ARDESTO EKL-1309 Manualul proprietarului

Categorie
Ceainice electrice
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

Ceainic EKL-1303, EKL-1309
Descriere
1. Carcasa
2. Gradaţie a nivelului de apă
3. Filtru cu sită
4. Capac
5. Buton pentru deschiderea capacului
6. Mîner
7. Buton de conectare/deconectare «0/
8. Indicatorul de lucru
9. Suport
Atenţie!
Pentru protecţie suplimentară este recomanda-
bilă instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB)
cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în cir-
cuitul de alimentare electrică. Pentru instalarea
ECB adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza ceainicul electric citiţi cu aten-
ţie instrucţiune de exploatare Păstraţi prezenta
instruiune tot timpul de utilizare.
• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţi-
ei sale în conformitate cu instrucţiunea de
utilizare.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a ceaini-
cului coincide cu tensiunea din reţea elec-
trică.
• Cablul electric este dotat cu fişă de tip
„euro”. Conectaţi-o la priza electrică cu con-
tact sigur cu ntul.
Pentru a evita riscului de apariţie a incendiu-
lui nu utilizaţi maşon de reducţie la conecta-
rea ceainicului în priza electrică.
Nu utilizaţi ceainicul în sălile de baie. Nu-l
utilizaţi în apropierea piscinelor sau a altor
recipiente umplute cu apă.
Nu folosiţi ceainicul în apropierea surselor
de căldură sau a flăcării deschise.
Este interzisă utilizarea ceainicului în afară
încăperilor.
Nu apucaţi carcasa sau mînerul ceainicul cu
mâinile umede.
Nu lăsaţi ceainicul conectat nesuprave-
gheat.
• Utilizaţi ceainicul pe o suprafaţa plană şi sta-
bilă, nu-l puneţi pe marginea mesei.
Înainte de a conecta ceainicul, asiguraţi-vă
că el este plasat pe un plan drept, neînclinat.
• Folosiţi numai suportul inclus în set.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atîrne de
pe masă, şi asiguraţi-vă că el nu se atinge
de suprafeţe fierbinţi. Lungimea cablului de
alimentare poate fi reglată prin înşurarea
lui în jurul suportului.
Nu conectaţi ceainicul fără apă.
Nu turnaţi apă în ceainic atunci cînd el se
află pe suport.
Nu utilizaţi ceainicul fără filtru sau cu capa-
cul neînchis.
• Utilizaţi ceainicul numai pentru fierberea
apei. Este interzisă încălzirea sau fierberea
altor lichidelor în ceainic.
• Asiguraţi-vă că nivelul apei în ceainic nu
este mai jos de marca minimă sau mai sus
de marca maximă. În cazul când nivelul apei
depăşeşte marca maximă apa poate să se
reverse la fierbere.
Pentru a evita opărirea cu aburi fierbinţi, nu
vă aplecaţi deasupra ceainicului în funcţi-
onare.
Nu deschideţi capacul ceainicului în timpul
fierberei apei.
Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale ceainicu-
lui, apucaţi-l doar de mîner.
• Respectaţi precauţie cînd mişcaţi ceainicul
plin cu apă fierbinte.
Nu luaţi ceainicul de pe suport în timpul
funcţionării lui. Dacă aveţi nevoie să-l luaţi
de pe suport, mai întîi deconectaţi-l şi numai
apoi puteţi să-l ridicaţi de pe suport.
• Deconectaţi ceainicul înainte de a-l curăţa
sau atunci nd nu-l utilizaţi. Deconectând
ceainicul de la reţea, nu trageţi de cablu
de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de
alimentare.
Pentru a evita şocul electric nu scufun-
daţi dispozitivul şi suportul în apă sau alte
lichide.
Nu puneţi ceainicul şi suportul în maşina de
slat vase.
Nu permiteţi copiilor să utilizeze ceainicul în
calitate de jucărie.
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru
a fi utilizat de către copii şi persoane cu diza-
bilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar
în cazuri excepţionalel în care persoana
responsabilă pentru siguranţa acestora le-a
explicat instrucţiunile corespunzătoare de
utilizare a dispozitivului şi pericolele legate
de utilizarea necorespunzatoare a acestuia.
• Păstraţi dispozitivul în locuri neaccesibile
pentru copii.
• Verificaţi periodic cablul de alimentare şi fişa
cablului de alimentare. Nu folosiţi ceainicul
dacă observaţi deteriorări ale carcasei sau
ale cablului de alimentare.
Este interzisă repararea dispozitivului de
sine stătător. Dacă aţi depistat careva defec-
te, deconectaţi dispozitivul de la reţea şi
adresaţi la un centru autorizat de service.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE
Înainte de prima utilizare
Scoateţi ceainicul din ambalaj.
Asiguraţi-vă dacă tensiunea de lucru a dis-
pozitivului coincide cu tensiunea din reţea
electrică.
Întroduceţi fişa cablului de alimentare în
priză.
Pentru umplerea ceainicului cu apă luaţi-l de
pe suport (9), deschideţi capacul ceainicu-
lui (4), apăsînd butonul pentru deschiderea
capacului (5).
Umpleţi ceainicul cu apă pînă la marca maxi-
mă a gradaţiei nivelui de apă (2), închideţi
capacul (4), plasaţi ceainicul pe suport (9).
Asiguraţi-vă că capacul ceainicului (4) este
bine închis.
Conectaţi ceainic, apăsînd butonul (7) de
conectare/deconectare, se va ilumina indi-
catorul (8).
Cînd apa va fierbe, ceainicul se va deconec-
ta automat. Vărsaţi apa şi repetaţi procedura
de fierbere a apei de 2-3 ori.
Remarcă:
La utilzarea ceainicului, asiguraţi-vă că
butonul (7) de conectare/deconectare nu
este blocat de obiecte străine, iar capacul (4)
este bine închis, în caz contrar deconecta-
rea automată a ceainicului va fi imposibilă.
Înainte de a ridica ceainicul de pe suport,
asiguraţi-vă că el este deconectat, buto-
nul (7) de conectare/deconectare se află în
pozia «0».
Utilizare
Întroduceţi fişa cablului de alimentare în
priză.
Pentru umplerea ceainicului cu apă luaţi-l de
pe suport (9), deschideţi capacul ceainicu-
lui (4), apăsînd butonul pentru deschiderea
capacului (5).
Plasaţi ceainicul plin cu apă pe suport (9).
Conectaţi ceainicul apăsînd butonul (7) de
conectare/deconectare, se va ilumina indi-
catorul (8).
Cînd apa va fierbe, ceainicul se va deconec-
ta automat.
Înainte de a ridica ceainicul de pe suport (9),
asiguraţi-vă că el este deconectat.
După deconectarea ceainicului teptaţi
10-20 secunde, după care puteţi să-l conec-
taţi din nou.
Dacă întâmplător aţi conectat ceainicul, iar
nivelul de apă în el este mai jos de marcajul
minimal, va funcţiona dispozitivul de protec-
ţie automat şi ceainicul se va deconecta în
mod automat. În acest caz ridicaţi ceainicul
de pe suport (9), lăsaţi-l să se răcească
timp de 5-10 minute, apoi umpleţi ceainicul
cu apă şi conectaţi-l, ceainicul va funcţiona
în mod normal.
Curăţare şi îngrijire
Înainte de curăţare, deconectaţi dipozitivul
de la reţea, vărsaţi apa şi lăsaţi ceainicul să
se răcească.
Ştergeţi suprafaţa externă a ceainicului cu
obucată de ţesătură umedă sau buretă.
Pentru înlăturarea murdăriei utilizaţi deter-
gente uşoare, nu utilizaţi perii mecanice sau
substanţe de curăţare abrazive.
Nu scufundaţi ceainicul şi suportul în apă
sau în alte lichide.
Nu plasaţi ceainicul şi suportul în maşina de
slat vase.
Curăţaţi filtrul (3) ceainicului de murdărie în
mod regulat. Întoarceţi ceainicul cu nasul
spre sine, trageţi fixatorul de pe partea infe-
rioară a filtrului şi scoateţi filtrul.
Spălaţi filtrul, instalaţi-l în sloturile de mon-
tare şi apăsaţi pe partea inferioară a filtrului
pînă la fixare.
Înlăturarea depunerilor de calcar
Depunerile de calcar din interiorul ceaini-
cului influenţează proprietăţile gustative ale
apei şi dereglează schimbul de căldură din-
tre apă şi elementul încălzitor.
Pentru înlăturarea depunerilor de calcar
umpleţi ceainicul pînă la nivelul maxim cu
apă, în care dizolvaţi oţet de bucătărie în
proporţie de 2:1.
Încălziţi apa nă la fierbere şi lăsaţi-o
în ceainic peste noapte. Dimineaţa vărsaţi
lichidul, umpleţi ceainicul cu apă pînă la
nivelul maxim, fierbeţi-o şi vărsaţi-o.
Pentru înlăturarea depunerilor de calcar se
pot folosi şi substanţe speciale, destinate
pentru curăţarea ceainicelor electrice.
Curăţaţi ceainicul de depunerile de calacar
în mod regulat.
Păstrare
Înainte de a plasa ceainicul pentru păstrare
pe termen lung, decnectaţi-l de la reţea văr-
saţi apă şi lăsaţi să se răcească.
Păstraţi ceainicul în loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
Set de livrare:
Ceainic cu filtru 1buc.
Suport – 1buc.
Instrucţiune 1buc.
Caracteristici tehnice
Alimentarea: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1850-2200 W
Volumul maxim de apă 1,7 litri
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerielor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ Moldovenească
6
ШАЙНЕК EKL-1303, EKL-1309
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Су деңгейі бағаны
3. Торлы сүзгіш
4. Қақпақ
5. Қақпақты ашу пернесі
6. Сабы
7. «0/ іске қосу/айыру пернесі
8. Жұмыс істеу көрсеткіші
9. Тіреу
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру
тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске
қосылу тоғымен орнатқан дұрыс. ҚАҚ
орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік шəйнекті пайдалану алдында
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз.
Берілген нұсқаулықты пайдалану мерзімі
бойы сақтаңыз.
Аспапты тікелей міндеті бойынша
пайдалану бойынша нұсқаулыққа сəйкес
пайдаланыңыз.
Шайнектің жұмыс істеу кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
Желілік бау еуропалық айыр тетікпен
жабдықталған; оны жерлендірудің сенімді
түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
Өртену тəуекелін болдырмау үшін
шайнекті электр ашалығына қосқанда
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Шайнекті жуыну бөлмелерінде
пайдаланбаңыз. Оны хауыздардың
немесе басқа суға толтырылған
ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
Шайнекті тікелей жылу көздерінің немесе
ашық оттың қасында пайдаланбаңыз.
Шайнек ті бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
Шайнекті сулы қолмен ұстамаңыз.
Іске қосылған шайнекті қараусыз
қалдырмаңыз.
Шəйнек түзу жəне тұрақты бетке қойыңыз,
шайнекті үстелдің шетіне қоймаңыз.
Іске қосу алдында, шайнек тіреуде қисық
орнатылмағанына көз жеткізіңіз.
Жеткізілім жинағына кіретін тіреуді ғана
пайдаланыңыз.
Электр бауының үстелден салбырауын
болдырмаңыз, сонымен қатар, оның
ыстық беттермен жанаспауын байқаңыз.
Желілік баудың ұзындығын тіреуге орап
реттеуге болады.
Шəйнекті сусыз қоспаңыз.
Тіреуде тұрған шайнекке су құймаңыз.
Шайнекті сүзгішсіз немесе толық
жабылмаған қақпақпен пайдаланбаңыз.
Шəйнекті суды қайнату үшін ғана
пайдаланыңыз. Басқа сұйықтықтарды
қыздыруға немесе қайнатуға тыйым
салынады.
Шəйнектегі судың деңгейі минималды
белгісінен төмен жəне максималды
белгісінен жоғары болмауын байқаңыз.
Судың деңгейі максималды белгісінен
асып кеткенде қайнап жатқан су
шашырауы мүмкін.
Суды қайнату кезінде ыстық буға
күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
Шəйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз,
сабынан ғана ұстаңыз.
Қайнатындыға толтырылған шəйнекті
тасымалдағанда абай болыңыз.
Жұмыс істеп тұрған шайнекті тіреуден
шешуге тыйым салынады. Егер шайнекті
шешуге қажеттілік туындаса, оны
ажыратқышпен сөндіріңіз, жəне содан
кейін ғана шайнекті тіреуден шешуге
болады.
Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз
немесе тазалау алдында оны желіден
ажыратыңыз. Желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырғанда, баудан тартпаңыз,
ал айыртетіктен ұстаңыз.
Электр тоғы соққысын болдырмау
үшін құрылғыны суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Шəйнекті жəне тіреуді ыдыс жуатын
машинада жумаңыз
Балаларға шайнекті ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Берілген құрылғы балалардың неме-
се мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолдануына арналмаған. Ерекше
жағдайларда оларға пайдалану жəне
оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
бола алатын қауіптер туралы олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
нұсқаулықтар беруге міндетті.
Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Желілік бау мен айыр тетікті тұрақты
тексеріп тұрыңыз. Егер қораптың немесе
желілік баудың қандай да бір бұзылулары
болса, шəйнекті пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулықтар табылғанда тел
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталықтарына хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Алғашқы пайдалану алдында
Шəйнекті ораудан шығарыңыз.
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден
(9) шешіңіз, батырманы (5) басып, шайнек
қақпағын (4) ашыңыз.
Шайнекті су деңгейі бағанының
максималды белгісіне дейін (2) сумен
толтырыңыз, қақпақты жабыңыз (4),
шайнекті тіреуге (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы (4) толық жабылғанына көз
жеткізіңіз.
Вкл./выкл. батырмасын (7) басып,
шайнекті іске қосыңыз, сол кезде
көрсеткіш (8) жанады.
Су қайнаған кезде шайнек автоматты
сөнеді. Суды төгіңіз жəне суды қайнату
рəсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту:
Шайнекті пайдалнған кезде, вкл./
выкл. батырмасын (7) бөтен заттар
бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (4)
тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері
жағдайда шайнектің автоматты сөнуі
мүмкін болмайды.
Шайнекті тіреуден шешу алдында,
шайнектің сөнгеніне көз жеткізіңіз,
вкл./выкл. батырмасы (7) «0» күйінде
орналасады.
Пайдалану
Құрылғыны желіге қосыңыз.
Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден
(9) шешіңіз, батырманы (5) басып, шайнек
қақпағын (4) ашыңыз.
Толтырылған шайнекті тіреуге (9)
орнатыңыз.
Вкл./выкл. батырмасын (7) басып,
шайнекті іске қосыңыз, сол кезде
көрсеткіш (8) жанады.
Су қайнаған кезде шайнек автоматты
сөнеді.
Шайнекті тіреуден (9) шеше отырып, оның
сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Шайнекті сөндіргеннен кейін 10-20 секунд
күте тұрыңыз, содан кейін сіз оны қайнату
үшін қайтадан қоса аласыз.
Егер Сіз шайнекті кездейсоқ іске қосып
қойсаңыз, ал судың деңгейі минималды
белгіден төмен болса, онда автоматты
термосақтандырғыш жұмыс істейді
жəне шайнек сөнеді. Мұндай жағдайда
шайнекті тіреуден (9) шешіңіз, оған 5-10
минут салқындауға уақыт беріңіз, содан
кейін шайнекке су толтырыңыз жəне
іске қосыңыз, шайнек қалыпты режимде
жұмыс істейді.
Тазалау мен күтімі
Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз жəне шəйнекке
салқындауға беріңіз.
Шəйнектің сыртқы бетін дымқыл
шүберекпен немесе ысқышпен сүртіңіз.
Ластануды жою үшін жұмсақ тазалағыш
заттарды пайдаланыңыз, металл
қылшақтар мен қажайтын жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
Шəйнек пен тіреуді суға жəне басқа
сұйықтықтарға салмаңыз.
Шəйнек пен тіреуді ыдыс жуатын
машинада жумаңыз.
Шайнек сүзгішін (3) ластанудан үнемі
тазалаңыз. Шайнекті шүмегімен өзіңізге
қарай бұрыңыз, сүзгіштің төменгі
жағындағы бекіткіштен тартыңыз жəне
сүзгішті шығарыңыз.
Сүзгішті жуыңыз, оны бекітетін ойықтарға
орнатыңыз жəне сүзгіштің төменгі
бөлігіне бекітілгенге дейін басыңыз.
Қақты жою
Шəйнектің ішінде пайда болатын қақ
судың дəмдік қасиеттеріне əсерін
тигізеді, сонымен қатар сумен қыздырғыш
элемент арасындағы жылу алмасуды
бұзады.
Қақты жою үшін шəйнекті максималды
деңгейге дейін 2:1 қатынасында
араластырылған су мен асханалық сірке
суына толтырыңыз.
Сұйықтықты қайнатыңыз жəне түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықтықты
төгіңіз, шəйнекті максималды деңгейге
дейін суға толтырыңыз, қайнатыңыз жəне
суды төгіңіз.
Қақты жою үшін электр шəйнектерге
арналған арнайы заттарды пайдалануға
болады.
Регулярно очищайте чайник от накипи.
Жеткізілім жинағы:
Сүзігіші бар шайнек 1дн.
Тіреу1дн.
Нұсқаулық – 1дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
Гарантиялық мiндеттiлi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
Чайник EKL-1303, EKL-1309
Описание
1. Корпус
2. Шкала уровня воды
3. Сетчатый фильтр
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Ручка
7. Клавиша включения/выключения «0/I»
8. Индикатор работы
9. Подставка
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно
установить в цепи питания устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА. Для
установки УЗО следует обратиться к специ-
алисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического чай-
ника внимательно ознакомьтесь с инструк-
цией по эксплуатации. Сохраняйте данную
инструкцию в течение всего срока эксплу-
атации.
Используйте прибор строго по назна-
чению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации.
Убедитесь, что рабочее напряжение чай-
ника соответствует напряжению в элек-
тросети.
Сетевой шнур снабжен «евровилкой».
Включайте ее в электрическую розет-
ку, имеющую надежный контакт зазем-
ления.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении чайника к электрической
розетке.
Не используйте чайник в ванных комна-
тах. Не пользуйтесь им вблизи бассей-
нов или других емкостей, наполненных
водой.
Не используйте чайник в непосредствен-
ной близости от источников тепла или
открытого пламени.
Запрещается использовать чайник вне
помещений.
Не беритесь за корпус или ручку чайника
мокрыми руками.
Не оставляйте включенный чайник без
присмотра.
Используйте чайник на ровной и устой-
чивой поверхности, не ставьте чайник на
край стола.
Перед включением убедитесь, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
Используйте только ту подставку, кото-
рая входит в комплект поставки.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей.
Длину сетевого шнура можно регулиро-
вать, наматывая его на подставку.
Не включайте чайник без воды.
Не наливайте воду в чайник, стоящий на
подставке.
Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
Используйте чайник только для кипяче-
ния воды. Запрещается подогревать или
кипятить в чайнике любые другие жид-
кости.
Следите, чтобы уровень воды в чайни-
ке не был ниже минимальной отметки и
выше максимальной отметки. При пре-
вышении уровня максимальной отметки
кипящая вода может выплеснуться во
время кипячения.
Во избежание получения ожога горячим
паром, не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника.
Запрещается открывать крышку чайника
во время кипячения воды.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям
чайника, беритесь только за ручку.
Соблюдайте осторожность при переносе
чайника, наполненного кипятком.
Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Если возникла необ-
ходимость снять чайник, отключите его
выключателем, и только после этого чай-
ник можно снять с подставки.
Отключайте чайник от сети перед чист-
кой, а также в тех случаях, когда вы им не
пользуетесь. Отключая чайник от сети,
не тяните за сетевой шнур, а держитесь
за вилку.
Во избежание удара электрическим
током не погружайте устройство и под-
ставку в воду или любые другие жидко-
сти.
Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
Не разрешайте детям использовать чай-
ник в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями. В исключи-
тельных случаях лицо, отвечающее за
их безопасность, должно дать соответ-
ствующие и понятные инструкции о без-
опасном использовании устройства и
тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
Периодически проверяйте сетевой
шнур и вилку сетевого шнура. Не поль-
зуйтесь чайником, если имеются какие-
либо повреждения корпуса или сетевого
шнура.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать устройство. При обнаружении
неисправностей отключите устройство
от сети и обратитесь в авторизованный
полномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
Извлеките чайник из упаковки.
Убедитесь, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению в
электросети.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Для наполнения чайника водой снимите
его с подставки (9), откройте крышку чай-
ника (4), нажав на кнопку (5).
Наполните чайник водой до максималь-
ной отметки на шкале уровня воды (2),
закройте крышку (4), установите чайник
на подставку (9). Убедитесь, что крышка
чайника (4) плотно закрыта.
Включите чайник, нажав на клавишу (7)
вкл./выкл., при этом загорится индика-
тор (8).
Когда вода закипит, чайник автоматиче-
ски отключится. Слейте воду и повторите
процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечание:
При использовании чайника убедитесь,
что клавишу (7) вкл./выкл. не блокиру-
ют посторонние предметы, а крышка
(4) плотно закрыта, в противном случае
автоматическое отключение чайника
будет невозможно.
Перед снятием чайника с подставки убе-
дитесь, что чайник отключен, клавиша (7)
вкл./выкл. находится в положении «0».
Использование
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Для наполнения чайника водой снимите
его с подставки (9), откройте крышку чай-
ника (4), нажав на кнопку (5).
– Установите наполненный чайник на под-
ставку (9).
Включите чайник, нажав на клавишу (7)
вкл./выкл., при этом загорится индика-
тор (8).
Когда вода закипит, чайник автоматиче-
ски отключится.
Снимая чайник с подставки (9), убеди-
тесь, что он выключен.
После отключения чайника подождите
10-20 секунд, после чего его можно вклю-
чать для повторного кипячения воды.
Если вы случайно включили чайник, а
уровень воды оказался ниже минималь-
ной отметки, то сработает автоматиче-
ский термопредохранитель, и чайник
отключится. В этом случае снимите чай-
ник с подставки (9), дайте ему остыть
в течение 5-10 минут, затем заполните
чайник водой и включите, чайник будет
работать в нормальном режиме.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство
от сети, слейте воду и дайте чайнику
остыть.
Протрите внешнюю поверхность чай-
ника влажной тканью или губкой. Для
удаления загрязнений используйте мяг-
кие чистящие средства, не используй-
те металлические щетки и абразивные
моющие средства.
Не погружайте чайник и подставку в воду
или любые другие жидкости.
Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
Регулярно очищайте фильтр (3) чайника
от загрязнений. Поверните чайник носи-
ком к себе, потяните за фиксатор на ниж-
ней стороне фильтра и извлеките фильтр.
Промойте фильтр, установите его в кре-
пежные пазы и нажмите на нижнюю часть
фильтра до фиксации.
Удаление накипи
Накипь, образующаяся внутри чайни-
ка, влияет на вкусовые качества воды,
а также нарушает теплообмен между
водой и нагревательным элементом.
Для удаления накипи наполните чайник
до максимального уровня водой с раз-
веденным в ней столовым уксусом в про-
порции 2:1.
Доведите жидкость до кипения и оставь-
те ее на ночь. Утром слейте жидкость,
наполните чайник водой до максималь-
ного уровня, прокипятите и слейте воду.
Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства, предназна-
ченные для электрочайников.
Регулярно очищайте чайник от накипи.
Хранение
Перед тем как убрать чайник на длитель-
ное хранение, отключите его от сети,
слейте воду и дайте ему остыть.
Храните чайник в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Чайник с фильтром – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
Wasserkocher EKL-1303, EKL-1309
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Wasserstandsanzeiger
3. Siebfilter
4. Deckel
5. Taste der Deckelöffnung
6. Griff
7. Ein-/Ausschalttaste «0/I»
8. Betriebsanzeiger
9. Untersatz
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des elek-
trischen Wasserkochers diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch. Behalten Sie diese Anweisung
während der ganzen Betriebsperiode.
Nutzen Sie dieses Gerät nur laut der
Bedienungsanleitung.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Das Netzkabel ist mit einem Eurostecker
ausgestattet. Stecken Sie ihn in die Steckdose,
die einen sicheren Erdungskontakt besitzt.
Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im
Badezimmer zu nutzen. Betreiben Sie ihn nicht
in der Nähe von Schwimmbecken oder ande-
ren mit Wasser gefüllten Wasserbehältern.
Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu nutzen.
Berühren Sie nie das Gehäuse oder den Griff
des Wasserkochers mit nassen Händen.
Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine glei-
che und sichere Ebene auf. Stellen Sie den
Wasserkocher nicht an der Tischkante auf.
Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung
des Geräts, ob der Wasserkocher auf dem
Untersatz aufrecht steht.
Benutzen Sie nur den Untersatz, der mitge-
liefert wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hängt und heiße Gegenstände
nicht berührt. Die Länge des Netzkabels kann
man regeln, indem man es um den Untersatz
wickelt.
Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser
nicht an.
ned ni ressaW sad ,tettatseg thcin tsi sE
Wasserkocher einzugießen, wenn er auf den
Untersatz aufgesetzt ist.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
abnehmbaren Filter oder undicht geschlosse-
nen Deckel zu benutzen.
srüf run rehcokressaW ned eiS neztuneB
Wasseraufkochen. Es ist nicht gestattet,
anderen Flüssigkeiten darin zu erwärmen
oder aufzukochen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
im Wasserkocher nicht unter der
Minimalanzeichnung und nicht über
der Maximalanzeichnung liegt. Das
Heißwasser kann beim Übersteigen der
Maximalanzeichnung ausgießen.
Beugen Sie sich nicht über dem Gerät, um
Verbrühungen zu vermeiden.
Öffnen Sie den Deckel während des Kochens
nicht.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen des
Wasserkochers, halten Sie ihn nur am Griff.
Seien Sie beim Übertragen des heißen
Wasserkochers vorsichtig.
Es wird nicht gestattet, den angeschalteten
Wasserkocher vom Untersatz zu nehmen. Wenn
es notwendig ist, den Wasserkocher zu neh-
men, schalten Sie ihn mit dem Ausschalter aus
und nehmen Sie ihn dann vom Untersatz ab.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
oder vor der Reinigung. Es ist nicht gestattet,
das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz
am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am
Netzstecker.
Tauchen Sie nie das Gerät und das Gestell ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Untersatz in der Geschirrspülmaschine
zu waschen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt werden. In
Ausnahmefällen soll die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende
verständliche Anweisungen über die sichere
Nutzung des Geräts und über die Gefahren
geben, die bei seiner falschen Nutzung ent-
stehen können.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel
und den Stecker. Es ist nicht gestattet, den
Wasserkocher zu nutzen, wenn das Gehäuse
oder das Netzkabel beschädigt sind.
Selbständige Renovierung des Geräts
ist verboten. Bei der Feststellung von
Beschädigungen schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose.
Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Untersatz (9) ab, öffnen
Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste der
Deckelöffnung (5) drücken.
Füllen Sie den Wasserkocher mit
Wasser bis zur Maximalanzeichnung am
Wasserstandsanzeiger (2) auf, schlie-
ßen Sie den Deckel (4) zu, stellen Sie den
Wasserkocher auf den Untersatz (9) auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (4)
des Wasserkochers dicht geschlossen ist.
Schalten Sie den Wasserkocher mit der Ein-/
Ausschalttaste (7) ein, dabei aufleuchtet der
Betriebsanzeiger (8).
Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab. Gießen
Sie das Wasser ab und wiederholen Sie die
Kochprozedur zwei-dreimal.
Anmerkung:
Bei der Nutzung des Wasserkocher vergewis-
)7( etsattlahcssuA/-niE eid ssad ,hcis eiS nes
mit anderen Gegenständen nicht blockiert
ist und der Deckel (4) des Wasserkochers
dicht geschlossen ist, anderenfalls ist auto-
matische Abschaltung des Wasserkochers
unmöglich.
Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen
des Wasserkochers vom Untersatz, ob der
Wasserkocher ausgeschaltet ist, die Ein-/
Ausschalttaste (7) in der Position «0» befindet.
Verwendung
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose.
Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Untersatz (9) ab, öffnen
Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste der
Deckelöffnung (5) drücken.
Stellen Sie den befüllten Wasserkocher auf
dem Untersatz (9).
Schalten Sie den Wasserkocher mit der Ein-/
Ausschalttaste (7) ein, dabei aufleuchtet der
Betriebsanzeiger (8).
Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab.
Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des
Wasserkochers vom Untersatz (9), ob er aus-
geschaltet ist.
Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts
10-20 Sekunden lang ab, danach können Sie
es wieder einschalten, um Wasser aufzuko-
chen.
Falls Sie den Wasserkocher zufällig einge-
schaltet haben, jedoch der Wasserstand darin
unter der Minimalanzeichnung bleibt, schaltet
sich der Wasserkocher automatisch aus. In
diesem Fall nehmen Sie den Wasserkocher
vom Untersatz (9) ab, lassen Sie ihn 5-10
Minuten lang abkühlen, dann füllen Sie den
Wasserkocher mit Wasser, der Wasserkocher
wird im normalen Betrieb funktionieren.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und
lassen Sie es abkühlen.
Wischen Sie die Außenoberfläche mit einem
feuchten Stofftuch ab. Nutzen Sie für die
Entfernung der Verschmutzung weiche
Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten
und Abrasivmittel.
Tauchen Sie den Wasserkocher und seinen
Untersatz nicht ins Wasser oder anderen
Flüssigkeiten ein.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Untersatz in der Geschirrspülmaschine
zu waschen.
Reinigen Sie den Filter (3) des Wasserkochers
von Verschmutzungen regelmäßig. Drehen
Sie den Wasserkocher mit der Tülle an sich,
ziehen Sie den Fixator auf der unteren Seite
des Filters, nehmen Sie das Filter heraus.
Spülen Sie das Filter, stellen Sie es in die
Aufspannuten und drücken Sie auf den
Unterteil des Filters zum sicheren Einrasten.
Kalkentfernung
Der Kalkstein, der sich innerhalb des
Wasserkochers bildet, beeinflusst die
geschmacklichen Qualitäten des Wassers,
und verletzt auch den Wärmeaustausch zwi-
schen dem Wasser und dem Heizelement.
Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das
Gerät bis zum maximalen Wasserstand mit
dem hinzugefügten Speiseessig im Verhältnis
2:1.
Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und
lassen Sie diese im Wasserkocher über die
Nacht stehen. Am Morgen gießen Sie die
Flüssigkeit ab, befüllen Sie den Wasserkocher
erneut mit Wasser, lassen Sie es aufkochen
und gießen Sie das Wasser ab.
Um den Kalk zu entfernen, kann man speziel-
le Mittel benutzen, die für die Wasserkocher
gedacht sind.
Führen Sie die Entkalkung des Wasserkochers
regelmäßig aus.
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, schalten Sie es
vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang
Wasserkocher mit Filter – 1 St.
Untersatz – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1850-2200 W
Maximales Fassungsvermögen: 1,7 Liter
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die Nie-
derspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VT-1173 IM.indd 1 13.10.2011 11:33:31
Чайник EKL-1303, EKL-1309
Опис
1. Корпус
2. Шкала рівня води
3. Сітчастий фільтр
4. Кришка
5. Кнопка відкриття кришки
6. Ручка
7. Клавіша включення/вимикання «0/I»
8. Індикатор роботи
9. Підставка
Увага!
Для додаткового захисту доцільно встанови-
ти в ланцюзі живлення пристрій захисного
відключення (УЗО) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для
установки УЗО слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного чайника
уважно ознайомтеся з інструкцією з експлуата-
ції. Зберігайте цю інструкцію протягом усього
терміну експлуатації.
Використовуйте прилад строго за при-
значенням відповідно до інструкції з екс-
плуатації.
Переконайтеся, що робоча напруга чай-
ника відповідає напрузі в електромережі.
Мережевий шнур забезпечений «євро-
вилкою». Включайте її в електричну роз-
етку, що має надійний контакт зазем-
лення.
Щоб уникнути ризику виникнення поже-
жі не використовуйте перехідники при
підключенні чайника до електричної роз-
етки.
Не використовуйте чайник у ванних кімна-
тах. Не користуйтесь їм поблизу басейнів
або інших ємностей, наповнених водою.
Не використовуйте чайник в безпосеред-
ній близькості від джерел тепла або від-
критого полум’я.
Забороняється використовувати чайник
поза приміщеннями.
Не беріться за корпус або ручку чайника
мокрими руками.
Не залишайте включений чайник без
нагляду.
Використовуйте чайник на рівній і стійкій
поверхні, не ставте чайник на край столу.
Перед включенням переконайтеся, що
чайник встановлений на підставці без
перекосів.
Використовуйте тільки ту підставку, яка
входить в комплект поставки.
Не допускайте, щоб мережевий шнур зві-
шувався із столу, а також стежте, щоб він
не торкався гарячих поверхонь. Довжину
мережевого шнура можна регулювати,
намотуючи його на підставку.
Не вмикайте чайник без води.
Не наливайте воду в чайник, що стоїть на
підставці.
Не використовуйте чайник без фільтру
або з нещільно закритою кришкою.
Використовуйте чайник тільки для
кип’ятіння води. Забороняється підігрі-
вати або кип’ятити в чайнику будь-які інші
рідини.
Стежте, щоб рівень води в чайнику не був
нижче мінімальної позначки і вище макси-
мальної позначки. При перевищенні рівня
максимальної позначки кипляча вода
може виплеснутися під час кип’ятіння.
Щоб уникнути отримання опіку гарячою
парою, не нахиляйтеся над носиком пра-
цюючого чайника.
Забороняється відкривати кришку чайни-
ка під час кип’ятіння води.
Не торкайтеся до гарячих поверхонь чай-
ника, беріться тільки за ручку.
Будьте обережні при перенесенні чайни-
ка, наповненого окропом.
Забороняється знімайте працюючий чай-
ник з підставки. Якщо виникла необхід-
ність зняти чайник, відключіть його вими-
качем, і тільки після цього чайник можна
зняти з підставки.
Вимикайте чайник від мережі перед
чищенням, а також в тих випадках, коли
ви їм не користуєтеся. Відключаючи чай-
ник від мережі, не тягніть за мережевий
шнур, а тримайтеся за вилку.
Щоб уникнути удару електричним стру-
мом не занурюйте пристрій і підставку у
воду або будь-які інші рідини.
Не розміщуйте чайник та підставку в
посудомийну машину.
Не дозволяйте дітям використовувати
чайник в якості іграшки.
Цей пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми та людьми з обмежени-
ми можливостями. У виняткових випадках
особа, яка відповідає за безпеку, пови-
нна дати відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і ті
небезпеки, які можуть виникати при його
неправильному використанні.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей.
Періодично перевіряйте мережевий шнур
і вилку мережевого шнура. Не користуй-
тесь чайником, якщо є які-небудь пошко-
дження корпусу або мережевого шнура.
Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. При виявленні несправностей
відключіть пристрій від мережі і зверніть-
ся в авторизований (уповноважений) сер-
вісний центр.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим використанням
Вийміть чайник з упаковки.
Переконайтеся, що робоча напруга при-
строю відповідає напрузі в електроме-
режі.
Вставте вилку мережевого шнура в роз-
етку.
Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (9), відкрийте кришку
чайника (4), натиснувши на кнопку від-
криття кришки (5).
Наповніть чайник водою до максимальної
позначки на шкалі рівня води (2), закрийте
кришку (4), встановіть чайник на підставку
(9). Переконайтеся, що кришка чайника
(4) щільно закрита.
Увімкніть чайник, натиснувши на кнопку
(7) вкл. / вимк., при цьому спалахне інди-
катор (8).
Коли вода закипить, чайник автоматич-
но відключиться. Злийте воду і повторіть
процедуру кип’ятіння води 2-3 рази.
Примітка:
При використанні чайника переконайте-
ся, що клавішу (7) вкл. / вимк. не блокують
сторонні предмети, а кришка (4) щільно
закрита, в іншому випадку автоматичне
відключення чайника буде неможливо.
Перед зняттям чайника з підставки пере-
конайтеся, що чайник відключений, кла-
віша (7) вкл. / вимк. знаходиться в поло-
женні «0».
Використання
Вставте вилку мережевого шнура в роз-
етку.
Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (9), відкрийте кришку
чайника (4), натиснувши на кнопку від-
криття кришки (5).
– Встановіть наповнений чайник на під-
ставку (9).
– Увімкніть чайник, натиснувши на кнопку
(7) вкл. / вимк., при цьому спалахне інди-
катор (8).
Коли вода закипить, чайник автоматично
відключиться.
Знімаючи чайник з підставки (9), переко-
найтеся, що він вимкнений.
Після відключення чайника почекай-
те 10-20 секунд, після чого його можна
включати для повторного кип’ятіння води.
Якщо ви випадково включили чайник, а
рівень води виявився нижче мінімальної
позначки, то спрацює автоматичний тер-
мозапобіжник, і чайник відключиться. У
цьому випадку зніміть чайник з підставки
(9), дайте йому охолонути протягом 5-10
хвилин, потім заповніть чайник водою і
включить, чайник буде працювати в нор-
мальному режимі.
Чищення та догляд
Перед чищенням відключіть пристрій від
мережі, злийте воду і дайте чайнику охо-
лонути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника
вологою тканиною або губкою. Для вида-
лення забруднень використовуйте м’які
чистячі засоби, не використовуйте мета-
леві щітки і абразивні миючі засоби.
Не занурюйте чайник та підставку у воду
або будь-які інші рідини.
Не розміщуйте чайник та підставку в
посудомийну машину.
Регулярно очищайте фільтр (3) чайника
від забруднень. Поверніть чайник носи-
ком до себе, потягніть за фіксатор на ниж-
ній стороні фільтру і витягніть фільтр.
Промийте фільтр, встановіть його в крі-
пильні пази і натисніть на нижню частину
фільтра до фіксації.
Видалення накипу
– Накип, що утворюється всередині чай-
ника, впливає на смакові якості води, а
також порушує теплообмін між водою і
нагрівальним елементом.
Для видалення накипу наповніть чайник
до максимального рівня водою з роз-
веденим у ній столовим оцтом в пропо-
рції 2:1.
Доведіть рідину до кипіння і залиште її
на ніч. Вранці злийте рідину, наповніть
чайник водою до максимального рівня,
прокип’ятіть і злийте воду.
Для видалення накипу можна використо-
вувати спеціальні засоби, призначені для
електрочайників.
Регулярно очищайте чайник від накипу.
Зберігання
Перш ніж прибрати чайник на тривале
зберігання, відключіть його від мережі,
злийте воду і дайте йому охолонути.
Зберігайте чайник в сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Чайник з фільтром - 1 шт.
Підставка - 1 шт.
Інструкція - 1 шт.
Технічні характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо-
рядженням 73/23 ЄЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
Chоvgum EKL-1303, EKL-1309
Аsоsiy qismlаri
1. Kоrpusi
2. Suv miqdоrini ko’rsаtish chizig’i
3. To’rli filtr
4. Qоpqоq
5. Qоpqоqni оchish tugmаsi
6. Dаstаk
7. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «0/
8. Ishlаyotnini ko’rsаtish chirоg’i
9. Qo’ygich
Diqqаt!
Qo’shimchа himоya qilish uchun elеktr bilаn
tаminlаsh zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn
tоki 30mА dаn оshmаydigаn himоya qilаdigаn
o’chirish vоsisini ((HOV) qo’yish kеrаk
bo’lаdi. HO’V qo’ydirish uchun mutахаssisgа
murоjааt qilish kеrаk.
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Elеktr chоvgumni ishlаtishdаn оldin ishlаtish
qоidаlаrini diqqаt bin o’qib chiqing.
Chоvgumni ishlаtgаn vаqtingizdа qo’lnmаsini
sаqb оlib qo’ying.
• Jihоzni mаqsаdigа muvоfiq, qo’lnmаsidа
аytilgаnk ishlаting.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
• Elеktr shnurigа Yevrоpа stаndаrtidаgi vilkа
o’rnаtilgаn, uni rgа ysхshib tutаshgаn
rоtkаgа ulаng.
Yong’in chiqmаsligi uchun chоvgumni
elеktr tkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich
ishlаtmаng.
• Chоvgumni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Uni
ssеyn yoki suv sоlingаn bоshqа idishr
yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni o’zin issiq chiqаrаdigаn
jihоzr, оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni хоnаdаn tаshridа ishlаtish
tаqiqаnаdi.
• Chоvgum kоrpusini, stаgini хo’l qo’l bin
ushlаmаng.
• Ishlаyotgаn chоvgumni qаrоvsiz
ldirng.
• Chоvgumni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn
jоygа qo’ying, stоl chеtigа qo’ymаng.
• Ishlаtishdаn оldin chоvgum qiyshаymаsdаn
turgаnini tеkshirib ko’ring.
• Fаqаt chоvgum bin qo’shib ridin
qo’ygichni ishlаting.
• Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi
vа issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb
turing. Qo’yish jоyigа o’rаb elеktr shnurini
uzаytirish yoki kаltаrоq qilish mumkin.
Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv
quymаng.
Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich
yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа
ishlаting, undа bоshqа suyuqlikrni isitish
yoki qаynаtish tа’qiqlаnаdi.
• Chоvgumdаgi suv eng kаm ko’rsаtgichidаn
pаstdа vа eng ko’p ko’rsаtgichidаn
bаlаnddа bo’lmаsligigа qаrаb turing. Suv
eng ko’p ko’rsаtgichidаn оshib kеtgаndа
qаynаyotgаn suv tоshib kеtishi mumkin.
Issiq bug kuydirmаsligi uchun suv
qаynаyotgаndа chоvgum jo’mrаgi ustidа
bоshingizni egmаng.
Suv qаynаyotgаndа qоpqоg’ini оchish
tаqiqаnаdi.
• Chоvgumning issiq jоyrigа qol
tеkkizmаng, uni fаqаt stаgidаn ushlаng.
• Qаynоq suv to’lа chоvgumni ko’tаrgаndа
ehtiyot bo’ling.
• Ishb turgаn chоvgumni qo’ygichidаn
оlish tаqiqlаnаdi. Аr оlish kеrаk bo’lsа
оldin o’chirib so’ng qo’ygichidаn оling.
• Tоzаlаshn оldin, ishlаtmаyotgаn
vаqtingizdа chоvgumni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying. Chоvgumni elеktrdаn аjrаtgаndа
shnurin emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgum yoki
qo’ygichni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
lmаng.
• Chоvgum yoki qo’ygichni idish yuvаdigаn
shinаgа lng.
• Bоlаlаr chоvgumni o’yinchоq qilib
o’ynаshrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishi uchun
mo’ljаlnmаgаn. Judа zаrur bo’lgаndа
urning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish idаlаrini
to’liq vа tushurli qilib o’rgаtishi vа u
nоto’g’ri ishlаtilgаndа ndаy хаvf bo’lishi
mumkinligini tushuntirishi kеrаk.
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li tmаydigаn jоydа
sаqlаng
• Elеktr shnur bin vilkаni dоyim tеkshirib
turing. Kоrpusi yoki elеktr shnuri
shistlаngаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Jihоzni mustаqil tаmirsh tаqiqlаnаdi.
Bir jоyi buzilgаndа uni vаkоlаti r
ustахоnаlаrgа оlib bоring.
CHОVGUM FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
Birinchi rtа ishlаtishdаn оldin
Chоvgumni qutisidаn chirib оling.
Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnur vilsini rоtkаgа ung.
Chоvgumgа suv sоlish uchun uni
qo’ygichidаn (9) оling, qоpqоqni оchish
tugmаsini (5) bоsib chоvgum qоpqоg’ini
(4) оching.
Suv miqdоri eng ko’p bеlgisigа (2) yetkаzib
chоvgumgа suv quying, qоpqоg’ini
yoping, chоvgumni qo’ygichigа (9) qo’ying.
Chоvgum qоpqоg’i (4) zich yopilgаn
bo’lishi kеrаk.
Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (7) bоsib
chоvgumni ishlаting, shundа ishlаyotgаnini
ko’rsаtish chirоg’i yonаdi.
Suv qаynаb chiqqаndаn kеyin chоvgum
аvtоmаtik o’chаdi. Suvni to’kib tаshb
yanа 2-3 mаrtа shundаy qilib suv qаynаtib
оling.
Eslаtmа:
• Chоvgumni ishlаtgаndа ishlаtish/o’chirish
tugmаsi (7) birоr jismgа tеgib qоlmаgаn,
chоvgum qоpqоgi (4) zich yopilgаn
bo’lishi kеrаk, аgаr shundаy bo’lsа
chоvgum suv qаynаb chiqqаnidаn kеyin
o’zi o’chmаydi.
• Qo’ygichidаn оlishdаn оldin chоvgum
o’chirilgаn, ishlаtish/o’chirish tugmаsi (7)
«0» tоmоndа turgаn bo’lishi kеrаk.
Ishlаtish
Jihоzni elеktrgа ung.
Chоvgumgа suv sоlish uchun uni
qo’ygichidаn (9) оling, qоpqоqni оchish
tugmаsini (5) bоsib chоvgum qоpqоg’ini
(4) оching.
Suv lingаn chоvgumni qo’ygichigа (9)
qo’ying.
Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (7) bоsib
chоvgumni ishlаting, shundа ishlаyotgаnini
ko’rsаtish chirоg’i yonаdi.
Suv qаynаb chiqqаndаn kеyin chоvgum
аvtоmаtik o’chаdi.
Qoygichidаn (9) оlndа chоvgum
o’chirilgаn bo’lishi kеrаk.
Chоvgum o’chirilgаndаn kеyin 10-20
sеkund kutib turing, shundаn kеyin uni
ishlаtib yanа suv qаynаtishingiz mumkin.
Suv miqdоri eng kаm ko’rsаtgichin
pаstdа bo’lgаndа chоvgumni tаsоdifаn
ishlаtib yubоrsаngiz chоvgum аvtоmаtik
o’chаdi. Shundаy bo’lgаndа chоvgumni
qo’ygichidаn (9) оling, 5-10 qiqа
sоvuting, kеyin suv lib ishlаting,
chоvgum оldingik ishlаy bоshlаydi.
Tоzаlаsh ehtiyot qilish
Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn uzib
qo’ying, suvini to’kib tаshng vа sоvushini
kutib turing.
Chоvgum sirtini yumshоq m mаtо yoki
gubkа bin аrting. Kir jоylаrini tоzаlаsh
uchun yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini
ishlаting, mеtаll cho’tkа, qirib tоzаlаydin
vоsitаlаrni ishlаtmаng.
Chоvgum bin qo’ygichini suv yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
Chоvgum bin qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlng.
Chоvgum filtrini (3) dоyim tоzаlаb turing.
Buning uchun jo’mrаgini o’zingizgа
qаrаtib chоvgumni buring, filtr оstidаgi
mаhkаmgichni tоrtib filtrni chirib оling.
Filtrni yuving, hm ushb
tudin qаbаriq jоygа to’g’rilаng, tо
mаhkаmngunchа filtrni оstidаn bоsing.
Quyqаni tоzаsh
Chоvgum ichidа to’pnib qоlаdin
quyqа suvning mаzаsigа tаsir qilаdi, suv
bin issitish vоsitаsi o’rtаsidа issiqlik
аlshinishini buzаdi.
Quyni tоzаlаsh uchun chоvgumgа eng
ko’p suv miqdоri bеlgisigа tgunchа 2:1
ulushdа suv qo’shilgаn оshхоnа sirsini
qo’ying
Suyuqlikni qаynаtib оlib kеchаsigа qo’yib
qo’ying. Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshng,
eng ko’p suv miqdоrigа yetgunchа suv
quyib qаynаtib оling, qаygаn suvni to’kib
tаshng.
Quyni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumr
uchun mахsus mo’lllаngаn vоsitаlаrni
m ishlаtish mumkin.
Chоvgum quyqаsini dоim zаlаb turing.
Sаqlаsh
Ko’pq vаqt sаqlаb оlib qo’yishdаn оldin
chоvgumni elеktrdаn аjrаting, suvini to’kib
tаshng vа sоvushini kutib turing.
Chоvgumni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning
qo’li tmаydigаn jоydа sаqng.
Chоvgum to’plаmi:
Filtr qo’yilgаn chоvgum 1 dоnа.
Qo’ygich 1 dоnа .
Qo’lnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz
Quvvаti: 1850-2200 W
Mаksimаl sig’imi: 1,7 l
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu-
diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kom-
paniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki
xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy
hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisobla-
nadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES
Ko’rsatmasi asosida belgilangan
va Quvvat kuchini belgilash Qonu-
nida (73/23 YAES) aytilgan YAXS
talablariga muvofiq keladi.
ЎЗБЕК
10
Імбрычак EKL-1303, EKL-1309
Апісанне
1. Корпус
2. Шкала ўзроўня вады
3. Сеткаваты фільтр
4. Вечка
5. Кнопка адкрыцця вечка
6. Ручка
7. Клавіша ўключэння/выключэння «0/I»
8. Індыкатар працы
9. Падстаўка
Увага!
Для дадатковай абароны мэтазгодна
ўсталяваць у ланцугі сілкавання прыладу
ахоўнага адключэння (СУВЯЗЕ) з намінальным
токам спрацоўвання, які не перавышае 30
мА. Для ўсталёўкі СУВЯЗЕ трэба звярнуцца да
адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем электрычнага імбрычка
ўважліва азнаёмцеся з інструкцыяй па
эксплуатацыі. Захоўвайце дадзеную інструкцыю
на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
Выкарыстоўвайце прыбор строга па
прызначэнні ў адпаведнасці з інструкцыяй
па эксплуатацыі.
Пераканайцеся, што працоўная
напруга імбрычка адпавядае напрузе ў
электрасеткі.
Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай».
Уключайце яе ў электрычную разетку, якая
мае надзейны кантакт зазямлення.
У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару
не выкарыстоўвайце перахаднікі пры
падлучэнні імбрычка да электрычнай
разеткі.
Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку
басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых
вадой.
Не выкарыстоўвайце імбрычак у
непасрэднай блізкасці ад крыніц цяпла ці
адкрытага полымя.
Забараняецца выкарыстоўваць імбрычак
па-за памяшканнямі.
Не бярыцеся за корпус ці ручку імбрычка
мокрымі рукамі.
Не пакідайце ўключаны імбрычак без
нагляду.
Выкарыстоўвайце імбрычак на роўнай і
ўстойлівай паверхні, не стаўце імбрычак
на край стала.
Перад уключэннем пераканайцеся, што
імбрычак усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
Выкарыстоўвайце толькі тую падстаўку,
якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Не дапушчайце, каб сеткавы шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб
ён не дакранаўся да гарачых паверхняў.
Даўжыню сеткавага шнура можна
рэгуляваць, намотваючы яго на падстаўку.
Не ўключайце імбрычак без вады.
Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра
ці з няшчыльна зачыненым вечкам.
Выкарыстоўвайце імбрычак толькі
для кіпячэння вады. Забараняецца
падаграваць ці кіпяціць у імбрычку любыя
іншыя вадкасці.
Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не
быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй
максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні
ўзроўня максімальнай адзнакі кіпячая
вада можа выплюхнуцца падчас кіпячэння.
У пазбяганне атрымання апёку гарачай
парай, не нахіляйцеся над носікам
працуючага імбрычка.
Забараняецца адкрываць вечка імбрычка
падчас кіпячэння вады.
Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
Выконвайце асцярожнасць пры пераносе
імбрычка, напоўненага кіпенем.
Забараняецца здымаць працуючы
імбрычак з падстаўкі. Калі паўстала
неабходнасць зняць імбрычак, адключыце
яго выключальнікам, і толькі пасля гэтага
імбрычак можна зняць з падстаўкі.
Адключайце імбрычак ад сеткі перад
чысткай, а таксама ў тых выпадках, калі
вы ім не карыстаецеся. Адключаючы
імбрычак ад сеткі, не цягніце за сеткавы
шнур, а трымайцеся за вілку.
У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
імбрычак у якасці цацкі.
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі. У
вылучных выпадках асоба, якая адказвае
за бяспеку, павінна даць адпаведныя і
зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае
выкарыстанне прылады і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
Захоўвайце прыладу ў месцах,
недаступных для дзяцей.
Перыядычна правярайце сеткавы шнур і
вілку сеткавага шнура. Не карыстайцеся
імбрычкам, калі маюцца якія-небудзь
пашкоджанні корпуса ці сеткавага шнура.
Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў
адключыце прыладу ад сеткі і звярніцеся
ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны
цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ
Перад першым выкарыстаннем
– Выміце імбрычак з пакавання.
Пераканайцеся, што працоўная
напруга прылады адпавядае напрузе ў
электрасеткі.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
Для напаўнення імбрычка вадой зніміце
яго з падстаўкі (9), адкрыйце вечка
імбрычка (4), націснуўшы на кнопку
адчынення вечка (5).
Напоўніце імбрычак вадой да
максімальнай адзнакі на шкале ўзроўня
вады (2), зачыніце вечка (4), усталюйце
імбрычак на падстаўку (9). Пераканайцеся,
што вечка імбрычка (4) шчыльна зачынена.
Уключыце імбрычак, націснуўшы на
клавішу (7) укл./выкл., пры гэтым
загарыцца індыкатар (8).
Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца. Злейце ваду і паўтарыце
працэдуру кіпячэння вады 2-3 разы.
Нататка:
Пры выкарыстанні імбрычка
пераканайцеся, што клавішу (7) укл./
выкл. не блакуюць староннія прадметы, а
вечка (4) шчыльна зачынена, у адваротным
выпадку аўтаматычнае адключэнне
імбрычка будзе немагчыма.
Перад здыманнем імбрычка з падстаўкі
пераканайцеся, што імбрычак адключаны,
клавіша (7) укл./выкл. знаходзіцца ў
становішчы «0».
Выкарыстанне
Ўстаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
Для напаўнення імбрычка вадой зніміце
яго з падстаўкі (9), адкрыйце вечка
імбрычка (4), націснуўшы на кнопку
адчынення вечка (5).
– Усталюйце напоўнены імбрычак на
падстаўку (9).
Уключыце імбрычак, націснуўшы на
клавішу (7) укл./выкл., пры гэтым
загарыцца індыкатар (8).
Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца.
Здымаючы імбрычак з падстаўкі (9),
пераканайцеся, што ён выключаны.
– Пасля адключэння імбрычка пачакайце
10-20 секунд, пасля чаго яго можна
ўключаць для паўторнага кіпячэння вады.
Калі вы выпадкова ўключылі імбрычак,
а ўзровень вады апынуўся ніжэй
мінімальнай адзнакі, тады спрацуе
аўтаматычны тэрмазасцерагальнік, і
імбрычак адключыцца. У гэтым выпадку
зніміце імбрычак з падстаўкі (9), дайце
яму астыць на працягу 5-10 хвілін, затым
запоўніце імбрычак вадой і ўключыце,
імбрычак будзе працаваць у звычайным
рэжыме.
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыладу
ад сеткі, злейце ваду і дайце імбрычку
астыць.
Пратрыце вонкавую паверхню
імбрычка вільготнай тканінай ці губкай.
Для выдалення забруд жванняў
выкарыстоўвайце мяккія чысцячыя сродкі,
не выкарыстоўвайце металічныя шчоткі і
абразіўныя мыйныя сродкі.
Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду
ці любыя іншыя вадкасці.
Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
Рэгулярна чысціце фільтр (3) імбрычка
ад забруджванняў. Павярніце імбрычак
носікам да сябе, пацягніце за фіксатар на
ніжнім баку фільтра і выміце фільтр.
Прамыйце фільтр, усталюйце яго ў
крапежныя пазы і націсніце на ніжнюю
частку фільтра да фіксацыі.
Выдаленне шумавіння
Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне
імбрычка, уплывае на смакавыя якасці
вады, а таксама парушае цеплаабмен
паміж вадой і награвальным элементам.
Для выдалення шумавіння напоўніце
імбрычак да максімальнага ўзроўня вадой
з разведзеным у ёй сталовым воцатам у
прапорцыі 2:1.
Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе
на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце
імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня,
прокіпяцице і злейце ваду.
Для выдалення шумавіння можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі,
прызначаныя для электраімбрычкаў.
Рэгулярна чысціце імбрычак ад шумавіння.
Захоўванне
Перад тым як прыбраць імбрычак на
працяглае захоўванне, адключыце яго ад
сеткі, злейце ваду і дайце яму астыць.
– Захоўвайце імбрычак у сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Імбрычак з фільтрам - 1 шт.
Падстаўка - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 1850-2200 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,7 л
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
меннавўогулсба мынйытнараг аз ецоравз
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона
аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
98
Konvice EKL-1303, EKL-1309
Popis
1. Nádoba
2. Stupnice hladiny vody
3. Síťový filtr
4. Víko
5. Tlačítko otevírání víka
6. Rukojeť
7. Klávesa zapnutí/vypnutí «0/I»
8. Indikátor zapnutí
9. Podstavec
Upozornění!
Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme
instalovat do elektrického obvodu proudový
chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud
tohoto chrániče nesmí být vyšší než 30 mA
(informujte se u svého elektrikáře).
BEZPČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím elektrické konvice si
pozorně přečtěte tento návod. Uschovávejte
tento návod po celou dobu životnosti kon-
vice.
Používejte konvici výhradně k účelům
stanoveným v tomto návodu.
Přesvědčte se že napětí v elektrické síti
odpovídá provoznímu napětí přístroje.
Spotřebič musí být zapojen do uzemně-
né zásuvky.
Aby nedošlo k požáru nepoužívejte adap-
térů při zapojení konvice do elektrické
sítě.
Nepoužívejte konvici v koupelně.
Nepoužívejte ji v blízkosti bazénů a jiných
nádrží s vodou.
Nepoužívejte konvici v blízkosti zdrojů
tepla nebo otevřeného ohně.
Nepoužívejte konvici vně budovy.
Nedotýkejte se pláště nebo rukojeti kon-
vice mokrýma rukama.
Nenechávejte zapnutou konvici vez
dozoru.
Postavte konvici na rovnou a stabilní
podložku, nedávejte ji na okraj stolu.
Před zapnutím přesvědčte se že konvice
nestojí na podstavci nakřivo.
Používejte jenom podstavec dodávaný
spolu s touto konvicí.
Nedopouštějte aby se síťový kabel pře-
hýbal přes okraj stolu, také dbejte na
.ůhcrvop hcývahž
lakýtoden es yba ot
Délku síťového kabelu můžete měnit
navíjením na podstavec.
Nezapínejte konvici bez vody.
Nenaplňujte konvici, pokud je umístěna
na podstavci.
Nepoužívejte konvici bez filtru nebo s
netěsně doléhajícím víkem.
Používejte konvici pouze k vaření vody.
Nikdy neohřívejte a nevařte v konvici
žádné jiné tekutiny.
Dbejte aby hladina vody v konvici nebyla
níže značky minimální hladiny a nepře-
sahovala značku maximální hladiny. Při
převýšení maximální značky vroucí voda
by mohla během vaření tryskat.
Aby nedošlo k popálení horkou párou,
nesklánějte se nad hubičkou zapnuté
konvice.
Dokud se voda vaří neotevírejte víko.
Nedotýkejte se horkého povrchu konvi-
ce, zvedejte ji jenom za rukojeť.
Dbejte zvýšené opatrnosti při přenášení
konvice s vroucí vodou.
Nikdy nesundávejte zapnutou konvici
s podstavce. Pokud potřebujete konvici
sundat, vypněte ji vypínačem a teprve
potom můžete ji sundat z podstavce.
Vždy odpojte konvici od elektrické sítě
před čištěním nebo když ji nepoužíváte.
Při odpojování od sítě netahejte za elekt-
rický kabel ale vždy jenom za vidlici.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým prou-
dem nikdy neponořujte konvici ani pod-
stavec do vody nebo jiné tekutiny.
Nedávejte konvici ani podstavec do
myčky nádobí.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem
nehrály děti.
Spotřebič by neměly používat dětí a
osoby se sníženými tělesnými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi. Ve
výjimečných případech osoba, odpoví-
dající za jejích bezpečí musí dát odpoví-
dající pokyny k bezpečnému použití pří-
stroje a poučit o nebezpečí vyplývajícím
z nesprávného použití.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
Pravidelně kontrolujte síťový kabel a vid-
lici. Nepoužívejte spotřebič pokud obje-
víte poškození pláště přístroje nebo síťo-
vého kabelu.
Nikde se nepokoušejte přístroj samostat-
ně opravit. Pokud objevíte závadu odpoj-
te přístroj od elektrické sítě a obraťte se
na autorizované servisní středisko.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ
V DOMÁCNOSTI
Před prvním požitím
Rozbalte rychlovaznou konvici.
Přesvědčte se že napětí v síti odpovídá
provoznímu napětí spotřebiče.
Zapojte vidlici síťového kabelu do
zásuvky.
Pro naplnění konvici vodou sundejte ji s
podstavce (9), a otevřete víko (4) zmačk-
nutím tlačítka (5).
Naplňte konvici vodou do značky maxi-
mální hladiny na stupnici hladiny (2),
zavřete víko (4), postavte konvici na pod-
stavec (9). Přesvědčte se že víko konvice
(4) je těsně uzavřeno.
Zapněte konvici stisknutím tlačítka (7)
zap./vyp., světelný indikátor (8) se roz-
svítí
Při dosažení bodu varu se konvice auto-
maticky vypne. Vylijte vodu a zopakujte
uvedený postup vaření 2 až 3krát.
Poznámka:
Při používání konvice se přesvědčte že
klávesu (7) zap./vyp. neblokují žádné
vedlejší předměty, a víko (4) je těsně uza-
vřeno. V opačném případě automatické
vypnutí konvice nebude možné.
Před sejmutím konvice z podstavce pře-
svědčte se že je vypnutá, klávesa (7)
zap./vyp. je v poloze «0».
Použití
Zapojte vidlici síťového kabelu do zásuv-
ky.
Pro naplnění konvici vodou sundejte ji s
podstavce (9), a otevřete víko (4) zmačk-
nutím tlačítka (5).
Postavte plnou konvici na podstavec(9).
Zapněte konvici stisknutím tlačítka (7)
zap./vyp., světelný indikátor (8) se roz-
svítí.
Při dosažení bodu varu se konvice auto-
maticky vypne.
Před sejmutím konvice z podstavce (9)
přesvědčte se že je vypnutá.
Po vypnutí konvice po uplynutí 10-20 vte-
řin můžete ji znovu zapnout pro opětovné
vaření vody.
Pokud náhodou zapněte konvici když
hladina vody nedosahuje minimální znač-
ky, aktivuje se automatický termovypínač
a konvice se vypne. Pokud se to stane,
sundejte konvici s podstavce (9) a nech-
te ji vychládnout po dobu 5-10 minut, pak
naplňte vodou a zapněte, konvice bude
fungovat normálně.
Čištění a údržba
Před čištěním odpojte spotřebič od elek-
trické sítě, vylijte vodu a nechte konvici
vychládnout.
Utřete vnější povrch konvici vlhkým had-
říkem nebo houbou. Pro odstranění zne-
čištění používejte jemné mycí prostřed-
ky, nepoužívejte kovové kartáče a drsné
mycí prostředky.
Neponořujte konvici ani podstavec do
vody nebo jiné tekutiny.
Nedávejte konvici ani podstavec do
myčky nádobí.
Pravidelně čistěte filtr (3) konvice. Otočte
konvici hubičkou k sobě, zatáhněte
zarážku na dolním konci filtru a vyndej-
te filtr.
Opláchněte filtr, vložte ho do vodicích
drážek a zmáčkněte dolní část filtru do
fixace.
Odstranění vodního kamene
Vodní kamen usazující se uvnitř konvice
nepříznivě ovlivňuje chuť vody a brání
výměně tepla mezi topným tělesem kon-
vice a vodou.
Pro odstranění vodního kamene naplň-
te konvici do maximální značky hladiny
směsí vody s octem (8% kyselina octová)
v poměru 2:1.
Uveďte roztok do varu a nechte působit
přes noc. Ráno obsah vylijte, naplňte
konvici vodou do maximální značky, pře-
vařte a znovu vylijte.
Pro odstranění vodního kamene můžete
používat speciální prostředky určené pro
elektrické konvice.
Pravidelně odstraňujte z konvice vodní
kámen.
Skladování
Před uschováním konvice na delší dobu
odpojte ji od elektrické sítě, vylijte vodu a
nechte ji vychladnout.
Uschovávejte konvici v suchém chlad-
ném místě mimo dosah dětí.
Balení obsahuje:
Konvice s filtrem – 1 kus
Podstavec – 1 kus
Návod – 1 kus
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Výkon: 1850-2200 W
Maximální objem vody: 1,7 l
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků bě-
hem záruční lhůty je třeba předložit doklad o
zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá poža-
davkům na elektromagnetickou
kompatibilitu, stanoveným direk-
tivou 89/336/EEC a předpisem
73/23/EEC Evropské komise o
nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
У
EKL-1303, EKL-1309
Kettle
Чайник
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
VT-1173 IM.indd 2 13.10.2011 11:33:32
www.ardesto.com.ua
2
8
Kettle EKL-1303, EKL-1309
Description
1. Body
2. Water level scale
3. Mesh filter
4. Lid
5. Lid opening button
6. Handle
7. On/Off button “0/I
8. Operation indicator
9. Support
Attention!
For additional protection it is expedient to
install a residual current device (RCD) with
nominal current of operation not exceeding
30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electric kettle, read this
instruction carefully. Keep this manual dur-
ing the whole operation period.
Use the unit according to its intended
purpose only and follow the instruction.
Make sure that your home electricity
supply corresponds to the voltage of
current specified on the housing.
Power cord is equipped with “euro-
plug”. Insert it into the socket of reliable
grounding type.
In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the kettle to
the outlet.
Do not use the kettle in bathrooms. Do
not use it near swimming pools or other
containers filled with water.
Do not use the kettle near heat sources
and open flame.
Do not use the kettle outdoors.
Do not touch the kettle body or handle
with wet hands.
Do not leave the operating kettle unat-
tended.
Place the kettle on the flat stable sur-
face; do not place the kettle on the edge
of the table.
Before switching on the kettle make sure
that it is placed on the support evenly.
Use only the support supplied with the
unit.
Do not let the cord hang over the edge
of a table, or touch hot surfaces. You can
adjust the power cord length, winding it
over the support.
Do not switch on the kettle if it is empty.
Do not fill the kettle with water when it
stands on the support.
Do not use the kettle without filter or if
the lid is not closed firmly.
Use the kettle only for water boiling. It is
prohibited to heat or boil other liquids.
Provide that water level is not below
the minimum mark and not above the
maximal mark. If water level exceeds
the maximal mark, boiling water can
splash out.
In order to avoid getting of burns by hot
steam, do not bend over the nose of the
kettle while it is operating.
Do not open the kettle lid while boiling.
Do not touch hot surfaces of the kettle.
Take the handle.
Be careful while carrying the kettle filled
with boiling water.
Do not remove the operating kettle from
the support. If you need to take the ket-
tle off, switch it off and then remove it
from the support.
Unplug the kettle before cleaning or
when you do not use it. Unplugging the
kettle, do not pull the cord, hold the
plug.
In order to avoid electric shock do not
immerse the unit and the support into
water or other liquids.
Do not wash the kettle and the support in
a dishwashing machine.
Do not allow children to use the kettle
as a toy.
This unit is not intended for usage by
children or disabled persons. In excep-
tional cases a person who is responsible
for safety should give them all the nec-
essary instructions on safety measures
and information about danger, which
can be caused by improper usage of
the unit.
Keep the unit away from children.
Check the power cord and the plug peri-
odically. Do not use the kettle if there
are damages in the body or in the power
cord.
Do not repair the unit by yourself. If you
find any damages, unplug the unit and
apply to the authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Before the first usage
Unpack the kettle.
Make sure that your home electricity
supply corresponds to the operating
voltage of current specified on the hous-
ing.
Insert the plug into the socket.
To fill the kettle with water take it off from
the support (9), open the lid (4) by press-
ing the (5) button.
Fill the kettle with water till the max.
mark on the water level scale (2), close
the lid, place the kettle on the support
(9). Make sure that the lid (4) is closed
firmly.
Switch on the kettle, by pressing the (7)
button, the indicator (8) will light up.
When water starts boiling, the kettle will
switch off automatically. Pour out water
and repeat the boiling procedure 2-3
times.
Note:
Before using the kettle make sure that
the on/off button (7) is not blocked by
any foreign objects, and the lid (4) is
firmly closed, otherwise auto switch off
of the kettle is not possible.
Before removing the kettle from the
support make sure that the kettle is
switched off and the on/off button (7) is
in position “0”.
Usage
Insert the plug into the socket.
To fill the kettle with water take it off
from the support (9), open the lid (4), by
pressing the (5) button.
Place the filled kettle on the support (9).
Switch on the kettle by pressing the but-
ton (7), the indicator will light up.
When water starts boiling, the kettle will
switch off automatically.
Before taking off the kettle from the sup-
port (9) make sure it is switched off.
After switching off the kettle wait for
10-20 seconds, then you can switch it on
again for boiling.
If you accidentally switched on the
kettle, but the water level appeared to
be below the minimal mark, the kettle
switches off automatically. In this case
take the kettle from the support (9), let
it cool down for 5-10 minutes, then fill it
with water and switch on, the kettle will
operate in normal mode.
Clean and care
Before cleaning, disconnect the unit
from the power source, pour out water
from the unit and let the unit cool down
completely.
Wipe the outer surface of the kettle
with a damp cloth or a sponge. Use soft
detergents to remove dirt; do not use
metal brushes and abrasives.
Do not immerse the kettle and the sup-
port into water or other liquids.
Do not wash the kettle and the support in
a dishwashing machine.
– Regularly clean the filter (3) of the kettle
from dirt. Place the kettle in a way that
the spout is turned towards you, pull the
clamp on the lower part of the filter and
remove it.
– Wash the filter, insert it into the fastening
slots and press the lower part of the filter
for fixing it.
Removing scale
Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences the water taste and disturbs the
heat exchange between water and the
heating element.
To remove scale, fill the kettle till the
maximal mark with water with vinegar
dissolved in proportion 2:1.
Boil water and leave the unit overnight.
In the morning pour out the liquid, fill the
kettle with water till maximum mark, boil
and pour out water.
You can use special substances for elec-
tric kettles to remove scale.
Clean the kettle from scale regularly.
Storage
Before taking the kettle away for stor-
age, unplug it, pour out water and let the
unit cool down.
Keep the kettle away from children in a
dry cool place.
Delivery set
Kettle with filter 1 pcs.
Support – 1 pcs.
Instruction – 1 pcs.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power capacity: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 1.7 L
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ARDESTO EKL-1309 Manualul proprietarului

Categorie
Ceainice electrice
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru