Hendi Deep Fryer Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Item: 207345
207352
207369
207376
DEEP FRYER
MASTERCOOK DIGITAL
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
53
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat utilizării în scopuri comerciale, de exemplu în bucătării de
restaurante, cantine, spitale și în unităi comerciale precum brutării, măcelării etc. însă
nu pentru producia de alimente în masă.
Acest aparat este destinat exclusiv preparării în friteuză.”
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Verificaţi în mod regular ştecherul şi cablul ca acestea să nu fie avariate. Dacă ştecherul
şi cablul sunt avariate, acestea trebuie reparate de către o firmă de reparaţii autorizată.
Nu utilizaţi aparatul după ce a suferit vreo căzătură sau altă daună. Duceţi-l la reparat,
dacă este necesar, la o companie specializată.
Nu încercaţi să reparaţi aparatul singuri. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest
lucru poate cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Asiguraţi-vă ca nici un obiect ascuţit sau fierbinte să nu intre în contact cu cablul şi fe-
riţi-l de foc. Pentru a scoate ştecherul din priză, întotdeauna prindeţi cu mâna priza şi nu
scoateţi niciodată din priză prinzând de cablu.
Asiguraţi-vă că nimeni nu poate trage de cablu în mod accidental (sau cablul prelungitor)
sau să se împiedice de cablu.
Întotdeauna supravegheaţi aparatul atunci când se utilizează.
Copiii nu înţeleg că utilizarea incorectă a aparatelor electrice poate fi periculoasa. Prin
urmare , nu permiteţi copiilor să folosească aparatele electrice fără să fie supravegheaţi.
Întotdeauna scoateţi aparatul din priză atunci când aparatul nu este folosit sau înainte
de curăţare.
Avertizare! Cât timp ştecherul este în priză, aparatul este conectat la sursa de curent.
Opriţi aparatul înainte de a scoate ştecherul din priză.
Nu transportaţi niciodată aparatul de cablu.
Nu folosiţi alte dispozitive decât acelea furnizate împreună cu aparatul.
Conectaţi aparatul la o sursă de electricitate cu voltajul şi frecvenţa menţionate pe eti-
cheta aparatului.
54
RO
Evitaţi supraîncărcarea.
Opriţi aparatul după utilizare, scoţând ştecherul din priză.
Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză când umpleţi sau curăţaţi aparatul.
Instalaţia electrică trebuie să fie în conformitate cu reglementările naţionale şi locale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Acest aparat este destinat exclusiv preparării în friteuză a alimentelor corespunzătoare,
cum ar fi cartofii pai etc., în scopuri comerciale. Orice altă utilizare poate cauza avarierea
aparatului sau accidentarea persoanelor.
Acest aparat este destinat utilizării în scopuri comerciale, de exemplu în bucătării de re-
staurante, cantine, spitale și în unităi comerciale precum brutării, măcelării etc., însă nu
pentru producia de alimente în masă. Acest aparat trebuie utilizat de către personalul
instruit.
Atenție! Suprafață fierbinte! Temperatura suprafeei accesibile este foarte ridicată
în timpul utilizării. Atingei doar pictogramele de pe panoul de comandă.
Dacă aparatul trebuie așezat în apropierea unui zid, perete despăritor, mobilier de bucă-
tărie, finisaje decorative etc., recomandăm ca acestea să fie făcute din materiale necom-
bustibile; dacă nu, acestea trebuie învelite în materiale termoizolatoare, cu maximum de
atenie la respectarea normelor de prevenire a incendiilor.
Nu punei aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.). Meninei aparatul la distană de orice suprafee fierbini și de flăcări deschise.
Utilizai întotdeauna aparatul pe o suprafaă orizontală, stabilă, curată, termorezistentă
și uscată.
Nu utilizai aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Acest aparat nu este construit spre a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al
unui sistem de control separat.
AVERTISMENT: Există pericol de foc dacă nivelul uleiului se află sub marcajul „L” (Min)
sau dacă recipientul pentru ulei este gol.
AVERTISMENT: Nu prăjii alimente prea umede și prea multe alimente în același timp,
pentru a evita spumarea excesivă și deversarea uleiului. Cantitatea maximă a unui lot
este de aproximativ 1 kg.
În timpul utilizării, lăsai cel puin 20 cm în jurul aparatului ca spaiu de ventilaie.
Folosii doar ulei sau untură adecvate pentru prăjit. Înlocuii uleiul sau untura la intervale
regulate. Uleiul sau untura prăjite excesiv sau murdare se pot aprinde dacă se supraîn-
călzesc.”
Nu utilizai tacâmuri din plastic în timpul funcionarii.
Pericol! Nu folosii niciodată ulei vechi deoarece uleiul vechi are un punct de aprindere
mai scăzut și este mai susceptibil de a forma spumă, ceea ce crește riscul de incendiu și
de apariie a situaiilor periculoase.
Curăai aparatul și celelalte accesorii după fiecare utilizare (-->Curăare și întreinere).
55
RO
Nu folosii niciodată jeturi de apă, nu turnai apă direct peste aparat și nu curăai apara-
tul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
Atenie! Așezai corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenionată sau contactul cu suprafaa de încălzire.
Nu spălai aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de electrocutare.
Nu curăai și nu depozitai aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Niciuna dintre piese nu este destinată spălării în mașina de spălat vase.
Scoatei întotdeauna ștecherul din priză atunci când umplei sau curăai friteuza.
Instalaia electrică trebuie să fie conformă cu reglementările aplicabile naionale și lo-
cale.
Rezervorul friteuzei și elementul trebuie amplasate într-o poziie sigură în bucătăria
dumneavoastră înainte de utilizare, din cauza coninutului fierbinte din timpul utilizării.
Pentru a evita pericolul de incendiu, nu permitei nivelului uleiului să scadă sub marcajul
L (nivelul MIN). Utilizai întotdeauna ulei din belșug în recipientul pentru ulei.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecie I și
trebuie conectat la împământare de protecie. Îm-
pământarea reduce riscul electrocutării prin asi-
gurarea unui fir de ieșire pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir și fișă
de împământare. Fișa trebuie conectată la o priză
instalată corespunzător și cu împământare.
Pregătirea pentru prima sa utilizare
Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul
unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dum-
neavoastră şi NU utilizaţi aparatul.
Scoateţi ambalajul acestuia
Curăţaţi aparatul cu apă călduţă şi cu o cârpă
moale.
Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţa dreaptă şi sta-
bilă, doar dacă nu s-a menţionat altfel.
Asiguraţi-vă că este destul loc în jurul aparatului
pentru ventilaţie.
Poziţionaţi aparatul în aşa fel încât accesul la pri-
ză să fie permis tot timpul.
Instalare
Poziionai aparatul, cu piciorușele de susinere
din cauciuc, pe o suprafaă orizontală, stabilă,
curată, termorezistentă și uscată.
Instalai cu grijă suportul posterior cu element
de încălzire pe muchia din spate a recipientului
pentru ulei.
Notă:
1. Asigurai-vă că știftul de pe suportul posterior
se află în poziie corectă și este montat cores-
punzător.
2. Aparatul trebuie amplasat într-o poziie sigură în
bucătăria dumneavoastră înainte de utilizare, din
cauza coninutului fierbinte din timpul utilizării.
56
RO
Principalele piese ale aparatului
1. Panou de comandă
2. Suport posterior detașabil cu element de încăl-
zire
3. Unitatea de bază cu recipientul pentru ulei
4. Buton de RESETARE (la partea din spate și par-
tea de jos a suportului posterior)
5. Capac
6. Robinet de scurgere a uleiului (Furnizat doar cu
articolele 207369 și 207376)
7. Picioare
8. Coș de prăjire cu mâner
9. Suport pentru coș de prăjire
Tastele funcții de pe panoul de comandă
A) Comutator PORNIT/OPRIT
B) Pictogramă Creștere (Pentru creșterea tempe-
raturii și configurarea cronometrului)
C) Pictogramă TEMPERATURĂ
D) Afișaj superior
E) Afișaj inferior
F) Pictograma CRONOMETRU
G) Pictogramă Descreștere (Pentru scăderea tem-
peraturii și configurarea cronometrului)
57
RO
Utilizare
Asigurai-vă că robinetul de scurgere a uleiului
este închis.
Deconectai ștecherul de la priză.
Asigurai-vă că recipientul pentru ulei este curat,
uscat, și nu conine apă.
Umplei cu grijă recipientul cu ulei între marcajul
„L” (Min) și „H” (Max).
Introducei ștecherul împământat într-o priză cu
împământare.
Acum putei folosi friteuza.
Prepararea
Dispozitivul de prajire este proiectat cu un sistem
de racire unic care permite ca resturile si rezidurile
sa se depuna. Acest lucru permite, de asemenea
reutilizarea uleiului/grasimii.
Verificaţi periodic dacă rezervorul conţine o canti-
tate suficientă de ulei sau grăsime. Nivelul nu tre-
buie să fie niciodată sub marcajul „L” (Min).
Utilizare
1. Configurarea TEMPERATURII
1.1 Umplei recipientul cu ulei și asigurai-vă că ni-
velul uleiului se află între marcajele „L” și „H”.
Notă: inei cont de faptul că introducerea ali-
mentelor în ulei va crește nivelul acestuia. Nu
introducei alimente prea umede sau o cantita-
te prea mare de alimente în același timp.
1.2 Conectai ștecherul la o priză electrică adec-
vată.
1.3 Apăsai pictograma PORNIT/OPRIT pentru a
porni aparatul. Pictograma CREȘTERE / DE-
SCREȘTERE va clipi. Afișajul superior va afișa
TEMPERATURĂ SETATĂ curentă. (Intervalul de
TEMPERATURĂ: 25°C ~ 195°C).
1.4
Apăsai pictograma CREȘTERE sau DESCREȘ-
TERE pentru a începe încălzirea. Afișajul superi-
or va afișa TEMPERATURA CURENTĂ a uleiului.
Pictograma TEMPERATURĂ va clipi constant.
1.5 Putei de asemenea să apăsai pictograma
TEMPERATURA pentru a vedea ultima TEMPE-
RATURĂ SETATĂ timp de 1-2 secunde. În timpul
acestei perioade, apăsai pictograma CREȘTE-
RE sau DESCREȘTERE pentru a regla TEM-
PERATURA SETATĂ dacă dorii. Apăsai o dată
pictograma CREȘTERE / DESCREȘTERE pen-
tru +1,0°C / - 1,0°C. Apăsai și meninei pentru
reglaj rapid. După încetarea apăsării timp de
2-3 secunde, noua TEMPERATURĂ SETATĂ va
fi memorată automat.
1.6 În timpul operaiunii de încălzire, pictogra-
ma TEMPERATURĂ va clipi constant până la
atingerea TEMPERATURII SETATE. După ce
se atinge TEMPERATURA SETATĂ, iluminarea
pictogramei TEMPERATURĂ se va stinge și va
menine temperatura într-un interval de ± 2 °C.
1.7 După ce stingei aparatul, se va afișa „OPRIT”
pe afișajul superior și „Fierbinte” pe afișajul
inferior.
2. Configurarea CRONOMETRULUI
2.1 În timpul funcionării putei activa funcia CRO-
NOMETRU.
2.2 Apăsai și meninei butonul CRONOMETRU
timp de 2-3 secunde pentru a intra în modul de
configurare CRONOMETRU. Pictograma CREȘ-
TERE / DESCREȘTERE va clipi.
2.3
Apăsai apoi pictograma CREȘTERE sau DES-
CREȘTERE în interval de 1-2 secunde pentru a
configura CRONOMETRUL. Apăsai o dată pentru
+30 secunde / -30 secunde iar afișajul inferior va
afișa durata configurată pentru CRONOMETRU.
Apăsai și meninei pictograma CREȘTERE
sau DESCREȘTERE pentru reglaj rapid (Interval
CRONOMETRU: 30 secunde ~ 20 minute).
58
RO
2.4 CRONOMETRUL nou setat va fi înregistrat și
va începe numărătoarea inversă în aproximativ
2-3 secunde.
2.5 La sfârșitul numărătorii inverse, va clipi conti-
nuu „Finalizare” pe afișajul inferior. Se vor auzi
două sunete scurte cu durata de aproximativ 10
secunde într-o perioadă de 1 minut.
2.6 Apăsai butonul CRONOMETRU o dată pentru a
reveni la ultima oră presetată. Apăsai din nou
butonul CRONOMETRU pentru a intra în modul
de configurare CRONOMETRU pentru modifi-
carea orei. Pictograma CREȘTERE / DESCREȘ-
TERE va clipi. CRONOMETRUL nou setat va fi
înregistrat și va începe din nou numărătoarea
inversă în aproximativ 2-3 secunde.
Atenie: Suportul pentru coșul de prăjire este pro-
iectat pentru a conine doar temporar excesul de
ulei deversat. Nu meninei un timp îndelungat
pentru a preveni căderea accidentală și vărsarea
uleiului încins.
Funcția de calibrare
Această funcie permite utilizatorului calibrarea și
reglajul „temperaturii afișate” pentru a se alinia cu
„temperatura curentă”. Pentru măsurare este nece-
sar un termometru calibrat cu sondă (nu este inclus).
În timpul funcionării, apăsai și meninei ambe-
le butoane CREȘTERE și DESCREȘTERE timp de
5-6 secunde pentru a intra în „modul calibrare”.
Temperatura afișată” pe ecran va clipi apoi con-
stant.
Introducei termometrul (nu este inclus în livrare)
în interiorul recipientului pentru ulei și compa-
rai. Avei grijă deoarece uleiul este fierbinte.
Odată ajuns la o citire stabilă, apăsai butonul
CREȘTERE sau DESCREȘTERE pentru a alinia
„temperatura afișată” cu citirea termometrului
(nu este inclus în livrare).
După aceea, apăsai pictograma TEMPERATURA
pentru a confirma și finaliza calibrarea.
RESETAȚI siguranța (întrerupere termică)
De observat că butonul RESET este situat în partea
de jos a suportului posterior detașabil și este aco-
perit cu un capac de protecie (Consultai desenul
pentru a evita supraîncălzirea.)
Mai întâi scoatei friteuza din priză.
Lăsai friteuza să se răcească complet.
Îndepărtai suportul posterior detașabil de pe
suport.
Deșurubai capacul de protecie al butonului RE-
SET.
Apăsai butonul RESET al sigurana (întrerupere
termică). Trebuie să se audă un clic.
Înșurubai la loc capacul de protecie pe butonul
RESET.
Montai la loc suportul posterior detașabil pe su-
port.
59
RO
Sfaturi pentru preparare
Utilizai doar ulei lichid pentru prăjire (de prefe-
rat) sau untură.
Temperatura recomandată pentru prăjirea
chips-urilor şi a gustărilor este de maxim 175°C.
Încălziţi uleiul treptat. Preferabil în 3 etape, de
exemplu, mai întâi la 100°C, apoi la 100-140°C şi
ulterior la 140°C - 175°C, cu pauze între respec-
tivele etape de câte 15 minute.
Îndepărtaţi gheaţa sau alte resturi ale alimente-
lor congelate.
Nu prăjiţi o cantitate prea mare odată. Acest lu-
cru poate cauza răcirea excesivă a uleiului sau a
grăsimii. În uleiul răcit/grăsimea întărită alimen-
tele nu se prăjesc în profunzime, acestea rămâ-
nând uleioase. Proporţia ideală de alimente con-
gelate pentru ulei/grăsime este de maxim 1:10.
Atunci când aparatul este folosit intensiv, uleiul
trebuie filtrat pentru a elimina firimiturile şi alte
resturi.
Înlocuiţi uleiul sau grăsimea la timp. Folosiţi pe-
riodic benzi sau echipament de testare, pentru a
şti când trebuie să schimbaţi uleiul/grăsimea.
Schimbaţi uleiul sau grăsimea când aceasta în-
cepe să facă spumă sau devine închisă la culoare
sau lăptoasă. De asemenea, schimbaţi uleiul/
grăsimea dacă are miros sau gust înţepător.
După utilizare
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priza din
perete.
Îndepărtai coșul din recipientul pentru ulei.
Aceasta previne blocarea coșului în untura soli-
dificată.
Aşezaţi capacul pe aparat, pentru a prelungi du-
rata de utilizare a grăsimii.
Curățarea şi întreținerea
Deconectai întotdeauna ștecherul din priză și
permitei răcirea completă înainte de a curăa
aparatul.
Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă
sau în orice alt lichid!
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă (apă cu de-
tergent uşor).
Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare puternici
sau corozivi. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau con-
tondente. Nu folosiţi petrol sau solvenţi! Curăţaţi
cu o cârpă umedă şi detergent dacă este necesar.
Nu folosiţi materiale abrazive.
Nu curăai aparatul folosind aburi sau jet de apă.
Asamblai aparatul după curăare și asigurai-vă
că panoul de încălzire și comandă este montat
corect, în caz contrar aparatul nu va funciona.
Specificația tehnică
Articol nr. 207345 207352 207369 207376
Tensiune și frecvenă de
funcionare
230V~ 50Hz
Puterea nominală de intrare 3500W 2 x 3500W 3500W 2 x 3500W
Capacitate 8L 2 x 8L 8L (cu robinet) 2 x 8L (cu robinet)
Clasa de protecie Clasa I
Clasa de protecie contra
apei
IPX3
Interval temporizator 30 secunde ~ 20 minute
Intervalul de temperatură 25°C ~ 195°C
Dimensiuni exterioare 300x455x(H)345mm 605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm 605x515x(H)345mm
Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.
60
RO
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Vă rugăm
contactați distribuitorul/agentul de service în cazul în care problema nu poate fi rezolvată.
Defect Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă
Friteuza nu porneşte
Indicator luminos
portocaliu nu se
aprinde
Nu există curent în sursă
Verificaţi instalaţia electrică
Comutator defect
Sigurana (întrerupere termică)
decuplat
Reglaţi din nou sigurana (întreru-
pere termică) (A se vedea pagina 58)
Sigurana (întrerupere termică)
defect
Contactaţi furnizorul
Termostat defect Contactaţi furnizorul
Aparatul nu ajunge la
temperatura necesară
Prăjire de lungă
durată.
Termostat defect Contactaţi furnizorul
Dispozitiv defect Contactaţi furnizorul
Dacă după aceste operații, defectul continuă, vă recomandăm să contactați asistența tehnică. In caz de
neclaritati, intotdeauna contactati producatorul!
Garanție
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
Eliminarea şi mediul înconjurător
La sfârșitul vieii aparatului, vă rugăm să-l elimi-
nai conform regulamentelor și instruciunilor apli-
cabile în acel moment.
Aruncai ambalajul (plastic sau carton) în recipien-
tele corespunzătoare.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 08-05-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi Deep Fryer Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru