Raider Garden Tools RD-ST01 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RD-ST01
○ Електрически снегорин
○ Electric snow thrower
○ Plug de zapada
○ Снегоуборщик электрический
○ Čistač za sneg električni
○ Чистач за снег електрични
○ Električna Snežna Freza
○ Ηλεκτρικο εκχιονιστικο
○ Freza za snijeg
Contents
2 BG схема
4 BG оригинална инструкция за употреба
10 EN original instructions’ manual
16 RO instructiuni originale
22 MK инструкции
28 SR originalno uputstvo za upotrebu
34 SL preklad pôvodného návodu na použitie
40 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
46 RU указания по применению
52 HR Izvorni upute za uporabu
RAIDER
GARDEN TOOLS
www.raider.bg
2www.raider.bg
3
4www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация,
RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие.
За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 40 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на
нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може
новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за
работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът
е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел - RD-ST01
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Номинална мощност W 1300
Празен ход min-1 4000
Ширина на почистване mm 300
Максимална дълбочина mm 150
Максимално хвърляне mm 600
LWA dB 106 (A)
LPA dB 90 (A)
Вибрация m/s2 7, K=1.5
Клас на защита на изолацията - II
BG
5
ВНИМАНИЕ:
Прочетете и разберете всички инструкции.
1 Символи
Табелката на вашия инструмент може да покаже символа. Те представляват важна
информация за продукта или инструкции за неговото използване.
Прочетете инструкциите за експлоатация
Следните предупредителни символи са да ви напомня за мерките за
безопасност, които трябва да предприемете, когато работите със снегорин.
Винаги пазете децата или домашните любимци далеч от зоната на работа.
Винаги дръжте далеч от зоната на работа. Снегоринът може да ви нарани.
Дръжте ръцете далеч от движещите се части на снегорина. Въртящите се
части ще ви нарани.
Пази карката от движещите се части на снегорина. Въртящите се части ще ви
наранят.
За да намалите риска от токов удар замени повредения кабел веднага.
Двойна изолация за допълнителна защита
Отговаря на изискванията на съответните стандарти за безопасност.
Отпадъци от електрическия продукти не трябва да се изхвърлят с битовите
отпадъци. Моля, рециклирайте, когато съществуват съоръжения. Консултирайте
се с вашия местен орган или търговец на дребно за съветното рециклиране.
Ниво LWA Data LWA шум в децибела.
6www.raider.bg
2 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете инструкциите за експлоатация. Пазете ги за обща употреба. Спазвайте
информацията за безопасност и предупрежденията за уреда.
• Уредът трябва да бъде сглобен правилно преди употреба.
• Преди да включите щепсела в контакта, се уверете, че напрежението в контакта е правилно
и съответства на това, посочено на етикета на уреда.
• Никога не местете уреда, чрез издърпване на кабелите.
Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа преди да го транспортирате до други
места.
Пазете децата и домашните любимци далеч. Всички наблюдатели трябва да са на безопасно
разстояние от уреда, когато е в употреба.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че те не си играят с уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с ограничени
физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, освен ако те
не са наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда от лице, отговорно за
тяхната безопасност.
Бъдете внимателни, да не се хвърля сняг към хора или автомобили, и никога не позволявайте
на никого да стои в предната част на вашия снегорин.
Хора не запознати с инструкциите за работа, деца, непълнолетни, които все още не са
достигнали минималната възраст за използване на този уред, както и хора под влиянието на
алкохол, наркотици или медикаменти нямат право да използвате уреда.
• Използвайте уреда само за неговите проектирани цели.
• Дръжте ръцете и краката далеч от всички въртящи и движещи се части.
Никога не поставяйте ръката си в улея близо до шнека за отстраняване на сняг, пръчици
или други отломки. Винаги използвайте дълга пръчка или дръжка на лопата, за да изчистите
блокажа.
• Уверете се, че имате добра стойка, особено на наклоните.
• Носете предпазни очила и избягвайте всякакви широка дреха, които може да се захванат в
движещите се части на снегорина.
• Работете само на дневна светлина или достатъчно добра изкуствена светлина.
• За да стартирате уреда, шнека трябва да бъде напълно свободен да се движи.
• Използването на уреда е разрешено само, ако разстоянието на безопасност, предоставено
от шината е спазено.
• Винаги дръжте дръжката здраво.
• Не претоварвайте уреда, като се опитвате да изчистите снега при твърде висока скорост.
• Внимание! Свредлото не спира веднага след изключване.
Винаги изключвайте уреда, извадете кабела и изчакайте, докато шнека спира преди
извършване на поддръжка или почистване
• Бъдете внимателни при почистване или поддръжка на уреда. ОПАСНОСТ! Пазете пръстите
си! Носете ръкавици!
Снегът може понякога да скрие предмети, които биха могли да запушат улея, или по друг
начин да причинят увреждане. Изчистете площите, които ще почиствате от шейни, табла,
кабели и други отпадъци.
Ако уредът удари чуждо тяло, проверете уреда за повреди и извършете необходимите
ремонтни дейности, преди да рестартирате и продължава да работите.
Ако уредът започне да вибрира необичайно, изключете двигателя и проверете каузата
веднага. Вибрациите обикновено са знак за повреда.
• Уредът трябва да се провери внимателно преди употреба. Трябва да се работи само с един
уред, който е в добро състояние. Ако забележите някой дефект на машината, която може да
доведе до опасност, не използвайте уреда, докато дефекти не са отстранени.
Замяна на износени или повредени части за безопасност. Използвайте само оригинални
резервни части. Части които не са произведени от производител може да доведе до слаба
форма и възможно нараняване.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, негов
7
сервизен представител или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
• Никога не позволявайте на деца да работят с оборудването.
• Бъдете внимателни, за да не се подхлъзнете или паднете
• Нека двигателя и машината се приспособят към външни температури, преди да започне да
чистите снега.
• Бъдете много внимателни при смяна на посоката на склонове.
• Не се опитвайте да изчистите стръмни склонове.
• Никога не работете със снегорин близо до стъклена обвивка, автомобили, прозорец и т.н.,
без правилното регулиране на ъгъла на изхвърляне на сняг.
Никога не работете с машината при високи скорости на транспорта върху хлъзгава
повърхност. Бъдете внимателни при заден ход.
• Използвайте само приложения и аксесоари, одобрени от производителя
3 ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
Дизайн на кабела за връзка, съгласно IEC 60245 (H 07RNF) със сърцевина кръст профил
точка на най-малко:
- 1.5 mm2 за кабел с дължина до 25м
- 2.5 mm2 за кабели с дължина над 25 метра
• Конекторът на свързващия кабел трябва да бъде защитен от намокряне.
• Навийте напълно кабела, когато се използва кабелен барабан.
• Не изпозлвайте устройството през удължителен кабел.
Не използвайте кабела за целите, за които той не е предвиден. Предпазвайте кабела от
топлина, масло и остри ръбове. Не използвайте кабела, за да дръпне щепсела от контакта.
Защитете се срещу токови удари. Избягвайте да докосвате заземени части с тялото си
(например тръби, уреди за отопление, печки, хладилници и др).
• Никога не свързвайте повреден кабел към електрическата мрежа. Не докосвайте повреден
кабел, преди да бъде изключен от електрическата мрежа.
• Не използвайте дефектни кабели за свързване.
При работа на открито, използвайте само удължителни кабели, особено одобрени и
етикетирани по подходящ начин за използване навън.
• Да не се създава никакви временни електрически връзки.
• Електрическото свързване или ремонта на електрическите части на машината трябва да се
извършват от лицензиран електротехник или някой от нашите сервизни точки. Да се спазват
местните наредби особено по отношение на защитните мерки.
Ремонти до други части на машината трябва да се извършват от производителя.
Използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и специални допълнителни части.
Инциденти могат да възникнат за потребителя чрез използването на други резервни части.
Производителят не носи отговорност за щети или наранявания, произтичащи от такова
действие.
4 ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1)
1. Основен щепсел
2. Бутон за заключване
3. Спусък за включване
4. Дръжка
5. Предна дръжка
6. Лост за промяна на посоката
7. Освобождаване на улея
8. Шнек
9. Корпус на мотора
5 МОНТАЖ
Шина (фиг. 1)
Плъзнете долния участък в горната тръба.
8www.raider.bg
Подравнете отвора на всяка тръба, и се уверете, че на вътрешния кабел (A) не минава
монтажните отвори.
Фиксирайте двете секции здраво с предоставения винт и гайка.
Корпус на мотора (фиг. 1)
Свържете гнездо (B) до щепсела на корпуса на мотора.
Закрепете корпуса с предоставените 4 винта.
Предна дръжка
Разхлабете копчето и повдигнете дръжката в положение за работа. (Фиг. 2)
Регулиране на височината на дръжката на безопасно и удобно положение се прави от копчето.
Свързване на захранващия кабел (фиг. 3)
Поставете кабелът около куката. Това ще ви помогне да се предотврати прекъсването на
кабел от продукта по време на работа. Внимание! Не пипайте щепсела или уреда с мокри
ръце или докато стои във вода.
ОПАСНОСТ! Токов удар предизвиква поредица наранявания и смърт!
6 НАЧАЛО НА РАБОТА С УРЕДА
Използване
Този уред е предназначен само за чистене на сняг по стъпала, вътрешни дворове и градини.
Той не е предназначен за използване в обществени зони, паркове, спортни площадки, както
и в селското и горското стопанство.
Всяка друга цел, се счита за неправилна. Производителят не носи отговорност за щети или
наранявания, произтичащи от такова използване. Потребителят е изцяло отговорен за всичко
свързано с тези рискове.
Бутон за вкл./изкл. (фиг. 4)
Внимание! Роторът започва въртене веднага след включване! Дръжте ръцете и краката
далеч от него.
За да се включи, дръжте уреда здраво с две ръце и натиснете копчето за безопасно
заключване от бутона, докато натиснете бутона за вкл./изкл. За да спрете уреда, освободи
спусъка и той автоматично се връща в своята начална позиция.
7 ПРЕМАХВАНЕ НА СНЯГ
• Преди започване на работа, се уверете, че районът е чист от камъни, отломки, проводници
и всякакви други предмети.
Уверете се, че всички крепежни елементи (болтове, гайки и др) са винаги напълно затегнати,
така че да може да се работи безопасно с уреда.
• Провявайте шнека за износване на редовни интервали.
Почистете снега веднага, след като е паднал. Ако изчакате прекалено дълго, по-ниското
ниво на снега ще замръзне и ще направи изчистването по-трудно.
• Ако е възможно, изчиствайте снега по посока на вятъра.
• Изчистете снега, така че всяко минаване се припокрива леко.
Уредът може да отстранява сняг до 15 см дълбочина. При спиране на по-дълбоки преспи,
дръжте уреда от горните и долните дръжките и използването на люлеене или бързо движение.
Внимание! За да се избегнат тежки телесни повреди, не използвайте ръце или крака, за да
се отпуши улея.
8 ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
Преди извършването на каквито и да било операции по поддръжката, спрете
електрозахранването, като изключите щепсела от контакта.
Веднага след като приключите работата, извадете от устройството всичкия останал сняг. Остатъка
от сняг в машината може да замразне и машината ще бъдат претоварена, още повече, че замразени
парчета от снега и леда може да бъдат изхвърлен от машината при работа. Докато почиствате,
ремонтирате, настройвате или когато оставите машината винаги изключвайте мотора и изключете
захранващия кабел.
Опасност от нараняване! Изключете продукта и извадете захранващия кабел, преди да започнете
9
работа за почистване и поддръжка. Чакай всички движещи се части да са напълно спрели.
Внимателно боравене и редовно почистване гарантира, че продуктът остава функционален и
ефективен за дълго време.
• Изчеткайте грубите замърсявания.
• Избършете продукта с леко влажна кърпа.
• Никога не пръскайте продукта с вода или излагате на вода.
Никога не използвайте почистващи препарати или разтворители за почистване. Това може да
причини непоправими щети на продукта.
9 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.
С оглед опазване на околната среда машината, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини. За облекчаване на рециклирането
детайлите, произведени от изкуствени материали, са обозначени по съответен
начин. Не изхвърляйте машините при битовите отпадъци! Съгласно Директивата
2002/96/ЕО относно излезлите от употреба електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон машините, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях ценни вторични суровини.
10 www.raider.bg
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 40 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use the
machine. If you sell it to a new owner “Instructions’ manual” must be submitted along with it to enable
new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical
and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International
Certication Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit value
Model - RD-ST01
Current V AC 230
Frequency Hz 50
Power consumption W 1300
Idle Speed min-1 4000
Clearing width mm 300
Maximum clearing depth mm 150
Maximum throwing distance mm 600
LWA dB 106 (A)
LPA dB 90 (A)
Vibration m/s2 7, K=1.5
Isolation class - II
EN
11
WARNING:
Read and understand all instruction.
1 Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the
product or instructions on its use.
Read the instruction manual
The following warning symbols are to remind you of the safety precautions you
should take when operating the snow thrower.
Always keep the children or pets away from the working area.
Always keep away from the working area. The throwing snow may hurt you.
Keep hands away from the moving parts of the snow thrower. The rotating parts will
hurt you.
Keep foot way from the moving parts of the snow thrower. The rotating parts will
hurt you.
To reduce the risk of electric shock replace damaged cord immediately.
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant safety standards.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
LWA Data Lwa noise level in dB.
12 www.raider.bg
2 SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions and act accordingly. Keep it for general use. Comply with the safety
information and the warning on the appliance.
• The appliance must be assembled correctly before use.
• Before inserting the plug into the mains socket, make sure that the socket ratings are correct and
correspond to those indicated on the rating label on the appliance.
• Never move the appliance by pulling at the cables.
Always disconnect the appliance from the mains supply before transporting it to other places.
•Always switch o the appliance before disconnecting any plug and socket connector or extension
cables.
• Keep children and pets away. All onlookers should be kept a safe distance away from the appliance
when it is in use.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Be careful never to throw snow towards people or cars, and never allow anyone in front of your
snow thrower.
• People not acquainted with the operating instructions, children, juveniles who have not yet reached
the minimum age for using this appliance, and people under the inuence of alcohol, drugs or
medication are not allowed to use the appliance.
• Only use the appliance for its designed purposes.
Always use the appliance with the discharge chute attached.
• Keep hands and feet away from all rotating and moving parts.
Never put your hand in the discharge chute or near the auger to remove snow, sticks or other
debris. Blocked auger can “spring back” when cleared and may cause personal injury, even with the
appliance stopped. Always use an object such as a long stick or shovel handle to clear blockages.
• Wear safe, sturdy, nonskid footwear. Ensure that you have a good a stand, especially on slopes.
• Wear safety glasses, and avoid any loose tting clothing that could get caught in moving parts. Be
careful of long hair.
• Only work in daylight or suciently good articial light.
• In order to start the appliance, the auger must be completely free to move.
• The use of the appliance is only permitted if the safety distance provided by the guide bar is complied
with.
Always hold the handle bar rmly and walk, never run.
• Do not overload the appliance by attempting to clear snow at too fast rate.
• Slow down and turn corners slowly.
• Caution! Auger does not stop immediately after switching o.
• Always switch o the appliance, disconnect the plug and wait until the auger stops before carrying
out maintenance or cleaning work.
Use caution when cleaning or performing maintenance on the appliance. DANGER! Watch your
ngers! Wear gloves!
• It is forbidden to move or modify any of the electrical and mechanical safety devices.
• The snow can sometimes hide objects that might clog the chute, or otherwise cause damage. Clear
the area of doormats, sleds, boards, wires and other debris.
• If the appliance strikes a foreign body, examine the appliance for signs of damage and carry out any
necessary repairs before restarting and continuing to work.
If the appliance should start to vibrate abnormally, switch o the motor and check for the cause
immediately. Vibration is generally a warning of trouble.
• The appliance should be checked carefully before use. You should only work with an appliance that
is in good condition. If you notice any defect on the machine that may cause danger to the operator,
do not operate the appliance until defects are rectied.
• Replace worn or damaged parts for safety. Use only original spare parts. Parts not produced by
manufacturer may cause poor t and possible injury.
13
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• The machine should not be operated by means of an external timer switch or by means of a separate
system with remote control.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operation the equipment
without proper instruction.
• Exercise caution to avoid slipping or falling, especially:
• Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine.
• Let engine and machine adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow.
• Do not clear snow across the face of slopes. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
• Do not attempt to clear steep slopes.
Never operate the snow thrower near glass enclosure, automobiles, window well, os, etc without
proper adjustment of the snow discharge angle.
• Never operate the machine at high transport speeds on slippery surface. Use care when reversing.
• Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of snow thrower.
Always refer to owner’s guide instructions for important details if the snow thrower is to be stored
for an extended period.
• Maintain or replace safety and instructions labels as necessary.
3 ELECTRICAL SAFETY
• Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07RNF) with a core cross prole section
of at least:
- 1.5 mm2 for cable lengths up to 25m
- 2.5 mm2 for cable lengths over 25m
• Long and thin connection lines result in a potential drop. The motor does not reach any longer its
maximal power; the function of the device is reduced.
• Plugs and coupler outlets on connection cables must be made of rubber, nonrigid PVC or other
thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.
• The connector of the connection cable must be splash proof.
• When running the connection line observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and
the plug connection does not get wet.
• Wind o completely the cable when using a cable drum.
Do not drive the device across the extension cable. Make sure that it is behind you in a secure
position. Place the cable on a path or area that has already been thatched.
• Do not use the cable for purposes for which it is not meant. Protect the cable against heat, oil and
sharp edges. Do not use the cable to pull the plug from the socket.
• Protect yourself against electric shocks. Avoid touching earthed parts with your body (e.g. pipes,
heating apparatus, cookers, fridges etc.).
• Do never connect a damaged cable to the mains. Do not touch a damaged cable before it is
disconnected from the mains. A damaged cable may cause contact with live parts.
• Do not use any defective connection cables.
• When working outdoors, only use extension cables especially approved and appropriately labeled
for out-door use.
• Do not set up any provisional electrical connections.
• Never bypass protective devices or deactivate them.
• Only hook up the machine by means of a fault current circuit breaker (30 mA).
• The electrical connection or repairs to electrical parts of the machine must be carried out by a
certied electrician or one of our customer service points. Local regulations especially regarding
protective measures must be observed.
• Damaged mains must be replaced by the manufacturer or one of their service workshops or a similar
qualied person to prevent dangers.
• Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer
service points. Use only original spare parts, accessories and special accessory parts. Accidents can
14 www.raider.bg
arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage
or injury resulting from such action.
4 DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Main plug
2. Lock o button
3. Switch trigger
4. Handle
5. Front handle
6. Guide bar lower section
7. Discharge chute
8. Auger
9. Motor housing
5 ASSEMBLING
Guide bar (Fig. 1)
Slide the lower section into the upper tube.
Line up holes on each tube, and make sure that the internal cable (A) does not pass the mounting
holes.
Fix two sections rmly with the supplied screw and swing nut.
Motor housing (Fig. 1)
Connect socket (B) to the plug on the motor housing.
Fasten the housing by supplied 4 screws.
Front handle
Loosen the knob and lift up the handle bar to the operation position. (Fig. 2)
Adjust the height of the handle to a safe and comfortable position and x it by the knob.
Connection the mains cable (Fig. 3)
Loop the extension cord and feed it through the rear handle. Rest the cord around the cord hook.
This will help prevent you from disconnecting the extension cord from the product during operation.
Warning! Do not handle the plug or the appliance with wet hands or while standing in water.
DANGER! Electric shock causes series injury and death!
6 STARTING
Intend use
This appliance is only intended for sweeping of snow on steps, patios and decks in private domestic
and hobby gardens.
It is not designed for use in public areas, parks, sports areas, and in agriculture and forestry. Using
the application only on hard, at surfaces free of sad, stone and debris, wires and any other objects.
For any other purpose is considered incorrect and unapproved. The manufacturer is not liable for any
damage or injury resulting from such use. The user is entirely responsible for any associated risks.
On/O switch (Fig. 4)
Warning! The auger starts rotation immediately after switch on! Keep hands and feet away
from auger.
To switch on, hold the appliance rmly with two hands and press the safety lock o button while press
the On/O switch trigger. Keep the switch trigger hold while release the button. To stop the appliance,
release the switch trigger and it automatically returns to its start position.
7 REMOVING SNOW
• Before starting work, make sure that the area to be clear is free of stones, debris, wires and any
other objects.
Make sure all fasteners (screws, nuts, etc.) are always fully tightened so that you can work safely
with the appliance.
• Check the auger for wear and tear at regular intervals.
• Position discharge chute in safe direction and angle, away from operator and bystanders.
15
• Clearing snowfall often, before it gets too deep. Snow is best removed as soon as possible after
snow falls.
• Lift the auger o surface slightly before switch on.
• Switch on and tilt the appliance forward until the scraper blade contacts the ground. Push the
appliance forward at a comfortable rate of speed, yet slow enough to clear the path completely. The
width and depth of the snow determines your forward speed.
Direct the snow to the right or to the left by holding the appliance at a slight angle. For the most
ecient snow removal, throw the snow downwind, and slightly overlap each swath.
• The appliance can remove snow up to 15 cm deep in one pass. When clearing deeper drifts, hold the
appliance by the upper and lower handles and use a swinging or sweeping motion. Shaving o the top
layer and making multiple passes (Fig. 5). For large areas, a denite pattern of operation is required
to thoroughly clean an area of snow. These patterns will avoid throwing snow in unwanted places as
well as eliminating a second removal of snow. (Fig. 6) Pattern A: Throw the snow to the right or left
side where it is possible, as on a long driveway it is advantage to start in the middle. Plow from one
end to the other, throwing snow to both sides. Pattern B: If the snow can only be thrown to one side
of the driveway or sidewalk (above), start on the opposite side.
• Scraping the snow all the way down to the pavement will wear out the scraper and auger. To spare
the machinery, one or two inches of snow can be left behind, to be handled with deicing salt or a
shovel.
After clearing the snow, let the motor run for a few minutes so that the ice doesn’t freeze any moving
parts.
Then switch o the motor, wait for all moving parts to stop, and wipe the ice and snow o the appliance.
Warning! To avoid serious personal injury, do not use hands or feet to unclog chute.
8 MAINTENANCE AND STORAGE
Before carrying out any maintenance operations, cut o the electric power supply by disconnecting
the plug from the extension cable.
Regular cleaning and maintenance of your appliance will ensure eciency and prolong the life of
your appliance.
After each operation, take apart and clean out the ice and debris from the ventilator and its slot,
auger and housings.
• Only use a cloth soaked with hot water and a soft brush to clean the application. Never wet or spray
water on the machine! l Do not use detergents or solvents as these could cause irreparable damage
to your appliance. Chemicals can destroy the plastic parts.
• To protect the application from corrosion when storing for a longer period, treat the metal parts with
harmless oil to the environment.
• Store the appliance in a dry room out reach of kids.
• Maintain or replace safety and instructions labels as necessary.
9 ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the
non working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre .
16 www.raider.bg Instrucţiuni originale
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi
scule pneumatice - Raider. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt echipamente sigure şi
abile şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente şi a construit o
reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual “Manualul de instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele,
este important ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor
utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie să e prezentate împreună
cu ea, pentru a permite noilor utilizatori se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii Raid-
er. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel 02 934 33 33 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de
certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si
hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody
International de Certicare Ltd, Anglia.
Date tehnice
parametru unitate valoare
Număr de identicare - RD-ST01
Tensiune nominală V AC 230
Frecvenţă Hz 50
Putere nominală W 1300
Viteza de mers în gol min-1 4000
lăţimea de compensare mm 300
Adâncime maximă de compensare mm 150
Distanta maxima de aruncare mm 600
LWA dB 106 (A)
APL dB 90 (A)
vibrație m/s2 7, K=1.5
Clasa de protecţie - II
RO
17
AVERTIZARE:
Citiți și înțelegeți de instrucțiuni.
1 Simboluri
Plăcuța cu specicații tehnice pe instrumentul dvs. poate așa simboluri. Acestea reprezintă
informații importante despre produs sau instrucțiuni privind utilizarea acestuia.
Citiți manualul de instrucțiuni
Următoarele simboluri de avertizare sunt pentru a vă reaminti de măsurile de
siguranță pe care trebuie să luați atunci când operați aruncător de zăpadă.
Păstrați întotdeauna copiii sau animalele departe de zona de lucru.
Întotdeauna ține departe de zona de lucru. Zăpada se aruncă s-ar putea răni.
Țineți mâinile la distanță de părțile mobile ale executantului de zăpadă. Piesele
rotative te vor răni.
Păstra un fel de picior de părțile mobile ale executantului de zăpadă. Piesele
rotative te vor răni.
Pentru a reduce riscul de șoc electric înlocuiți imediat cablu deteriorat.
Cu izolație dublă pentru o protecție suplimentară
În conformitate cu standardele de siguranță relevante.
Produsele de deșeuri electrice nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere.
Vă rugăm să reciclați în cazul în care există facilități. Vericati cu autoritatea sau
distribuitorul local pentru sfaturi de reciclare.
Nivelul de zgomot LWA Date Lwa în dB.
18 www.raider.bg
2 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Citiți instrucțiunile de utilizare și acționeze în consecință. Păstrați-l pentru uz general. respecte
informațiile de siguranță și avertizare pe aparat.
Aparatul trebuie să e asamblate corect înainte de utilizare.
Înainte de a introduce ștecherul în priză, asigurați-vă ratingurile socket sunt corecte și corespund celor
indicate pe eticheta de pe aparat.
• Nu mișcați niciodată aparatul trăgând de cabluri.
• Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de al transporta în alte locuri.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta orice cablu de plug și conector de priză sau de
extensie.
• Nu lăsați copiii și animalele departe. Toți spectatorii trebuie să e păstrate la o distanță sigură de aparat
atunci când este în uz.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau
mentale, sau lipsa de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor .
• Aveți grijă nu arunce zăpadă față de oameni sau mașini, și nu permite nimănui în fața ta aruncător
de zăpadă.
• Oamenii nu familiarizați cu instrucțiunile de utilizare, copiii, minorii care nu au atins încă vârsta minimă
pentru folosirea acestui aparat, și persoane aate sub inuența alcoolului, a drogurilor sau a unor
medicamente care nu au voie să folosească aparatul.
• Utilizați aparatul numai pentru scopurile sale proiectate.
• Utilizați întotdeauna aparatul cu jgheabul de evacuare atașat.
• Țineți mâinile și picioarele departe de toate piesele rotative și în mișcare.
Nu puneți niciodată mâna în jgheab de deversare sau în apropierea melcul pentru a elimina zăpadă,
stick-uri sau alte resturi. Melcul blocate poate “înapoi de primăvară”, atunci când este deviată și poate
provoca vătămări corporale, chiar și cu aparatul oprit. utilizați întotdeauna un obiect, cum ar  un băț sau
lopata lung mâner pentru a șterge blocajele.
Purtați încălțăminte în condiții de siguranță, robust, antiderapant. Asigurați-vă aveți o poziție bună,
mai ales pe pante.
Purtați ochelari de protecție, și pentru a evita orice haine lejere, care ar putea prins în piesele în
mișcare. Fii atent de păr lung.
• Lucrați numai la lumina zilei sau de lumină articială sucient de bună.
• Pentru a porni aparatul, melcul trebuie să e complet liber să se miște.
Utilizarea aparatului este permisă numai în cazul în care distanța de siguranță furnizată de către bara de
ghidare este respectată.
• Țineți întotdeauna bara ferm mânerul și de mers pe jos, niciodată nu a alerga.
• Nu supraîncărcați aparatul prin încercarea de a curata zapada la rata prea repede.
• Mai încet în jos și rotiți colțurile încet.
• Prudență! Melcul nu se oprește imediat după oprirea.
• Opriți întotdeauna aparatul, deconectați ștecherul și așteptați până când se oprește melcul înainte de a
efectua lucrări de întreținere sau de curățenie.
Procedați cu atenție când de curățare sau de întreținere a aparatului. PERICOL! Uita-te la degetele!
Poarta manusi!
• Este interzis să circule sau de a modica oricare dintre dispozitivele electrice și mecanice de siguranță.
Zăpada poate ascunde, uneori, obiecte care ar putea înfunda toboganului, sau altfel provoca daune. Clar
zona de doormats, sănii, placi, cabluri și alte resturi.
Dacă aparatul lovește un corp străin, examineze aparatul pentru semne de deteriorare și efectueze
reparațiile necesare înainte de a reporni și continuă să lucreze.
Dacă aparatul nu ar trebui înceapă vibreze anormal, opriți motorul și vericați cauza imediat.
Vibrație este, în general, un avertisment de probleme.
Aparatul trebuie e vericate cu atenție înainte de utilizare. Ar trebui funcționeze numai cu un
19
aparat, care este în stare bună. Dacă observați orice defect de pe aparat, care poate provoca un pericol
pentru operator, nu folosiți aparatul până când defectele sunt remediate.
• Înlocuiți piesele uzate sau deteriorate pentru siguranță. Utilizați numai piese de schimb originale. Piese
care nu sunt produse de către producătorul poate cauza potrivi săraci și posibile leziuni.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie e înlocuit de către producător,
agentul său de service sau de persoane calicate pentru a se evita un pericol.
Aparatul nu trebuie utilizat prin intermediul unui temporizator comutator extern sau prin intermediul unui
sistem separat cu telecomanda.
Nu lăsați niciodată copiii opereze echipamentul. Niciodată nu permite adulților pentru funcționarea
echipamentului fără instrucțiuni corespunzătoare.
• Procedați cu precauție pentru a evita alunecarea sau căderea, în special:
• Desfaceti toate ambreiaje și trecerea în punctul neutru înainte de pornirea motorului.
Lăsați motorului și mașina se adapteze la temperaturi exterioare înainte de a începe îndepărteze
zăpada.
Face zăpadă nu este clar pe fața de pante. Procedați cu precauție extremă la schimbarea direcției pe
pante.
• Nu încercați să îndepărteze pante abrupte.
Nu utilizați niciodată aruncătorul de zăpadă în apropierea incintei de sticlă, automobile, ferestre bine,
o-uri, etc., fără ajustarea corespunzătoare a unghiului de descărcare de zăpadă.
Nu utilizați niciodată mașina la viteze mari de transport pe suprafață alunecos. Utilizați cu atenție în
marșarier.
• Utilizați numai accesorii și accesorii aprobate de către producătorul de aruncător de zăpadă.
Întotdeauna consultați instrucțiunile de ghidul proprietarului pentru detalii importante dacă aruncătorul de
zăpadă trebuie depozitat pentru o perioadă îndelungată.
• Menținerea sau înlocuirea etichetelor de siguranță și instrucțiuni după cum este necesar.
3 SIGURANȚA ELECTRICĂ
Proiectarea cablului de conectare în conformitate cu IEC 60245 (H 07RN-F), cu un miez transversală
prin prol secțiune de cel puțin:
- 1,5 mm2 pentru lungimi de cablu de până la 25 m
- 2.5 mm2 pentru lungimi de cablu de peste 25 m
Linii de conexiune lungi și subțiri duce la o scădere potențial. Motorul nu atinge nici mai mult puterea
maximă; funcția dispozitivului este redusă.
• Fișele și prizele de cuplare ale cablurilor de conectare trebuie să e realizate din cauciuc, PVC nonrigid
sau alt material termoplastic de stabilitate mecanică aceeași sau să e acoperite cu acest material.
• Conectorul cablului de conectare trebuie să e rezistent la stropire.
• Când se execută linia de conectare observa că nu interferează, nu este stors, indoite și conexiunea de
înfundare nu se udă.
• Eoliană complet cablul atunci când se utilizează un tambur de cablu.
Nu conduceți aparatul peste cablul prelungitor. Asigurați-vă că este în spatele tău într-o poziție sigură. Se
pune cablul pe o cale sau o zonă care a fost deja acoperite cu paie.
• Nu folosiți cablul pentru scopurile pentru care acesta nu este menit. Protejează cablul împotriva căldurii,
uleiului și muchii ascuțite. Nu folosiți cablul pentru a trage ștecherul din priză.
• Protejați-vă împotriva șocurilor electrice. Evitați să atingeți părți legate la pământ cu corpul (de exemplu
țevi, aparate de încălzire, mașini de gătit, frigidere, etc.).
Nu conectați cablul deteriorat la priză. Nu atingeți cablul deteriorat înainte de a deconectat de la rețeaua
electrică. Un cablu deteriorat poate cauza contactului cu piesele sub tensiune.
• Nu utilizați cabluri de conectare defecte.
• Când se lucrează în aer liber, folosiți numai cabluri de extensie în special aprobate și etichetate în mod
corespunzător pentru utilizare în afara ușii.
• Nu instalați conexiuni electrice provizorii.
• Nu evitați dispozitivele de protecție sau de a le dezactiva.
• cârlig numai a mașinii prin intermediul unui întrerupător defect curent (30 mA).
Conexiunea electrică sau de reparații la componentele electrice ale mașinii trebuie e efectuată de
20 www.raider.bg
către un electrician autorizat sau unul din punctele noastre de service pentru clienți. reglementările locale
- în special în ceea ce privește măsurile de protecție trebuie respectate.
alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător sau de unul dintre atelierele lor de serviciu
sau de o persoană calicată similară pentru a preveni pericole.
• Reparații la alte părți ale mașinii trebuie să e efectuată de către producător sau de unul dintre punctele
sale de servicii pentru clienți. Utilizați numai piese de schimb originale, accesorii si piese de accesorii
speciale. Accidentele pot apărea pentru utilizator prin utilizarea altor piese de schimb. Producătorul nu
este răspunzător pentru nicio daună sau un prejudiciu care rezultă dintr-o astfel de acțiune.
4 DESCRIERE (g. 1)
1. Mufă principală
2. Blocați butonul de oprire
3. Comutator de declanșare
4. Mâner
5. Mâner frontal
6. Bară de ghidare secțiune inferioară
7. Descărcarea de gestiune parașuta
8. Auger
locuințe 9. Motor
5 MONTAREA
Ghid de bare (g. 1)
Glisați partea inferioară în tubul superior.
Line up găuri pe ecare tub, și asigurați-vă că cablul intern (A) nu trece găurile de montare.
Fix-două secțiuni ferm cu piulița șurubului și leagăn livrate.
carcasa motorului (g. 1)
Conectați mufa (B) la mufa de pe carcasa motorului.
Fixați carcasa de 4 șuruburi furnizate.
mâner frontal
Slăbiți butonul și ridicați bara mânerul în poziția de funcționare. (Fig. 2)
Se reglează înălțimea mânerului într-o poziție sigură și confortabilă și xați-l prin butonul.
Conexiune cablul de alimentare (g. 3)
Bucla cablul prelungitor și îl alimentează prin mânerul din spate. Așezați cablul în jurul cârligul pentru
cablu. Acest lucru va ajuta la prevenirea deconectarea cablului prelungitor de produs în timpul funcționării.
Avertizare! Nu manipulați ștecherul sau aparatul cu mâinile ude sau în timp ce în picioare în apă.
PERICOL! șoc electric cauzează un prejudiciu de serie și de moarte!
6 ÎNCEPERE
intenţionez utilizare
Acest aparat este destinat numai maturat de zăpadă pe trepte, terase și punți în grădini interne și hobby
privat.
Nu este proiectat pentru a  utilizate în zone publice, parcuri, terenuri de sport, precum și în agricultură și
silvicultură. Cu ajutorul aplicației numai pe suprafețe dure, plane libere de trist, piatră și moloz, re și orice
alte obiecte.
Pentru orice alt scop este considerat incorect și neaprobată. Producătorul nu este răspunzător pentru
orice daune sau prejudicii rezultate în urma unei astfel de utilizări. Utilizatorul este in intregime responsabil
pentru orice riscuri asociate.
Comutator pornit / oprit (Fig. 4)
Avertizare! Melcul începe rotirea imediat după pornirea la! Țineți mâinile și picioarele departe de melcului.
Pentru a porni, țineți aparatul ferm cu două mâini și apăsați butonul de blocare de siguranță pe timp
apăsați On / O Comutator declanșare. A se păstra comutatorul de declanșare țineți apăsat în timp
eliberați butonul. Pentru a opri aparatul, eliberați declanșatorul de comutare și acesta revine automat în
poziția de start.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Raider Garden Tools RD-ST01 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare