AL-KO Snow Line 55E Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

469368_a 5
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................23
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................32
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................41
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 49
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 57
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................66
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................76
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................84
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................93
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................101
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 109
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 117
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 125
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 133
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................141
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 149
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 157
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................166
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................176
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................186
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
440829_a 157
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE
FOLOSIRE ORIGINALE
Inhaltsverzeichnis
Despre acest manual..................................... 157
Descrierea produsului.................................... 157
date tehnice....................................................158
Instrucţiuni de siguranţă.................................158
Montajul..........................................................159
Punerea în......................................................160
Utilizarea.........................................................161
Revizie şi întreţinere...................................... 162
Depozitare...................................................... 163
Reparaţii......................................................... 163
Înlăturare........................................................ 163
Asistenţă în cazul defecţiunilor...................... 163
Garanţia..........................................................164
Declaraţia de conformitate CE....................... 164
DESPRE ACEST MANUAL
Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste
instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia
preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea
fără defecţiuni.
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de
avertizare din această documentaţie şi de pe
acest aparat.
Păstraţi instrucţiunile de folosire pentru o uti-
lizare ulterioară şi oferiţi-le utilizatorilor ulte-
riori.
Explicaţia simbolurilor
ATENŢIE!
Respectarea exactă a indicaţiilor de
avertizare poate împiedica accidentarea
persoanelor sau cauzarea daunelor ma-
teriale.
ADVICE
Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi
deservire mai bună.
DESCRIEREA PRODUSULUI
Această documentaţie descrie AL-KO aruncător
de zăpadă snowline 55 E. Acest aruncător de
zăpadă este acționată de un motor de benzina.
ATENŢIE!
Pagube materiale!
Înaintea punerii în funcţiune este neces-
ară umplerea cu ulei de motor şi alimen-
tarea cu carburant a frezei de zăpadă
(0,6 l)!
Prezentarea generală a produsului
a se vedea figura 1
1 Mâner
2 Colier de siguranţă
3 Protecție pentru servomotoare Bowden
4 Bowden
5 Motor
6 Opritor înălţime de evacuare
7 Canal de evacuare
8 Transportor elicoidal
9 Opritor manivelă
10 230 V Conexiune demaror electric
11 butonul de pornire
12 Suport cablu
13 proprietar recul
14 recul
15 Directoare manivela
16 Manivelă pentru reglarea evacuării
Simboluri pe aparat
Atenţie! Atenţie deosebită la manipu-
lare.
Înaintea punerii în funcţiune citiţi in-
strucţiunile de utilizare!
Menţineţi distanţa faţă de zona de
evacuare. Pericol din cauza evacuării
zăpezii.
Nu interveniţi la dispozitivul de eva-
cuare a zăpezii!
ro
Descrierea produsului
158 440829_a
Nu interveniţi şi nu vă apropiaţi de
transportorul elicoidal!
Deconectaţi motorul înaintea tuturor lu-
crărilor la dispozitiv.
Nu permiteţi accesul altor persoane în
zona periculoasă.
Purtaţi echipament de protecţie a auzu-
lui!
Purtaţi protecţie pentru ochi!
Nu interveniţi în zona pieselor rotative,
pericol de prindere.
Scoateţi fişa de bujie înaintea lucrărilor
de întreţinere şi reparaţii.
Utilizarea corectă
Acest dispozitiv este adecvat exclusiv pentru în-
depărtarea zăpezii pe drumurile şi suprafeţele
amenajate, în domeniul privat.
Posibile utilizări necorespunzătoare
Acest dispozitiv nu este destinat utilizării în
spaţii publice, parcuri, stadioane sau în sec-
torul agricol sau forestier.
Dispozitivul nu se va utiliza în scop profesio-
nal.
Utilizarea improprie a dispozitivului sau modifică-
rile neautorizate exclud răspunderea producăto-
rului.
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie
ATENŢIE!
Pericol de accidentare!
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu
au voie să fie înlăturate.
Colier de siguranţă
Atunci când utilizatorul eliberează colierul de sigu-
ranţă (1-2), acţionarea cu melc se deconectează,
iar dispozitivul se opreşte.
În momentele de pericol eliberaţi colierul de
siguranţă!
Dispozitiv reglabil de evacuare a zăpezii
Dispozitivul de evacuare a zăpezii se va regla ast-
fel încât zăpada evacuată nu pericliteze per-
soanele sau animalele şi / sau nu provoace pa-
gube materiale.
La utilizarea pe stradă se va avea în vedere ca
traficul să nu fie incomodat, iar participanţii la tra-
fic să nu fie puşi în pericol.
DATE TEHNICE
Putere 4,4 kW
E-Start 220 V - 240 V / 50 Hz
Lăţimea de deszăpe-
zire
55 cm
Inaltime max. 32 cm
Motor G210F(D)S (212 cm³)
evacuare 180°, cu manivela
Nivelul de presiune
acustică
L PA= 87db(A)
K= 3 db(A)
Nivelul de zgomot mă-
surat:
100 db(A)
Garanții Nivel de zgo-
mot:
102 db(A)
Valoare vibraţii a hv = 4,1 m/s²
K= 1,5 m/s²
Greutate 45 kg
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE!
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa,
indicaţiile de avertizare din această do-
cumentaţie şi cele de pe produs.
ATENŢIE!
Utilizaţi dispozitivul numai în stare
tehnică ireproşabilă!
Instrucţiuni de siguranţă
440829_a 159
PRECAUŢIE!
Pericol de incendiu!
Nu depozitaţi maşina încărcată cu carbu-
rant în clădiri în care vaporii de benzină
pot intra în contact cu surse de foc de-
schis sau scântei!
Zona motorului, eşapamentul, compar-
timentul bateriei, rezervorul se vor
menţine fără resturi de gazon, benzină,
ulei.
Înaintea utilizării familiarizaţi-vă cu manipu-
larea dispozitivului, în special cu oprirea ace-
stuia.
Utilizaţi dispozitivul numai în stare montată
complet şi cu dispozitivele de protecţie în fun-
cţiune.
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu tre-
buie decuplate!
Înaintea fiecărei utilizări verificaţi dispozitivul
în privinţa deteriorărilor, înaintea utilizării dis-
puneţi înlocuirea componentelor deteriorate.
Menţineţi terţii, în special copiii şi animalele
departe de zona periculoasă.
Operatorul maşinii sau utilizatorul este răs-
punzător pentru accidentarea celorlalte per-
soane şi periclitarea bunurilor acestora.
Copiii şi persoanele care nu sunt familiarizate
cu utilizarea, nu trebuie să folosească dispo-
zitivul.
Respectaţi dispoziţiile locale privind vârsta
minimă a operatorului.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă aflaţi sub in-
fluenţa alcoolului, drogurilor sau medicamen-
telor.
Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată
Îmbrăcăminte de iarnă
Încălţăminte fixă şi antiderapantă
Protecţie vizuală (ochelari sau mască de
protecţie)
Protecţie auditivă
Lucraţi numai în condiţii de lumină naturală
suficientă sau iluminare artificială. Adaptaţi
viteza. Deplasaţi-vă la pas, nu alergaţi.
Menţineţi la distanţă corpul, membrele şi îm-
brăcămintea faţă detransportorul elicoidal şi
roata de împrăştiere .
Respectaţi dispoziţiile locale privind orele de
lucru.
Nu lăsaţi nesupravegheat dispozitivul pregă-
tit de funcţionare.
Aveţi în vedere terenul alunecos.
Pericol de alunecare, în special la de-
plasarea înapoi. Adaptaţi viteza.
În următoarele cazuri opriţi motorul, aşteptaţi
oprirea dispozitivului şi scoateţi fişa de bujie:
La părăsirea dispozitivului
La lucrările de curăţare şi întreţinere
Înaintea tuturor lucrărilor de reglare
După apariţia defecţiunilor
Înaintea remedierii blocajelor
Înaintea remedierii obturărilor
După contactul cu corpuri străine
La apariţia defecţiunilor şi vibraţiilor neo-
bişnuite la dispozitiv
Nu deszăpeziţi niciodată pe acoperişuri.
Nu utilizaţi dispozitivul pe pante abrupte, peri-
col de alunecare şi răsturnare! Pe suprafeţele
înclinate acordaţi atenţie deosebită virajelor.
Nu ridicaţi sau nu deplasaţi dispozitivul având
motorul pornit.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Înălţimea plăcii de deszăpezire se reglează
în funcţie de sol, cu ajutorul tălpilor de alu-
necare. Nu preluaţi pietriş sau alte corpuri
străine.
Nu consumaţi mâncare, băuturi şi nu fumaţi
pe durata alimentării cu benzină sau ulei de
motor.
Nu inspiraţi vapori de benzină.
Zăpada evacuată nu trebuie pună în pe-
ricol persoanele şi animale şi nici să deterio-
reze clădirile, vehiculele ş.a. La utilizarea pe
stradă se va avea în vedere ca traficul să nu
fie incomodat, iar participanţii la trafic nu
fie puşi în pericol.
Nu interveniţi la dispozitivul de evacuare a
zăpezii pe durata funcţionării.
Nu interveniţi şi nu apropiaţi de transporto-
rul elicoidal şi de roata de împrăştiere pe du-
rata funcţionării dispozitivului.
MONTAJUL
ATENŢIE!
Dispozitivul va fi pus în funcţiune numai
după finalizarea montajului.
ro
Montajul
160 440829_a
Ghid de iniţiere
1. Scoateţi toate componentele din ambalaj.
2. Verificaţi toate componentele în privirea dau-
nelor survenite la transport.
Dacă recunoaşteţi un defect sau dacă
lipsesc componente, informaţi neîntâr-
ziat comerciantul de la care aţi cumpărat
dispozitivul.
Montarea ghidonului
a se vedea figura (2a /2b)
1. Aşezaţi ghidonul superior din exterior pe ghi-
donul inferior.
2. Introduceţi şuruburile din interior spre exterior
prin orificiile de ghidare
3. Strângeţi cu piuliţa de blocare pe fiecare
parte.
4. Pune ghidajul pentru cablu de pe cârlig mâner
şi prin cablu.
Ghidonul este montat.
Montaţi manivela
Cu ajutorul manivelei se reglează direcţia de eva-
cuare.
a se vedea figura (3a / 3b)
1. Instalaţi ghid pentru mână manie pe ghidajul
inferior.
2. Împingeţi manivela prin ghidaj la partea cen-
trală.
3. Introduceţi manivela în suportul de la dispo-
zitivul de evacuare a zăpezii şi asiguraţi cu
şplintul de siguranţă.
4. Îndoiţi capetele şplintului de siguranţă cu aju-
torul unui cleşte.
Manivela este montată.
Montarea dispozitivului de evacuare a zăpezii
a se vedea figura 4
1. Gresaţi uşor suprafeţele de alunecare de la
freza de zăpadă cu pulverizatorul de ulei
2. Aşezaţi dispozitivul de evacuare
3. Instalaţi jgheab de descărcare de gestiune cu
şuruburi de Hexagon pe tarabă.
Introduceţi cablul Bowden
a se vedea figura 5
ADVICE
Reglați cablul Bowden, astfel încât bara
de siguranță oprește motorul după 5 se-
cunde de la lansare!
1. Partea de jos a cablului Bowden (5-1), în
acționare (5-2) din Upper Mount Bowden.
2. Protecția Bowden trage acționare (5-2).
PUNEREA ÎN
Instrucţiuni de siguranţă
AVERTIZARE!
Nu lăsaţi niciodată motorul în funcţiune
în spaţii închise. Pericol de intoxicare!
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa şi in-
dicaţiile de avertizare din această documen-
taţie şi de pe dispozitiv.
Îndepărtaţi corpurile străine din zona de lu-
cru.
Nu permiteţi accesul altor persoane în zona
periculoasă.
Lucraţi numai în condiţii de lumină naturală
suficientă sau iluminare artificială.
Depozitaţi benzina şi uleiul numai în recipi-
ente prevăzute în acest scop.
Înaintea depozitării dispozitivului în spaţii în-
chise, acesta se va lăsa mai întâi se răcea-
scă.
Vor dem Unterstellen des Gerätes Benzin-
tank in die dafür vorhergesehene Behälter
entleeren.
În cazul în care se mai află încă benzină în re-
zervor, se va avea în vedere ca în spaţiul în-
chis nu se afle surse de aprindere, precum
corpuri de încălzire, uscătoare de rufe etc.
Alimentaţi sau evacuaţi benzina şi uleiul nu-
mai cu motorul în stare deconectată şi rece,
în exterior.
Nu supraîncărcaţi rezervorul (benzina se di-
lată).
Nu fumaţi atunci când alimentaţi.
Nu deschideţi dopul rezervorului atunci când
motorul este pornit sau fierbinte.
Rezervorul sau dopul rezervorului deteriorat
se va înlocui.
Închideţi bine capacul rezervorului întot-
deauna.
În cazul scurgerii benzinei:
Nu porniţi motorul
Evitaţi tentativele de aprindere
Benzina scursă se va absorbi cu lianţi
sau lavete şi se va elimina în mod cores-
punzător.
Curăţaţi dispozitivul
Punerea în
440829_a 161
ADVICE
Uleiul folosit nu:
se depune la deşeuri
în sistemul de canalizare sau scur-
gere
se varsă pe sol
Recomandăm predarea uleiului uzat în recipiente
închise unor centre de colectare adecvate sau
unui serviciu de relaţii cu clienţii .
UTILIZAREA
Indicaţie de lucru
Sugestii privind deszăpezirea
Curăţaţi zăpada imediat după ninsoare, mai
târziu stratul inferior îngheaţă, îngreunând
deszăpezirea.
Curăţaţi zăpada astfel încât spaţiile deszăpe-
zite să se suprapună puţin.
Dacă este posibil, curăţaţi zăpada în direcţia
vântului.
Reglarea direcţiei şi distanţei de aruncare
PRECAUŢIE!
Pericol de rănire din cauza corpurilor
străine evacuate necontrolat !
Nu poziţionaţi clapeta canalului de
evacuare în direcţia persoanelor, ani-
malelor, ferestrelor, autovehiculelor sau
uşilor.
Reglarea direcţiei de aruncare
1. Poziţionaţi canalul de evacuare în direcţia do-
rită prin rotirea manivelei.
Reglarea distanţei de aruncare
1. Eliberaţi opritorul pentru înălţimea de eva-
cuare pentru a poziţiona clapeta mai sus şi in-
vers.
2. Strângeţi din nou piuliţa de blocare.
Cu cât clapeta este poziţionată mai încli-
nată, cu atât zăpada este evacuată mai
sus şi mai departe.
Porniţi motorul
AVERTIZARE!
pericol de intoxicare!
Nu lăsaţi niciodată să funcţioneze moto-
rul în spaţii închise.
Simbolurile poziţiei de pe dispozitiv
Clapeta de por-
nire
CLOSE -
OPEN
Cheie motor Oprit Pornit
Robinet carbu-
rant
Închis De-
schis
Buton primer
Procesul de pornire
1. Verificaţi nivelul de ulei şi carburant.
2. Deschideţi robinetul de carburant.
3. Reglaţi clapeta de pornire pe poziţia CLOSE.
4. Apăsaţi butonul primer de 3 ori la intervale de
cca. 2 secunde. La temperaturi sub 10 °C se
va apăsa butonul primer de 5 ori.
5. Se introduce cheia motorului.
Pornirea manuală:
Trageţi uşor cablul demarorului până la
sesizarea unei prime rezistenţe, apoi tra-
geţi cu putere, după care lăsaţi-l se
ruleze încet înapoi.
230 V Procesul de pornire:
Conectaţi cablul electric conexiunea
electrica de pornire.
Apăsaţi butonul de pornire.
Oprirea motorului
Oprirea motorului
1. Eliberaţi colierul de siguranţă.(9-1)
Aruncător de zăpadă se opreşte
2. Pentru evitarea îngheţării, lăsaţi transporto-
rul elicoidal şi roata de împrăştiere să funcţio-
neze inerţial până la eliberarea de zăpadă.
3. Rotiţi cheia motorului pe poziţia stop şi
scoateţi-o (9-2)
Motorul se deconectează.
4. Rotiţi robinetul de carburant în poziţia închis
(9-3).
ATENŢIE!
Pericol de vătămare!
Aşteptaţi oprirea motorului!
ro
Utilizarea
162 440829_a
Exploatarea
ATENŢIE!
Pericol de vătămare!
Utilizaţi îmbrăcăminte de lucru şi de
protecţie.
Îmbrăcăminte de iarnă
Încălţăminte antiderapantă de iarnă
Ochelari sau mască de protecţie
Protecţie auditivă
Pornirea regimului de deszăpezire
1. Efectuaţi punerea în funcţiune.
2. Verificaţi poziţia dispozitivului de evacuare a
zăpezii şi
3. reglaţi distanţa de evacuare cu ajutorul mani-
velei
4. Porniţi motorul.
5. Apăsaţi clema fixare.
ATENŢIE!
risc de vătămare gravă!
Nu interveniţi la melcii rotativi. Menţineţi
la distanţă persoanele şi animalele.
Oprirea regimului de deszăpezire
1. Lansare clipului retinere.
Freza de zăpadă se opreşte.
Remedierea obturărilor din dispozitivul de
evacuare a zăpezii
Dacă zăpada nu mai este evacuată corect, cauza
poate fi reprezentată de depunerile de zăpadă şi
gheaţă pe transportoarele elicoidale şi în canalul
de evacuare.
1. Eliberaţi colierul de siguranţă. (9-1, 1-2)
Aruncător de zăpadă se opreşte
2. Opriţi motorul.
3. Scoateţi fişa de bujie.
4. Cu o unealtă ajutătoare îndepărtaţi cu grijă
zăpada din canalul de evacuare şi de la trans-
portorul elicoidal. (1-7, 1-8)
În cazul unei evacuări insuficiente a zăpezii con-
tactaţi un atelier specializat.
REVIZIE ŞI ÎNTREŢINERE
ATENŢIE!
Pericol de vătămare!
Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere
şi îngrijire opriţi întotdeauna motorul şi
scoateţi fişa de bujie.
Motorul poate funcţiona inerţial. După
deconectare asiguraţi-vă motorul este
oprit.
Curăţaţi dispozitivul după fiecare utilizare. În-
depărtaţi în special resturile de sare.
Nu stropiţi dispozitivul cu apă. Apa infiltrată
poate provoca defecţiuni (instalaţia de aprin-
dere, carburator).
Amortizoarele de zgomot defecte se vor înlo-
cui întotdeauna.
Respectaţi planul de întreţinere.
Respectaţi instrucţiunile motorului.
Planul de întreţinere
După primele 5 ore de funcţionare
Schimbarea uleiului de motor (vezi instrucţi-
unile motorului).
Înaintea utilizării
Verificarea nivelului uleiului (vezi instrucţiu-
nile motorului).
Verificarea bolţurilor de forfecare.
Verificarea dispozitivului în privinţa deterioră-
rilor.
După fiecare utilizare
Tarabă curate de descărcare de gestiune,
vierme, mânere şi incintei.
La cerere
Spaţiu placa de test, placa de cameră înlo-
cuire purtate.
La fiecare trei luni
Gresarea cu pulverizatorul de ulei a inelului
dispozitivului de evacuare a zăpezii.
1 x pe sezon
Aparatul la un atelier specializat si service-ul
poate fi.
Anual
Înlocuirea bujiei (vezi instrucţiunile motoru-
lui).
Revizie şi întreţinere
440829_a 163
Curăţaţi dispozitivul
ATENŢIE!
Nu stropiţi dispozitivul cu apă! Apa infil-
trată poate distruge combinaţia ştecher-
întrerupător, precum şi electromotorul.
1. Opriţi dispozitivul pe un sol stabil, neted şi ori-
zontal.
2. Îndepărtaţi resturile de sare şi murdăria ade-
rentă.
ADVICE
Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de
utilizare livrate ale motorului.
Dacă atunci când motorul este în funcţiune, acţio-
narea pe roată nu mai porneşte, trebuie reglat
cablul Bowden respectiv.
ATENŢIE!
Pericol de vătămare!
Reglaţi cablul Bowden numai cu mo-
torul oprit.
Dacă mecanismul de rulare nu se
poate deconecta, opriţi motorul, nu
încercaţi îl reparaţi, ci contactaţi
neîntârziat o unitate specializată!
Protecţie de primăvară Bowden cablu trage
în sus.
Atârna blocare PIN-ul în următorul actuatorul
mai mare (X).
Protecţie de primăvară Bowden cablu trage
în jos.
Pentru verificarea reglării porniţi motorul şi
conectaţi acţionarea pe roată.
Dacă în continuare acţionarea pe roată nu se
poate cupla şi decupla în siguranţă, dispoziti-
vul trebuie prezentat la o unitate specializată.
Înlocuirea plăcii de deszăpezire
a se vedea figura 9
1. Aplecaţi în spate dispozitivul.
2. Îndepărtaţi cele 4 şuruburi ale plăcii uzate de
deszăpezire.
3. Scoateţi placa de deszăpezire.
4. Fixaţi cu şuruburile noua placă de deszăpe-
zire la carcasă. (9-4)
5. Redresaţi dispozitivul, verificaţi reglajul.
DEPOZITARE
În cazul depozitării îndelungate a dispozitivului,
de exemplu după trecerea iernii, se vor respecta
următoarele:
ATENŢIE!
Pericol de explozie!
Nu depozitaţi dispozitivul în apropie-
rea flăcărilor deschise sau surselor
de încălzire.
Goliţi carburatorul:
Porniţi motorul.
Închideţi robinetul de carburant.
Aşteptaţi până la oprirea motorului.
Lăsaţi motorul să se răcească.
Depozitaţi dispozitivul în stare uscată şi într-
un loc inaccesibil copiilor şi persoanelor ne-
autorizate.
Rezervorul de benzină gol
Scoateţi cheia motorului.
Scoateţi fişa de bujie.
REPARAŢII
Verificarea profesională
Lucrările de reparaţie pot fi efectuate exclusiv de
unităţi specializate.
Verificarea de către un specialist este întotdeauna
necesară:
După trecerea peste un obstacol
În cazul opririi bruşte a motorului
În cazul transportorului elicoidal de împrăş-
tiere defecte.
ÎNLĂTURARE
Nu eliminaţi aparatele, bateriile sau
acumulatorii vechi împreună cu
deşeurile menajere!
Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din
material reciclabil şi trebuie înlăturate în
mod corespunzător.
ASISTENŢĂ ÎN CAZUL DEFECŢIUNILOR
PRECAUŢIE!
Înaintea lucrărilor la dispozitiv scoateţi întotdeauna ştecherul de la reţea şi aşteptaţi oprirea
motorului!
ro
Garanţia
164 440829_a
Defecţiune Cauza posibilă Soluţie
Tensiune electrică indisponibilă. Verificaţi siguranţa principală / cablul
prelungitor.
Motorul nu fun-
cţionează
Cablul dispozitivului este defect. Contactaţi un service AL-KO / o unitate
specializată.
Melcul sau canalul de evacuare este
înfundat.
Opriţi motorul, deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua electrică. Îndepărtaţi blo-
cajul.
Dispozitivul nu
deszăpezeşte
Cureaua de antrenare este uzată sau
slăbită.
Înlocuiţi cureaua de antrenare.
Puterea motorului
scade
Prea multă zăpadă în canalul de eva-
cuare.
Curăţaţi canalul de evacuare / carcasa.
Protecţia la su-
prasarcină se de-
clanşează
Corpuri străine în transportorul elico-
idal
Îndepărtaţi corpurile străine
ADVICE
În cazul defecţiunilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia
dvs., contactaţi serviciul nostru de relaţii cu clienţii.
GARANŢIA
Eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale dispozitivului vor fi remediate de firma noastră pe
durata termenului legal de prescripţie pentru pretenţiile cauzate de deficienţe, la alegerea noastră, prin
reparaţie sau înlocuire. Termenul de prescripţie este definit de legislaţia ţării în care a fost achiziţionat
dispozitivul.
Angajamentul nostru privind garanţia este valabil-
numai în cazul:
manipulării corecte a dispozitivului
respectării instrucţiunilor de utilizare
utilizării pieselor de schimb originale
Garanţia este anulată în cazul:
tentativelor de reparare a dispozitivului
modificărilor tehnice aduse dispozitivului
utilizării necorespunzătoare (de exemplu, uti-
lizare profesională sau în sectorul comunal)
Nu se acordă garanţie pentru:
deteriorări ale vopselei provocate de uzura normală
piese de uzură marcate în schema pieselor de schimb cu [xxx xxx (x)]
motoarele de combustie – Pentru acestea sunt valabile condiţiile separate de garanţie ale producă-
torilor motoarelor respective
Perioada de garanţie începe din momentul achiziţionării de către primul client. Determinantă este data
înscrisă pe bonul de casă original. În caz de garanţie adresaţi-vă distribuitorului dvs. sau altui serviciu
autorizat de relaţii cu clienţii, prezentând această declaraţie de garanţie şi bonul de casă. Prin prezentul
angajament privind garanţia, pretenţiile cumpărătorului cauzate de deficienţe faţă de vânzător nu sunt
afectate.
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CE
a se vedea instrucţiunile de montaj
Declaraţia de conformitate CE
440829_a 165
Declaraţie de conformitate CE
Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor di-
rectivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului.
Produsul Producător Împuternicit
Freză de zăpadă AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Tip Directive UE Norme armonizate
Snowline 55 E
Număr serie
G 422 4235
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN ISO 14982
ISO 8437
2006/42/EG
(+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
2002/88/EG
Nivel acustic Evaluare conformitateKötz, den 07.08.2013
evaluat: 100 dB(A)
garantat: 102 dB(A)
2000 /14/EG Anhang V
Antonio De Filippo, Managing Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

AL-KO Snow Line 55E Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru