartBand 2............................................ 7
Réinitialisation de votre SmartBand 2.............................................. 7
Utilisation de votre SmartBand 2..................................................8
Utilisation de l’Application SmartBand 2..........................................8
Recevoir des notifications................................................................ 8
Bouger...............................................................................................8
Mesure du stress et de la récupération............................................8
Alarmes de réveil intelligent............................................................11
Notifications d'alerte Hors de portée..............................................12
Ne pas déranger.............................................................................. 12
Télécommande................................................................................13
Connexion à l'application Santé......................................................13
Voyants de notification................................................................... 14
Informations importantes........................................................... 15
Utilisation de votre SmartBand 2 dans les environnements
humides et poussiéreux..................................................................15
Informations légales........................................................................15
2
Bases
Introduction
Votre bracelet SmartBand 2 est un accessoire qui se connecte sans fil via
Bluetooth® à votre iPhone. Porté sur le poignet que vous utilisez le plus, il peut
surveiller les mouvements de votre corps et interagir avec votre iPhone pour
générer des données sur votre vie quotidienne et vos habitudes. Par exemple, le
SmartBand 2 compte vos pas et enregistre les données sur votre condition
physique pendant que vous marchez ou courez.
Votre bracelet SmartBand 2 est un appareil que vous pouvez porter tous les jours. Il
possède un capteur qui mesure votre pouls et permet de déterminer votre
fréquence cardiaque. Associé à un iPhone, le bracelet SmartBand 2 peut recevoir
des notifications, gérer vos alarmes et vos appels.
Avant de commencer à utiliser votre SmartBand 2, vous devez télécharger
l'Application SmartBand 2 et configurer l'accessoire pour qu'il fonctionne avec
votre iPhone. Vérifiez également que votre iPhone fonctionne avec la version 8.2
d'iOS ou une version ultérieure.
Présentation de l'appareil
1
Bracelet
2
Cache de la touche marche/arrêt
3
Touche de mise sous tension
4
Voyant de notification A
5
Voyant de notification B
6
Voyant de notification C
7
Cœur
8
Orifice d’aération
9
Cardiofréquencemètre
10
Port Micro USB
Lorifice d’aération ne sert pas à réinitialiser l’appareil. Évitez d’insérer ou d’insérer des
objets pointus dans cet orifice, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
3
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Charger votre SmartBand 2
Avant d’utiliser votre bracelet SmartBand 2 pour la première fois, vous devez le
charger pendant environ 30 minutes. Il est recommandé d’utiliser un chargeur
Sony.
Votre SmartBand 2 s’éteint automatiquement au branchement du chargeur. Vous
ne pouvez pas allumer l’appareil quand un chargeur est branché.
Pour charger votre bracelet SmartBand 2
1
Branchez une extrémité du câble USB dans le chargeur ou dans le port USB
d'un ordinateur.
2 Branchez l’autre extrémité du câble dans le port Micro USB de votre bracelet
SmartBand 2.
3 La couleur du voyant de notification A change pendant le chargement de la
batterie. Il passe au vert quand la batterie atteint les 90 % de charge.
Assurez-vous que le port USB est sec avant d’insérer un câble USB dans le port.
Votre bracelet SmartBand 2 s’éteint pendant le branchement à un chargeur, et revient à son
état de marche / arrêt précédent au moment au débranchement.
Témoin lumineux de notification de l’état de la batterie
Lumière rouge
La batterie est en charge et le niveau de charge est inférieur à 15 %.
Lumière orange La batterie est en charge et le niveau de charge est situé entre 15 % et 90 %.
Lumière verte La batterie est en charge et le niveau de charge est supérieur à 90 %.
Pour vérifier le niveau de la batterie de votre SmartBand 2
Sur votre iPhone, touchez SmartBand 2. Le pourcentage de charge de la
batterie apparaît sur l'écran d'accueil de votre Application SmartBand 2.
Vous ne pouvez pas vérifier le niveau de la batterie lorsque le bracelet SmartBand 2 est en
charge.
Notification de niveau de batterie faible
Quand votre bracelet SmartBand 2 atteint un certain niveau de batterie, il vibre et
le voyant rouge se met à clignoter une fois toutes les 4 secondes jusqu’à ce que
vous rechargiez l’appareil ou qu’il s’éteigne. La notification de niveau de batterie
faible est activée lorsqu’il reste approximativement 5 minutes en mode Activité
cardiaque et 75 minutes en mode STAMINA. La durée spécifique dépend de votre
usage du bracelet. Votre SmartBand 2 s’éteint automatiquement quand le niveau
de la batterie est inférieur à 1 %. Vous devez charger votre SmartBand 2 quand la
batterie est déchargée.
Vous ne recevrez pas la
notification de niveau de batterie faible si la fonction Ne pas
déranger est activée.
4
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Assemblage
Pour personnaliser votre SmartBand 2, vous pouvez remplacer le bracelet par des
bandes de diérentes couleurs pouvant être achetées séparément.
Pour assembler votre SmartBand 2
Insérez le Core dans le bracelet de manière à ce que la touche Marche/Arrêt
s’insère sous son cache.
Porter votre SmartBand 2
Il est conseillé de porter le bracelet SmartBand 2 sur la main dominante, à deux
largeurs de doigt au-dessus de l’os du poignet. Portez votre SmartBand 2 de façon
proche du poignet mais confortable. Il ne doit être ni trop lâche, ni trop serré. Le
SmartBand 2 doit rester en place sur votre poignet pour pouvoir surveiller votre
pouls. Quand vous faites de l’exercice, serrez un peu le bracelet. Quand vous avez
terminé, desserrez-le.
Entretien de votre SmartBand 2 et de votre peau
Afin d’éviter toute irritation cutanée, ajustez le bracelet à votre poignet et nettoyez
régulièrement votre SmartBand 2. Rincez le bracelet SmartBand 2 à l’eau froide du
robinet et séchez complètement l’appareil, notamment après une activité
physique intense, après avoir beaucoup transpiré ou après une utilisation en
extérieur de l’appareil.
Si vous commencez à ressentir une irritation cutanée ou une réaction allergique,
arrêtez de porter votre SmartBand 2. Contactez votre médecin si les symptômes
persistent.
5
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Mise en fonction et mise hors fonction
Pour allumer le bracelet SmartBand 2
Maintenez enfoncée la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que votre SmartBand
2 se mette à vibrer. Tous les voyants de notification s’allument un à un, puis
s’éteignent.
Lorsque vous l’allumez pour la première fois, votre SmartBand 2 est automatiquement
configuré en mode association et le voyant de notification A clignote jusqu’à ce que le
SmartBand 2 soit connecté à un appareil.
Pour éteindre le bracelet SmartBand 2
Maintenez enfoncée la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que votre SmartBand
2 se mette à vibrer. Tous les voyants de notification s’allument
simultanément, puis s’éteignent un à un.
6
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Réglage de votre SmartBand 2
Préparer l'utilisation de votre SmartBand 2
Pour que votre SmartBand 2 fonctionne correctement, vous devez installer la
dernière version de l'Application SmartBand 2 sur votre iPhone, puis associer et
connecter votre SmartBand 2 à votre iPhone via Bluetooth®.
Pour configurer votre bracelet SmartBand 2 en utilisant le Bluetooth®
1 Assurez-vous que votre SmartBand 2 est chargé et allumé.
2 Vérifiez que vous avez installé l’Application SmartBand 2 sur votre iPhone et
que vous l’avez mise à jour avec la dernière version.
3 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis suivez les instructions à l’écran.
Vous devrez peut-être mettre à jour le micrologiciel de votre bracelet SmartBand 2 après
l’association avec votre iPhone.
Si vous ne voyez pas l’écran d’introduction, vous pouvez toucher l’onglet SmartBand 2 de
votre Application SmartBand 2 afin d’obtenir de l’aide quant à la connexion de votre
appareil.
Reconnexion du bracelet SmartBand 2
En cas de perte de connexion, votre bracelet SmartBand 2 essaye
automatiquement de se reconnecter à plusieurs reprises. Si la reconnexion
automatique échoue, vous pouvez utiliser la touche marche/arrêt pour forcer
manuellement la reconnexion de votre appareil à votre iPhone.
Pour forcer le SmartBand 2 à tenter une reconnexion
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt de votre bracelet
SmartBand 2 ou touchez Rechercher SmartBand 2 dans l’onglet
SmartBand 2 de l’Application SmartBand 2, sur votre iPhone.
S vous ne parvenez toujours pas à connecter votre iPhone, touchez le bouton Aide de
l’onglet SmartBand 2 dans l’Application SmartBand 2 et suivez les instructions à l’écran.
Réinitialisation de votre SmartBand 2
Réinitialisez votre SmartBand 2 s'il ne fonctionne pas comme prévu ou si vous
souhaitez le connecter à un nouvel appareil.
Pour rétablir les réglages d'usine
1 Désactivez votre SmartBand 2.
2 Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt durant 5 à 10 secondes, jusqu’à
ce que le voyant de notification A se mette à clignoter.
Pour dissocier votre SmartBand 2
1 Sur votre iPhone, recherchez et appuyez sur Réglages > Bluetooth.
2 Recherchez SWR12, appuyez sur
puis sur Oublier cet appareil.
3 Appuyez sur Oublier l’appareil pour confirmer.
7
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Utilisation de votre SmartBand 2
Utilisation de l’Application SmartBand 2
Vous pouvez acher et modifier les réglages de votre SmartBand 2 en utilisant
l’Application SmartBand 2 sur votre iPhone. Vous pouvez également acher votre
pouls, votre niveau de stress et vos activités physiques, notamment le nombre de
pas, depuis l’Application SmartBand 2.
Recevoir des notifications
Vous pouvez configurer votre bracelet SmartBand 2 pour qu’il vibre quand vous
recevez un appel entrant ou une notification sur votre appareil iPhone.
Toutes les notifications sur un iPhone connecté peuvent être transférées sur votre
SmartBand 2.
Notification Vibration Voyants
Appels entrants Vibration continue Clignotement blanc continu de
tous les voyants
Alarme de réveil
intelligent
Vibration continue Indisponible
Autres notifications Une vibration Voyant A clignotant en blanc
durant 5 minutes
Pour activer les notifications
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Touchez Notifications, puis faites glisser les curseurs Appels entrants et
Autres applis sur la position Marche.
Pour refuser un appel entrant
Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt.
Pour activer la fonction Faibles vibrations
Faites glisser le curseur sur la position Faibles vibrations.
Bouger
Votre SmartBand 2 peut vous rappeler de vous lever pour faire quelques pas
lorsque vous êtes immobile depuis trop longtemps.
Vous pouvez également gérer l’intervalle et la plage horaire de ces rappels.
Pour activer la fonction Bouger
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis appuyez sur SmartBand 2.
2 Appuyez sur Bouger, puis faites glisser les curseurs en position Marche.
Mesure du stress et de la récupération
Le stress fait partie du quotidien et agit sur la santé et l’état général d’une
personne. Les valeurs de stress et de récupération fournies par le SmartBand 2
associent les données de votre fréquence cardiaque (FC) et la variabilité de votre
fréquence cardiaque (VFC). SmartBand 2 analyse la variabilité de votre fréquence
cardiaque (HRV) et évalue la réaction de votre corps aux niveaux de stress dans
diérentes situations quotidiennes.
8
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Le bracelet SmartBand 2 peut toujours mesurer votre fréquence cardiaque (FC) et
votre variabilité de fréquence cardiaque (VFC), même s’il est dissocié de votre
iPhone. Les données rassemblées à l’aide du cardiofréquencemètre sont
conservées pendant 72 heures maximum et synchronisées avec votre iPhone
lorsqu’il est connecté via Bluetooth ou NFC.
Ce produit est conçu pour vous aider à mesurer votre activité physique et votre mode de
vie. Ce n’est pas un appareil médical, et les données qu’il rassemble ne doivent jamais être
utilisées pour prendre des décisions médicales (comme la prévention, le diagnostic, le suivi
ou le traitement d’une maladie ou d’une blessure) ou remplacer l’avis d’un professionnel de
santé. Sony Mobile ne garantit en aucun cas que cet appareil est adapté ou utilisable à des
fins médicales. Demandez un avis médical avant de suivre un nouveau programme
d’entraînement ou de le modifier avec cet appareil, notamment s’il est utilisé en
combinaison avec un stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical.
L’usage intensif des fonctions de mesure du pouls et du stress augmente la consommation
de la batterie.
Mesure du pouls
La mesure du pouls est la méthode généralement recommandée pour déterminer
votre fréquence cardiaque (FC), ce qui peut servir d’indicateur approximatif de
l’intensité de l’activité physique. Le taux de pulsation est exprimé par le nombre de
battements de cœur par minute (BPM). Bien que le « taux de pulsation » et la
« fréquence cardiaque » soient deux concepts diérents, ces termes sont utilisés
pour désigner la même chose dans le cadre de ce Guide de l’utilisateur.
Niveaux de stress et de récupération
Le niveau de stress et de récupération est déterminé à partir de votre variabilité de
fréquence cardiaque (VFC). La fréquence cardiaque n’est jamais stable, et l’écart
entre deux battements de cœur varie d’un battement à l’autre. Cette variation est
appelée variabilité de fréquence cardiaque (VFC). Une variation élevée entre deux
battements indique un état de détente ou de récupération. Une variation faible
indique un état de stress.
Des activités comme la lecture peuvent entraîner des niveaux de stress faibles ou
même être considérées comme de la récupération. En revanche, les périodes
intenses au travail ou à l’école peuvent correspondre à un niveau de stress élevé. Il
est important de noter que les réactions de stress ne sont pas forcément
négatives : elles peuvent également indiquer que vous êtes en train de faire
quelque chose de passionnant ou d’amusant. Afin d’équilibrer les phases de stress
élevé, vous avez besoin de récupérer en vous relaxant et en dormant bien. Un
niveau de stress moyen peut indiquer une productivité sans eort, ce qui est
courant au travail ou pendant les activités sociales.
La récupération a principalement lieu quand vous dormez. Certains facteurs
peuvent aecter vos mesures de récupération. Un mode de vie actif, une
alimentation saine, une faible consommation d’alcool et l’élimination de facteurs
de stress permettent d’améliorer la récupération pendant le sommeil sur le long
terme. Vous pouvez également éviter les activités physiques intenses et « ralentir »
les activités mentales bien avant de vous coucher pour améliorer votre
récupération.
Les valeurs de stress et de récupération fournies par le bracelet SmartBand 2 ne sont pas
une source fiable pour analyser la forme physique dans son ensemble. Par exemple, les
exercices physiques peu intenses peuvent être interprétés incorrectement comme de la
récupération.
Pour mesurer votre stress et votre récupération, portez votre SmartBand 2 pendant au
moins une nuit quand vous vous couchez.
9
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Comment le bracelet SmartBand 2 mesure votre pouls et votre
stress
Le bracelet SmartBand 2 utilise des voyants verts associés à des diodes
photosensibles pour détecter la quantité de sang traversant votre poignet à un
moment donné. En faisant clignoter ses voyants plusieurs centaines de fois par
seconde, le bracelet SmartBand 2 peut calculer le nombre de pulsations par minute
et estimer votre fréquence cardiaque.
Facteurs aectant la mesure du pouls et du stress
Plusieurs facteurs peuvent aecter les performances du cardiofréquencemètre du
bracelet SmartBand 2.
Perfusion cutanée : la quantité de sang traversant votre peau varie
considérablement d’une personne à une autre et peut également être aectée par
votre environnement. Par exemple, si vous pratiquez une activité physique dans un
environnement froid, la perfusion cutanée de votre poignet peut être trop faible
pour que le cardiofréquencemètre obtienne un relevé.
Mouvement : le cardiofréquencemètre fournit de meilleurs résultats avec des
mouvements rythmiques, comme la course ou le cyclisme, plutôt qu’avec des
mouvements irréguliers comme le tennis ou la boxe.
Variations de la pigmentation de la peau : les changements permanents ou
temporaires de votre peau, notamment certains tatouages. Lencre, le motif et la
saturation de certains tatouages peuvent bloquer la lumière du capteur et rendre
plus dicile l’obtention de relevés fiables.
Exploiter au mieux le cardiofréquencemètre du bracelet
SmartBand 2
Même dans des conditions idéales, il est possible que le bracelet SmartBand 2 ne
soit pas en mesure d’obtenir un relevé fiable de la fréquence cardiaque de
n’importe quel individu. Pour un faible pourcentage d’utilisateurs, diérents
facteurs peuvent empêcher d’obtenir le moindre relevé de fréquence cardiaque. Si
vous souhaitez améliorer le relevé du cardiofréquencemètre, suivez la procédure
suivante :
Assurez-vous d’ajuster confortablement votre SmartBand 2 sur votre poignet. Si le
bracelet ne reste pas en place sur votre poignet et que le cardiofréquencemètre ne
parvient pas à obtenir un relevé fiable, resserrez-le.
Vous devrez peut-être nettoyer le bracelet SmartBand 2, et plus particulièrement le
cardiofréquencemètre, après une activité physique ou après avoir beaucoup
transpiré.
Mesure automatique du pouls et du stress
Le bracelet SmartBand 2 mesure votre pouls et votre niveau de stress et de
récupération environ six fois par heure.
Mesure manuelle du pouls et du stress
Vous pouvez demander à votre SmartBand 2 de mesurer votre pouls à tout
moment, depuis le bracelet lui-même ou sur votre iPhone.
Afin d’obtenir les meilleures données de fréquence cardiaque possible pendant
une activité physique, activez le cardiofréquencemètre quelques minutes avant le
début de l’activité de façon à ce qu’il puisse détecter votre pouls.
10
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Pour mesurer manuellement votre pouls et votre stress depuis votre
SmartBand 2
1 Pour commencer à mesurer manuellement votre pouls et votre niveau de
stress, appuyez deux fois sur la touche Marche/Arrêt. Les voyants de
notification commencent à clignoter en alternance en orange, avant de
clignoter simultanément à la fin du relevé. Les résultats sont achés dans
l'Application SmartBand 2 sur votre iPhone.
2 Pour arrêter la mesure, appuyez à nouveau deux fois sur la touche Marche/
Arrêt.
Si le bracelet SmartBand 2 ne parvient pas à détecter votre pouls, il vibre trois fois et les
voyants de notification commencent à clignoter en alternance en orange. Si le
cardiofréquencemètre ne parvient pas à obtenir un relevé, ajustez la position du bracelet
SmartBand 2 sur votre poignet ou nettoyez le capteur. Pour plus d'informations sur
l'amélioration des relevés du cardiofréquencemètre, reportez-vous à la rubrique
Exploiter
au mieux le cardiofréquencemètre du bracelet SmartBand 2
sur la page 10.
Pour mesurer manuellement votre pouls et votre niveau de stress depuis votre
iPhone
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2. Le bracelet SmartBand 2 tente
immédiatement d'obtenir un relevé avec le cardiofréquencemètre et ache
les résultats dans l'Application SmartBand 2.
2 Pour mettre fin à la mesure, quittez l'Application SmartBand 2.
Mode STAMINA
Afin de limiter la consommation de batterie, vous pouvez activer le mode
STAMINA, qui désactive la mesure automatique du pouls et du stress. Vous pouvez
toujours lancer une mesure manuelle quand votre SmartBand 2 est en mode
STAMINA.
Pour activer/désactiver le mode STAMINA
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Touchez Mode Stamina, puis faites glisser le curseur Mode Stamina en
position Marche.
Vous pouvez appliquer le Mode Stamina automatiquement en sélectionnant le Mode
Batterie faible.
Alarmes de réveil intelligent
Vous pouvez paramétrer une ou plusieurs alarmes intelligentes depuis le bracelet
Application SmartBand 2. Lalarme de réveil intelligent vous réveille au moment
opportun, en fonction de votre cycle de sommeil. L'alarme vous informe à l'aide
d'une vibration continue. Après avoir défini une plage horaire pour le réveil par
l’alarme, votre SmartBand 2 détecte le moment auquel vous avez atteint un état de
sommeil léger (après une période de sommeil profond), puis vous réveille.
Par exemple, si vous définissez une plage horaire entre 6 h 30 et 7 h, l’alarme vous
réveillera entre 6 h 30 et 7 h, lorsque vous aurez atteint un état de sommeil léger.
Si vous n’atteignez pas un état de sommeil léger pendant cette plage horaire,
l’alarme de réveil intelligent vous réveillera à 7 h.
Si vous souhaitez ajouter, supprimer ou
modifier une alarme de réveil intelligent, votre
bracelet SmartBand 2 doit être connecté à l’iPhone.
11
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Pour ajouter une alarme de réveil intelligent
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Touchez Réveil intelligent, puis .
3 Touchez Heure de réveil et sélectionnez les valeurs adaptées pour l’heure et
les minutes.
4 Pour modifier une période, touchez Intervalle de réveil et sélectionnez la
valeur voulue.
5 Touchez Répéter, puis marquez les jours où l’alarme doit se répéter et
touchez Modifier l’alarme.
6 Lorsque vous avez terminé, touchez Retour.
Pour modifier une alarme de réveil intelligent
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Touchez Réveil intelligent, puis touchez l’alarme que vous voulez modifier.
3 Modifiez les options comme vous le souhaitez.
4 Lorsque vous avez terminé, touchez Retour.
Pour supprimer une alarme de réveil intelligent
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Touchez Réveil intelligent, puis touchez l’alarme que vous voulez
supprimer.
3 Touchez
.
Pour activer une alarme de réveil intelligent
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Touchez Réveil intelligent.
3 Faites glisser le curseur en regard de l’alarme que vous souhaitez activer.
Pour répéter une alarme de réveil intelligent quand votre SmartBand 2 vibre
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt.
Pour éteindre une alarme de réveil intelligent quand votre SmartBand 2 vibre
Maintenez enfoncée la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que votre SmartBand
2 fasse une courbe vibration.
Pour activer la fonction Faibles vibrations
Faites glisser le curseur sur la position Faibles vibrations.
Notifications d'alerte Hors de portée
Vous pouvez recevoir une notification lorsque vous oubliez votre iPhone en
activant la notification d’alerte Hors de portée. Votre SmartBand 2 vous avertit
alors par trois courtes vibrations lorsque la distance entre votre SmartBand 2 et
l’iPhone connecté devient trop importante et entraîne une déconnexion. Cette
fonction est désactivée par défaut.
Pour activer la fonction d’alerte Hors de portée
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Faites glisser le curseur Alerte hors de portée sur la position Marche.
Ne pas déranger
Vous pouvez activer la fonction Ne pas déranger si vous ne souhaitez pas être
interrompu par des notifications. Quand la fonction Ne pas déranger est activée,
seule l’alarme de réveil intelligent est active.
12
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Pour activer la fonction Ne pas déranger
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Touchez Notifications, puis faites glisser le curseur Ne pas déranger en
position Marche.
Pour définir un intervalle Ne pas déranger
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Touchez Notifications, puis faites glisser le curseur Ne pas déranger en
position Marche.
3 Touchez Démarrer et sélectionnez les valeurs adaptées pour l’heure et les
minutes.
4 Touchez Terminer et sélectionnez les valeurs adaptées pour l’heure et les
minutes.
Télécommande
Vous pouvez utiliser votre SmartBand 2 pour contrôler la lecture depuis
l’application Musique de l’iPhone connecté.
Les trois voyants de notification du bracelet SmartBand 2 sont bleus quand vous l’utilisez
comme télécommande.
Pour autoriser votre bracelet SmartBand 2 à contrôler l’application Musique de
votre iPhone
1 Sur votre iPhone, ouvrez SmartBand 2, puis touchez SmartBand 2.
2 Faites glisser le curseur Contrôle de la musique sur la position Marche.
Pour contrôler la lecture de musique sur votre iPhone depuis votre SmartBand
2
1 Vérifiez que votre bracelet SmartBand 2 est connecté à votre iPhone.
2 Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt de votre bracelet
SmartBand 2 et appuyez immédiatement dessus. Trois voyants de
notification clignotent en bleu.
3 Pour écouter le fichier musical ou le mettre sur pause, appuyez une fois sur
SmartBand 2. Pour passer au fichier musical suivant, appuyez deux fois. Pour
passer au fichier musical précédent, appuyez trois fois.
4 Pour mettre fin à la fonction Télécommande, appuyez brièvement sur la
touche marche/arrêt ou attendez pendant 10 secondes sans appuyer sur
votre SmartBand 2. Les trois voyants de notification bleus s’éteignent.
Connexion à l'application Santé
L'Application SmartBand 2 doit accéder à l'application Santé Apple pour pouvoir
suivre vos activités et vos progrès.
13
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Pour autoriser l'accès de l'application Santé Apple aux données de
l'Application SmartBand 2
1 Sur votre iPhone, ouvrez Santé.
2 Touchez Sources > SmartBand 2.
3 Faites glisser les curseurs situés à côté de tous les éléments.
L'application Santé ne suit pas votre niveau de stress depuis l'Application SmartBand 2.
Voyants de notification
Vous pouvez voir le statut de votre SmartBand 2 à l'aide des trois voyants de
notification situés sur l'appareil.
Activité des voyants de notification Statut du bracelet SmartBand 2
Tous les voyants s'allument en blanc un à un, puis s'éteignent
simultanément
Allumé
Tous les voyants s'allument en blanc simultanément, puis
s'éteignent un à un
Éteint
Le voyant A clignote en vert Rétablissement des paramètres
d'usine/mise à jour du micrologiciel
Le voyant A clignote en bleu Connexion à un iPhone
Tous les voyants s'allument en bleu un à un, puis s'éteignent
simultanément
Connexion à un iPhone
Tous les voyants s'allument en blanc un à un, puis s'éteignent
simultanément
Non connecté à un iPhone
Tous les voyants clignotent en orange en continu Mesure manuelle du pouls et du
niveau de stress et de récupération
Tous les voyants clignotent en bleu en continu Fonction Télécommande
Tous les voyants clignotent en rouge en continu Niveau de batterie faible
Tous les voyants clignotent en blanc en continu Appels entrants
Le voyant A clignote en blanc durant 5 minutes Autres notifications
14
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Informations importantes
Utilisation de votre SmartBand 2 dans les environnements
humides et poussiéreux
Votre bracelet SmartBand 2 est étanche et protégé contre la poussière. Vous n'avez
donc aucun souci à vous faire s'il prend la pluie ou si vous avez besoin de le rincer
après l'avoir porté pendant un certain temps. Mais souvenez-vous que le bracelet
SmartBand 2 n'est protégé contre l'eau douce et chlorée que jusqu'à 3 m de
profondeur pendant 30 minutes maximum. Rincez le bracelet SmartBand 2 à l'eau
douce sous un robinet et séchez entièrement l'appareil après la baignade. Une
utilisation abusive et inadaptée de votre SmartBand 2 annulera la garantie. L'indice
IP (Ingress Protection) de l'appareil est IP65/68. Pour obtenir des informations
supplémentaires, consultez
support.sonymobile.com
.
Votre SmartBand 2 dispose d'un port USB sans cache. Ce port USB doit être
parfaitement sec avant d'y connecter un câble pour recharger le bracelet. Si votre
SmartBand 2 a été exposé à l'eau et que le port USB est mouillé, essuyez le
SmartBand 2 avec un chion en microfibres et secouez l'appareil plusieurs fois en
orientant le port USB vers le bas. Répétez cette opération jusqu'à ce qu'aucune
trace d'humidité ne soit visible dans le port USB.
Votre garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts provoqués par un
usage abusif ou une utilisation de votre SmartBand 2 non conforme aux
instructions fournies par Sony Mobile. Pour plus d'informations sur la garantie,
consultez le livret Informations importantes disponible à l'adresse
support.sonymobile.com
.
Informations légales
Sony SWR12
Ce produit est conçu pour vous aider à mesurer votre activité physique et votre mode de vie. Ce n’est pas
un appareil médical, et les données qu’il rassemble ne doivent jamais être utilisées pour prendre des
décisions médicales (comme la prévention, le diagnostic, le suivi ou le traitement d’une maladie ou d’une
blessure) ou remplacer l’avis d’un professionnel de santé. Sony Mobile décline toute garantie stipulant que
cet appareil est adapté ou utilisable à des fins médicales. Demandez un avis médical avant d’entamer un
régime d’entraînement nouveau ou modifié avec cet appareil, notamment s’il est utilisé en combinaison
avec un stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical.
Avant toute utilisation, veuillez lire le livret
Informations importantes
fourni séparément.
Ce guide de l’utilisateur est publié par Sony Mobile Communications Inc. ou sa filiale nationale sans aucune
garantie. Sony Mobile Communications Inc. peut procéder en tout temps et sans préavis à toute
amélioration et à toute modification du guide de l’utilisateur à la suite d’une erreur typographique, d’une
erreur dans l’information présentée ou de toute amélioration apportée aux programmes et/ou au matériel.
De telles modifications seront toutefois intégrées aux nouvelles éditions de ce guide de l’utilisateur.
Tous droits réservés.
©2015 Sony Mobile Communications Inc.
L’interopérabilité et la compatibilité entre les appareils Bluetooth® sont variables. L’appareil prend
généralement en charge des produits utilisant la spécification Bluetooth 1.2 ou ultérieure, et le profil
Oreillette ou Mains libres.
Sony est une marque commerciale ou une marque déposée de Sony Corporation. Bluetooth est une
marque commerciale de Bluetooth (SIG) Inc. et s’utilise sous licence. Toutes les autres marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tout nom de produit ou d’entreprise mentionné ici est la propriété de son détenteur respectif. Tous les
droits non expressément accordés sont réservés. Toutes les autres marques déposées appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Pour plus d’informations, visitez
www.sonymobile.com
.
Les figures sont de simples illustrations qui ne sont pas nécessairement une représentation fidèle de
l’accessoire.
15
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Declaration of Conformity for SWR12
Hereby, Sony Mobile declares that the equipment type
RD-0071 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: http://
www.compliance.sony.de/
С настоящото Sony Mobile декларира, че радиосъоръжение тип RD-0071 е в
съответствие с Директива; 2014/53/EC. Цялостният текст на ЕС декларацията
за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa RD-0071 u skladu s
Direktivom; 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile tímto prohlašuje, že radiové zařízení typ RD-0071 je v souladu se
směrnicí; 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: http://www.compliance.sony.de/
Hermed erklarer Sony Mobile, at radioudstyrstypen RD-0071 er i
overensstemmelse med direktiv; 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklaringens
fulde tekst kan findes pa folgende internetadresse: http://
www.compliance.sony.de/
Hierbij verklaart Sony Mobile dat het type radioapparatuur RD-0071 conform is met
Richtlijn; 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://
www.compliance.sony.de/
Käesolevaga deklareerib Sony Mobile, et käesolev raadioseadme tüüp RD-0071
vastab direktiivi; 2014/53/EL nouetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile vakuuttaa, että radiolaitetyyppi RD-0071 on direktiivin; 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Le soussigné, Sony Mobile, déclare que l’équipement radioélectrique du type
RD-0071 est conforme a la directive; 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://
www.compliance.sony.de/
Hiermit erklärt Sony Mobile, dass der Funkanlagentyp RD-0071 der Richtlinie;
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Με την παρούσα η Sony Mobile, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός RD-0071 πληροί
τους όρους της οδηγίας; 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile igazolja, hogy a RD-0071 típusú rádióberendezés megfelel a;
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/
Il fabbricante, Sony Mobile, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio RD-0071 e
conforme alla direttiva; 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di
conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: http://
www.compliance.sony.de/
Ar šo Sony Mobile deklarē, ka radioiekārta RD-0071 atbilst Direktīvai; 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://
www.compliance.sony.de/
Mes, Sony Mobile, patvirtiname, kad radijo įrenginių tipas RD-0071 atitinka
Direktyvą; 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.compliance.sony.de/
16
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Il-Kumpanija Sony Mobile tiddikjara li t-tagħmir tar-radju tat tip RD-0071 huwa
konformi mad-Direttiva; 2014/53/EU. It-test sħiħ tad-dikjarazzjoni ta’ konformita
tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej: http://
www.compliance.sony.de/
Herved erklarer Sony Mobile at radioutstyr typen RD-0071 er i samsvar med
direktiv; 2014/53/EU. EU-erklaring fulltekst finner du pa Internett under: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego RD-0071 jest
zgodny z dyrektywą; 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym: http://
www.compliance.sony.de/
O(a) abaixo assinado(a) Sony Mobile declara que o presente tipo de equipamento
de rádio RD-0071 está em conformidade com a Diretiva; 2014/53/UE. O texto
integral da declaraçao de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: http://www.compliance.sony.de/
Prin prezenta, Sony Mobile declară că tipul de echipament radio RD-0071 este în
conformitate cu Directiva; 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://
www.compliance.sony.de/
Sony Mobile potrjuje, da je tip radijske opreme RD-0071 skladen z Direktivo;
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.compliance.sony.de/
Sony Mobile týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RD-0071 je v súlade so
smernicou; 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Por la presente, Sony Mobile declara que el tipo de equipo radioeléctrico RD-0071
es conforme con la Directiva; 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://
www.compliance.sony.de/
Härmed försäkrar Sony Mobile att denna typ av radioutrustning RD-0071
överensstämmer med direktiv; 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse finns pa följande webbadress: http://
www.compliance.sony.de/
Bu belgeyle, Sony Mobile Communications Inc., RD-0071 tipi telsiz cihazının
2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB Uygunluk
beyanının tum metnine şu internet adresinden ulaşılabilir: http://
www.compliance.sony.de/
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony may void the user's authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
17
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o
del producto.
Alimentación: 3,7 Vcc
Industry Canada Statement
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Avis d’industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
18
Il existe une version Internet de cette publication. © Imprimez-la uniquement pour usage privé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Sony SWR12 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului

în alte limbi