Laserliner MoistureMaster Compact Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
MoistureMaster Compact
02
15
28
41
81
154
36
PL
FI
PT
SV
NO
IT
TR
RU
UK
CS
ET
LV
DE
EN
NL
DA
FR
ES
DE
EN
NL
DA
FR
ES
LT
RO
BG
EL
02
Iki galo perskaitykite eksploatacijos instrukciją, pridedamą dokumentą
„Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“, taip pat naujausią
informaciją ir patarimus, kuriuos rasite paspaudę interneto nuorodą,
esančią šios instrukcijos pabaigoje. Laikykitės čia esančių instrukcijos
nuostatų. Šis dokumentas turi būti laikomas ir perduodamas kartu su
prietaisu.
!
LT
Veikimas ir paskirtis
Šis medžiagų drėgmės matavimo prietaisas veikia talpos matavimo principu.
Dviejuose elektrai laidžiuose prietaiso apačioje esančiuose sensoriniuose
kontaktuose ir pagal specinius medžiagos indeksus apskaičiuojamas procentinis
medžiagos drėgnumas. Rodomas dydis yra medžiagos drėgnis procentais.
Pavyzdys: 1 kg medžiagos yra 500 g vandens = 100 % santykinis medžiagos
drėgnis. Naudojimu pagal paskirtį laikomas medžiagos neardantis drėgmės
kiekio nustatymas medienoje, cemento išlyginamajame sluoksnyje CT-C30-F4
DIN EN 13813 , anhidrito išlyginamajame užpilamame sluoksnyje CAF-C25-F5,
akytajame betone DIN4165 PP2-0,35/0,09, gipsiniame tinke pagal DIN EN
13279-1 / tinko sluoksnio storis = 10 mm, betono C20/25 ir kalkakmenio
12-1,8.
Integruoti statybinių medžiagų parametrai atitinka nurodytas statybines
medžiagas ir jų pavadinimus. Tokio paties tipo, tačiau kito pavadinimo /
sudėties / tvirtumo / tankio statybinės medžiagos gali veikti matavimo
rezultatą. Be to, statybinės medžiagos skiriasi priklausomai nuo gamintojo.
Todėl rekomenduojame vieną kartą bei esant nežinomiems produktams
arba produktams turintiems skirtingus priedų kiekius atlikti palyginamuosius
drėgmės matavimus, naudojant kalibruojamus matavimo metodus (pvz.,
Darr’o metodą). Jei matavimų rezultatai skiriasi, juos reikia vertinti kaip
santykinius arba nustatant medžiagos drėgnumą ar sausumą, reikia
naudoti indekso režimą.
!
Bendrieji saugos nurodymai
Prietaisą naudokite išskirtinai tik pagal specikacijoje nurodytą paskirtį.
Matavimo prietaisai ir reikmenys nėra žaislas. Laikykite juos vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Draudžiama keisti prietaiso konstrukciją.
MoistureMaster Compact
03
LT
Negalima prietaiso veikti mechaniškai, aukšta temperatūra, drėgme arba
didele vibracija.
Negalima naudoti prietaiso, jei neveikia viena ar daugiau jo funkcijų arba
baterijos yra išsikrovusios.
Techninės priežiūros ir priežiūros nurodymai
Visus komponentus valykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu, nenaudokite
valymo, šveitimo priemonių ir tirpiklių. Prieš sandėliuodami ilgesnį laiką,
išimkite bateriją (-as). Prietaisą saugokite švarioje, sausoje vietoje.
Kalibravimas
Matavimo prietaisą reikia reguliariai kalibruoti ir tikrinti, kad būtų užtikrintas
matavimo rezultatų tikslumas. Rekomenduojame kalibruoti prietaisą kas metus.
Saugos nurodymai
Kaip elgtis su elektromagnetine spinduliuote
Matavimo prietaisas atitinka EMS direktyvos 2014/30/ES reikalavimus ir
elektromagnetinio suderinamumo ribines reikšmes.
Turi būti atsižvelgta į vietinius naudojimo apribojimus, pvz., naudojimą
ligoninėse, lėktuvuose, degalinėse arba netoli asmenų su širdies stimuliatoriais.
Galima pavojinga elektroninių prietaisų įtaka arba įtaka elektroniniams
prietaisams arba jų veikimo sutrikdymas.
Naudojant netoli aukštos įtampos arba esant kintamųjų elektrinių laukų
aplinkai gali būti paveiktas matavimo tikslumas.
04
LT
2
ON
3
2 sec
OFF
Automatiškai išsijungia po
2 minučių.
3.
2.
1.
Baterijos įdėjimas
Atidarykite prietaiso galinėje
dalyje esančią baterijos dėtuvę
ir įdėkite vieną 9V bateriją
(6LR61 9V). Atkreipkite dėmesį,
kad nesumaišytumėte poliškumo.
1
MoistureMaster Compact
05
LT
1
3
2
4
3
9
10
11
5
7
Construction mat
Plaster
8
6
12
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ON/OFF
Perjungimas į medienos,
statybinės medžiagos,
indeksavimo, indeksavimo
„Zoom“ režimą; Pasirinkimo
patvirtinimas
Pasirinkimo klavišai
Kalbos pasirinkimas;
Nustatymas „SAUSA limitas“;
Nustatymas „ŠLAPIA limitas“;
„AutoHold“ įj. / išj.
Pasirinktoji medžiagų grupė
Matavimo vertės rodmuo,
nusakantis santykinę medžiagos
drėgmę procentais
Pasirinktoji medžiaga
Baterijų įkrovimas
Maksimalus išmatuojamas dydis
Matavimų duomenų skalė
Skalės diagramos rodmenys
Sensoriniai kontaktai
Indikatorius „matavimo reikšmė“
Indikatorius „Bargrafas“
Sausumo / drėgnumo rodmenų
šviesos diodai
12 skaitmenų šviesos diodas:
0….4 šviesos diodai = sausa
5….7 šviesos diodai = drėgna
8….12 šviesos diodai = šlapia
žalia
geltona
raudona
06
Wood
Teak
Medžiagos pasirinkimas
4
Prietaisas turi 4 drėgnumo matavimo funkcijas, pasirenkamas priklausomai nuo
matuojamos medžiagos. Nuspaudus klavišą „MODE, galima rinktis medienos
šis, statybines medžiagas arba nuo medžiagos nepriklausančią medžiagos
Indeksavimo režimas / Indeksavimo „Zoom“ režimas. Klavišais su strėlytėmis
pasirinkite atitinkamą medžiagų grupę ir patvirtinkite pasirinkimą, nuspausdami
klavišą „MODE“.
Priklausomai nuo pasirinkimo, atsiranda įvairių medienos arba statybinių
medžiagų sąrašas, iš kurio taip pat pasirenkama klavišu su strėlyte ir
patvirtinamas nuspaudžiant „MODE“ klavišą. Kitame lape pateikiame
lentelę su visų galimų medžiagų sąrašu.
Pasirinkus medžiagą, ekrano viršuje rodomas pasirinktas matavimo režimas,
o apačioje – atitinkama medžiaga. Nustatytas medžiagos drėgnumo rodmuo
procentais yra nuskaitomas ekrano centre.
Medienos režimas
Statybinės medžiagos režimas
Indeksavimo režimas
Indeksavimo „Zoom“ režimas
Material
Wood
žr. 5 skirsnį:
Medžiagų lentelė
Wood
Teak
LT
MoistureMaster Compact
07
Medienos rūšys
Statybinių medžiagų rūšys
Medžiagų lentelė
5
LT
Cemento plūdriosios
grindys
Anhidrito plūdriosios
grindys
Gipso tinkas
Akytasis betonas
Betonas
Smiltainis
Afrikinės giburcijos
mediena
Afzelija
Akmenmedis
Algarobas
Amerikinė svietenija
Amerikinis riešutmedis
Aukštasis geltūnas
Ąžuolas
Balkšvosios šorėjos
mediena
Baltasis amerikinis
ąžuolas
Baltasis uosis
Baltažiedė robinija
Beržas
Borneo tikmedžio
mediena
Didžioji pociūgė
Didžiojo tikmedžio
mediena
Drakonmedis
Drebulė
Eglė
Europinis kėnis
Europinis maumedis
Europinis riešutmedis
Gelsvasis beržas
Guoba
Ieva
Juodalksnis
Juodasis gluosnis
Juodasis klevas
Kaliforninė ciūga
Kalvinė pušis
Kaštonas
Kedras
Kininė paulovnija
Liepa
Mansonija
Nutkinis
geltonkiparisis
Paprastasis bukas
Paprastasis skroblas
Pekaninė karija
Platanlapis klevas
Puošnusis viršūklis
Pušis
Rantytoji pušis
Raudonasis ąžuolas
Raudonasis kedras
Raudonasis klevas
Raudonoji guoba
Rausvosios šorėjos
mediena
Sibirinė pušis
Sitkinė eglė
Slyvos mediena
Uosis
Vėlyvoji ieva
Visžalė sekvoja
Žalsvoji giburcija
Žilsvasis eukaliptas
08
Material
Index
Indeksavimo režimas pasitarnauja greitam drėgmės nustatymui atliekant
palyginamuosius matavimus tiesiogiai nepateikiant medžiagų drėmės %.
Pateiktas rezultatas (nuo 0 iki 1000) yra nurodyta vertė, kuri didėjant medžiagos
drėgnumui kyla. Matavimai atliekami su indeksavimo funkcija yra nepriklausomi
nuo medžiagos arba taikomi medžiagoms, kurių atapažinimo parametrai
neįvesti į prietaisą. Jei palyginamųjų matavimų rezultatai labai skiriasi, galima
greitai nustatyti, kur medžiagoje yra paplitusi drėgmė.
Indeksavimo režimas Zoom“ specialiai sukurtas kietoms statybinėms
medžiagoms, tokioms kaip išlyginamasis sluoksnis ir betonas, siekiant stebėti
šių medžiagų džiuvimo procesą. Indeksavimo režimas „Zoom“ tam tikrame
matavimo diapazone suteikia didesnį tikslumą.
Indeksavimo režimas / Indeksavimo „Zoom“ režimas
6
Indeksavimo režimas
Indeksavimo „Zoom“ režimas
Naudojimo patarimas: Prieš naudodami indeksavimo režimą su
kietomis medžiagomis, visų pirma išmėginkite indeksavimo režimą
„Zoom, nes jis užtikrina didesnį tikslumą. Ir tik šiam režimui pasiekus
žemiausią matavimo diapazoną (matavimo reikšmė = 0), pereikite
prie indeksavimo režimo.
!
Construction mat
Plaster
8.27%
Spaudant klavišus su rodyklėmis, matavimų rezultatų rodmenis galima perjungti
į skalės diagramos rodmenis. Didėjant drėgmei, stulpelis slenka iš kairės į dešinę.
Papildomai dar yra paskaičiuojamas maksimalus dydis. Klavišais su rodyklėmis
visada galima vėl įjungti matavimo rezultato rodymo funkciją.
Skalės diagramos rodmenys
7
LT
MoistureMaster Compact
09
8.2% 0.0%
2 sec
Language
ENGLISH
DRY
limit
WET
limit
Maksimalus dydis yra didžiausias matavimo metu nustatytas rodmuo. Vienu
metu nuspaudus klavišus su rodyklėmis, maksimalus matavimų rodmuo vėl
grąžinamas į nulinę padėtį. Šiuo atveju reikia atkreipti dėmesį, kad nuspaudžiant
klavišus, galinėje pusėje esantys sensoriniai kontaktai nesiliestų su matuojamu
objektu arba su rankomis.
Maksimalus dydis
8
Meniu kalba
9
Rodmenyje „matavimo reikšmė“ vienu metu laikydami abu klavišus su strėlytėmis
nuspaustus atidarysite meniu. Klavišais su strėlytėmis gali būti pasirenkama
pageidaujama kalba, o pasirinkimas patvirtinamas „MODE“ klavišu.
Kalbos pasirinkimas
Ribinių sausumo arba šlapumo verčių pasirinkimas
Indeksavimo režimas ir indeksavimo režimas „Zoom“
10
Drėgnumą ar sausumą nurodantis šviesos diodas yra programuojamas pagal
atitinkamus medžiagos parametrus, todėl šviesos diodai gali suteikti papildomą
informaciją, ar medžiaga laikytina sausa, drėgna ar šlapia. Tuo tarpu naudojant
nuo medžiagos nepriklausomą indeksavimo režimas ir indeksavimo režimas
„Zoom“, matavimo rezultatai pateikiami neutralioje skalėje, o didėjant drėgmei,
didėja rodmens vertė.
Nustačius ribinius „sausos“ ir „šlapios“
medžiagos dydžius, šviesos diodų indikatorių
galima programuoti specialiai Indeksavimo
režimas ir indeksavimo režimas „Zoom“.
Vertės skirtumas tarp pasirinktos „sausos“
ir „šlapios“ medžiagos vertės yra išdalijamas
12 šviesos diodų.
LT
10
2 sec
Language
ENGLISH
DRY limit
100
+
WET limit
400
+
2 sec
3x
AutoHold
Ein
Wood
Teak
Rodmenyje „matavimo reikšmė“ vienu metu laikydami abu klavišus su
strėlytėmis nuspaustus atidarysite meniu. Spaudžiant „MODE“ klavišą, galima
nustatyti „sausa“ (dry limit) laikomos medžiagos drėgnumo vertę. Dar kartą
nuspaudus „MODE“ klavišą, galima nustatyti „drėgnos“ (wet limit) medžiagos
drėgnumo vertę.
Funkcija „AutoHold“ standartiškai yra suaktyvinta ir ją galima išaktyvinti meniu.
Kai įjungta funkcija „AutoHold“ matavimo reikšmė automatiškai sulaikoma
displėjuje, kai tik ji tampa stabili. Apie tai praneša akustinis signalas ir displėjuje
rodomas simbolis. Kai funkcija „AutoHold“ išjungta, matavimo reikšmė
displėjuje nuolat atnaujinama.
AutoHold
11
Naudojimo patarimas: Funkcija „AutoHold“ tinka naudoti
matavimams nesant judėjimui. Skenuodami sienas funkciją
„AutoHold“ išjunkite.
!
LT
MoistureMaster Compact
11
Šviesos diodų rodmenys pateikia ne tik medžiagos drėgnumo vertės procentinę
išraišką, bet ir papildomą nuo medžiagos priklausantį drėgnumo įvertinimą.
Didėjant medžiagos drėgnumui, kinta ir šviesos diodų rodmuo, slinkdamas iš
kairės į dešinę. 12 skaitmenų šviesos diodų rodmuo skirstomas į 4 žalius (sausa),
3 geltonus (drėgna) ir 5 raudonus (šlapia) segmentus. Kai medžiaga yra šlapia,
pasigirsta dar ir garsinis signalas.
Sausumo / drėgnumo rodmenų šviesos diodai
12
žalia = sausa geltona = drėgna raudona = šlapia
Medžiagos vertinimas „sausa“ nusako, kad būdama šildomoje
patalpoje medžiaga pasiekė drėgnumo pusiausvyrą ir todėl yra
tinkama toliau apdoroti.
!
Naudojimo nuorodos
13
Sensorinius kontaktus uždėkite ant
matuojamos medžiagos ir prietaisą
spauskite prie matavimo paviršiaus
maždaug 2,5 kg svoriu.
PATARIMAS: Spaudimo svorį
patikrinkite svarstyklėmis
Matavimo prietaisą laikykite tolygiai
ir spauskite tolygiai (žr. pav.)
LT
12
Dėl prietaiso darbo pobūdžio medžiagos drėgmės matavimas procentais ir
drėgmės kiekio įvertinimas LED indikatoriumi gali būti nustatytas tik tuomet,
jeigu medžiaga atitinka minėtas vidines medžiagų charakteristikas.
Gipsinis tinkas su tapetu: Tapetas taip stipriai veikia matavimo rezultatus,
kad parodyta reikšmė yra neteisinga. Tačiau reikšmę galima naudoti, kad šį
matavimo tašką būtų galima palyginti su kitu matavimo tašku. Ši taisyklė
galioja ir dirbant su plytelėmis, linoleumu, vinilu ir mediena, kurie naudojami
statybinėms medžiagoms apipavidalinti.
Matavimo prietaisas tam tikrais atvejais gali matuoti per šias medžiagas, jeigu
jose nėra metalo. Tačiau tokiu būdu gautas rezultatas yra sąlyginis.
Gipso tinkas: Gipsinio tinko režimas skirtas 10 mm storio tinko sluoksniui
ant betono, kalkakmenio arba porėtojo betono.
Būtina užtikrinti, kad sensoriniai kontaktai gerai sukibtų su medžiaga be
oro pūslių.
Spaudžiant išlyginami paviršiaus nelygumai ir nedidelės dulkių dalelės.
– Ant matuojamo objekto paviršiaus neturi būti dulkių ir purvo
Visuomet atlikite taškinius matavimus naudodami 2,5 kg svorį.
Atlikdami greitas patikras prietaisą kreipkite paviršiumi nestipriai spausdami.
(Atkreipkite dėmesį į vinis ir aštrius daiktus! Galite susižaloti ir pažeisti
sensoriaus kontaktus!) Toje vietoje, kur stulpelių skaičius yra maksimalus,
dar kartą pamatuokite naudodami 2,5 kg svorį.
– Iki metalo paviršių reikia išlaikyti minimalų 5 cm atstumą
Metalo vamzdžiai, elektros laidai ir armatūros plienas gali iškraipyti
matavimo rezultatus
– Matavimus visada atlikite keliuose matavimo taškuose
LT
MoistureMaster Compact
13
Medis: Medienos atveju išmatuojama ne giliau kaip iki 30 mm, tačiau tai
priklauso nuo skirtingų medienos rūšių tankio. Matuojant plonas medžio
plokštes, jas reikia, jei tai įmanoma, sukrauti vieną ant kitos, nes antraip bus
gauta per maža vertė. Matuojant jau instaliuotą arba statyboje panaudotą
medieną, matavimą įtakos įvairios statyboje panaudotos medžiagos arba jų
cheminis apdorojimas (pvz., dažai). Todėl tokių matavimų rezultatus reikia
vertinti tik kaip santykinius.
Didžiausias tikslumas yra pasiekiamas esant 6–30% medienos drėgniui.
Kai mediena yra labai sausa (< 6%), galima nustatyti netolygų drėgmės
pasiskirstymą, esant labai drėgnai medienai (> 30%) prasideda medienos
pluošto prisisotinimas drėgme.
Orientacinės nuorodos dėl skirtingo drėgnumo (%)
medienos panaudojimo galimybių:
– naudojimas lauke: 12% … 19%
– naudojimas nešildomose patalpose: 12% … 16%
naudojimas šildomose patalpose
(12°C … 21°C): 9% … 13%
– naudojimas šildomose patalpose (> 21°C): 6% … 10%
Šis drėgmės matavimo prietaisas yra jautrus matavimo įrenginys. Todėl
gali atsirasti minimalūs matavimo rezultatų skirtumai, liečiant prietaisą
ranka arba nesant jokio kontakto. Tačiau kalibruojant prietaisą yra
įvertinta, kad bus jo kontaktas su ranka, todėl mes rekomenduojame
matuojant laikyti jį rankoje.
!
Prietaisas tik tada veiks patikimai ir saugiai, kai bus eksploatuojamas
nustatytomis klimatinėmis sąlygomis ir jis bus naudojamas tik pagal
paskirtį. Už matavimo rezultatų vertinimą ir atitinkamų priemonių
taikymą atsako vartotojas, priklausomai nuo atitinkamų darbo uždavinių.
!
LT
14
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 18W10
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus,
reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir utilizuojamas
aplinką tausojamuoju būdu.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite:
http://laserliner.com/info?an=momaco
Techniniai duomenys
Matavimo principas Talpinis matavimo principas
Medžiagų parametrai
6 statybinių medžiagų parametrai
56 medienos rūšių parametrai
Matavimo sritis
Cemento plūdriosios grindys: 0%…5%
Anhidrito plūdriosios grindys: 0%…3,3%
Gipso tinkas: 0%…23,5%
Akytasis betonas: 0%…66,5%
Betonas: 0%…5%
Smiltainis: 0%…5,5%
Mediena: 0%…56,4%
Tikslumas
Mediena: ± 2%
Statybinės medžiagos : ± 0,2%
Darbinės sąlygos
0 ... 40°C, 85%rH, nesikondensuoja,
Darbinis aukštis maks. 2000 m
Sandėliavimo sąlygos
-10 ... 60°C, 85%rH, nesikondensuoja
Elektros maitinimas
1 x 6LR61 9V
Automatinis išsijungimas po 2 min.
Matmenys 81 mm x 154 mm x 36 mm
Masė (kartu su baterija)
226 g
LT
MoistureMaster Compact
15
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații
privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale
și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni.
Urmați indicațiile din cuprins. Acest document trebuie păstrat și la
predarea mai departe a aparatului.
!
RO
Caracteristicile materialului de construcție integrat corespund materialelor
de construcție indicate și a denumirii acestora. Materialele de același tip
însă cu altă denumire / compoziția / rezistența / densitatea pot influența
rezultatul măsurării. Suplimentar materialele de construcție variază prin
modul de producție de la producător la producător. De aceea este necesară
executarea o singură dată şi având o compoziţie diferi
de produse
sau de materiale de construcţie necunoscute, a măsurării umidităţii de
comparare cu ajutorul metodelor de etalonare (de ex. metoda Darr).
În cazul diferenţelor între valorile măsurate, acestea trebuie privite ca
fiind relative sau trebuie utilizat modul de indexare a umidităţii resp.
a procedurii de uscare.
!
Funcţie / Utilizare
Acest aparat de măsurare a umidității materialului lucrează după procedura de
măsurare capacitivă. Prin intermediul a 2 paduri senzitive conductoare la partea
de jos a aparatului și prin intermediul caracteristicilor în funcție de material se
calculează umiditatea materialului în %. Valoarea indicată în % se referă la
materia uscată. Exemplu: 1kg material conține 500g apă = 100% umiditate
relativă material. Scopul utilizării este determinarea fără distrugere a conținutului
de umiditate a materialelor precum lemn, șapă din ciment CT-C30-F4 DIN EN
13813, șapă autonivelantă anhidră CAF-C25-F5,
beton poros DIN4165 PP2-
0,35/0,09, tencuială din gips conform DIN EN 13279-1 /
grosime tencuială =
10 mm, beton C20/25 și BCA de 12-1,8.
Indicaţii generale de siguranţă
Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare cu
respectarea specicaţiilor.
Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
– Aparatul nu trebuie să e modicat constructiv.
16
RO
Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi ridicate,
umiditate sau vibraţii puternice.
Aparatul nu trebuie să mai e folosit atunci când una sau mai multe dintre
funcțiile acestuia s-au defectat sau nivelul de încărcare a bateriilor este redus.
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați utilizarea de
agenți de curățare, abrazivi și de dizolvare. Scoateți bateria/iile înaintea unei
depozitări de durată. Depozitați aparatul la un loc curat, uscat.
Calibrare
Aparatul de măsură trebuie să fie calibrat şi verificat în mod regulat pentru
a garanta exactitatea rezultatelor măsurătorilor. Recomandăm un interval de
calibrare de un an.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele electromagnetice
Aparatul de măsură respectă prescripțiile și valorile limită pentru compatibilitatea
electromagnetică în conformitate cu directiva EMC 2014/30/UE.
Trebuie respectate limitările locale de funcționare de ex. în spitale, în aeroporturi,
la benzinării, sau în apropierea persoanelor cu stimulatoare cardiace. Există
posibilitatea unei inuențe periculoase sau a unei perturbații de la și din cauza
aparatelor electrice.
La utilizarea în apropierea tensiunilor ridicate sau în zona câmpurilor
electromagnetice variabile ridicate poate  inuențată exactitatea măsurării.
MoistureMaster Compact
17
RO
3.
2.
1.
Introducerea bateriei
Deschideţi compartimentul de
baterii pe partea inferioară a
carcasei şi introduceţi bateria
de 9V (6LR61 9V). Se va acorda
atenţie polarităţii corecte.
1
2
ON
3
2 sec
OFF
Oprire automată după 2 minute.
18
1
3
2
4
3
9
10
11
5
7
Construction mat
Plaster
8
6
12
12
Indicator led ud/uscat
Led cu 12 poziţii:
0…4 leduri verde = uscat
5…7 leduri galben = umed
8…12 leduri roşu = ud
verde
galben
roşu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ON/OFF (pornire/oprire)
Comutare mod lemn-, material
construcții-, index-, zoom index;
conrmaţi selectarea
Taste de navigare
Selectare limbă;
Setare limită USCARE;
Setare limită UMIDITATE;
AutoHold pornit/oprit
Grup materiale selectate
Aşaj valori măsurate în %
umiditate relativă material
Material selectat
Nivel încărcare baterie
Valoare maximă măsurată
Gradaţie valori măsurate
Grac cu bare
Paduri senzitive
Așaj „valoare măsurare“
Așaj „grac cu bare“
RO
MoistureMaster Compact
19
Wood
Teak
Selectarea materialului
4
Aparatul dispune de 4 moduri pentru măsurarea umidităţii în funcţie de material.
La apăsarea tastei „MODE“ apare modul de selectare a esenţelor de lemn,
sortimentelor de materiale de construcţie şi modul de indexare / Modul zoom
index independent de material. Cu ajutorul tastelor cu săgeată se selectează
grupa de materiale corespunzătoare şi se conrmă la apăsarea tastei „MODE“.
În funcţie de selectare apar mai multe tipuri de lemn şi materiale de construcţie
care se pot selecta de asemenea cu ajutorul tastelor cu săgeată şi se pot
conrma apăsând tasta „MODE. O listă cu toate materialele incluse puteţi
găsi în tabelul de la pagina următoare.
După selectarea materialului apare în partea de sus a aşajului modul selectat,
în partea de jos materialul corespunzător. Valoarea măsurată actuală în %
umiditate material se poate citi pe centrul aşajului.
Modul lemn
Modul material construcții
Modul index
Modul zoom index
Material
Wood
vezi punctul 5:
Tabel materiale
Wood
Teak
RO
20
Esenţe lemn
Tipuri de materiale de construcţie
Tabel materiale
5
RO
Şapă de ciment
Şapă din sulfat
de calciu
Tencuială de ipsos
Beton poros
Beton
Piatră calcaroasă
Afrormosia
Afzelia
Anin negru
Arbore cu flori violet
Arţar de munte
Arţar negru
Arţat roşu
Basralocus
Brad alb
Castan ross
Cedru
Cedru Alaska,
cedru galben
Cedru roşu
Cireş, americ.
Cireş, europ.
Conifer
Cucută, de vest
Douglasită
Eucalipt coroană
argintie
Fag alb
Fag de pădure
Frasin
Frasin alb
Iroko
Limba
Mahon de Khaya
Mahon, americ.
Makoré
Meranti alb
Meranti roşu deschis
Merbau
Mesquite
Mesteacăn
Mesteacăn galben
Molid
Molid
Molid Sitka
Mutenye
Nuc pecan
Nuc, americ.
Nuc, europ.
Pin
Pin de mlaştină
Pin exotic
Pin Weymouth, de
vest
Plop tremurător
Prun
Salcâm
Salcie neagră, americ.
Stejar
Stejar alb, americ.
Stejar roşu
Teak
Tei
Ulm
Ulm roşu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Laserliner MoistureMaster Compact Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului