Ceainic EKL-1303, EKL-1309
Descriere
1. Carcasa
2. Gradaţie a nivelului de apă
3. Filtru cu sită
4. Capac
5. Buton pentru deschiderea capacului
6. Mîner
7. Buton de conectare/deconectare «0/I»
8. Indicatorul de lucru
9. Suport
Atenţie!
Pentru protecţie suplimentară este recomanda-
bilă instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB)
cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în cir-
cuitul de alimentare electrică. Pentru instalarea
ECB adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza ceainicul electric citiţi cu aten-
ţie instrucţiune de exploatare Păstraţi prezenta
instrucţiune tot timpul de utilizare.
• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţi-
ei sale în conformitate cu instrucţiunea de
utilizare.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a ceaini-
cului coincide cu tensiunea din reţea elec-
trică.
• Cablul electric este dotat cu fişă de tip
„euro”. Conectaţi-o la priza electrică cu con-
tact sigur cu pământul.
• Pentru a evita riscului de apariţie a incendiu-
lui nu utilizaţi maşon de reducţie la conecta-
rea ceainicului în priza electrică.
• Nu utilizaţi ceainicul în sălile de baie. Nu-l
utilizaţi în apropierea piscinelor sau a altor
recipiente umplute cu apă.
• Nu folosiţi ceainicul în apropierea surselor
de căldură sau a flăcării deschise.
•Este interzisă utilizarea ceainicului în afară
încăperilor.
• Nu apucaţi carcasa sau mînerul ceainicul cu
mâinile umede.
• Nu lăsaţi ceainicul conectat nesuprave-
gheat.
• Utilizaţi ceainicul pe o suprafaţa plană şi sta-
bilă, nu-l puneţi pe marginea mesei.
• Înainte de a conecta ceainicul, asiguraţi-vă
că el este plasat pe un plan drept, neînclinat.
• Folosiţi numai suportul inclus în set.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atîrne de
pe masă, şi asiguraţi-vă că el nu se atinge
de suprafeţe fierbinţi. Lungimea cablului de
alimentare poate fi reglată prin înfăşurarea
lui în jurul suportului.
• Nu conectaţi ceainicul fără apă.
• Nu turnaţi apă în ceainic atunci cînd el se
află pe suport.
• Nu utilizaţi ceainicul fără filtru sau cu capa-
cul neînchis.
• Utilizaţi ceainicul numai pentru fierberea
apei. Este interzisă încălzirea sau fierberea
altor lichidelor în ceainic.
• Asiguraţi-vă că nivelul apei în ceainic nu
este mai jos de marca minimă sau mai sus
de marca maximă. În cazul când nivelul apei
depăşeşte marca maximă apa poate să se
reverse la fierbere.
• Pentru a evita opărirea cu aburi fierbinţi, nu
vă aplecaţi deasupra ceainicului în funcţi-
onare.
• Nu deschideţi capacul ceainicului în timpul
fierberei apei.
• Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale ceainicu-
lui, apucaţi-l doar de mîner.
• Respectaţi precauţie cînd mişcaţi ceainicul
plin cu apă fierbinte.
• Nu luaţi ceainicul de pe suport în timpul
funcţionării lui. Dacă aveţi nevoie să-l luaţi
de pe suport, mai întîi deconectaţi-l şi numai
apoi puteţi să-l ridicaţi de pe suport.
• Deconectaţi ceainicul înainte de a-l curăţa
sau atunci cînd nu-l utilizaţi. Deconectând
ceainicul de la reţea, nu trageţi de cablu
de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de
alimentare.
• Pentru a evita şocul electric nu scufun-
daţi dispozitivul şi suportul în apă sau alte
lichide.
• Nu puneţi ceainicul şi suportul în maşina de
spălat vase.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze ceainicul în
calitate de jucărie.
•Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru
a fi utilizat de către copii şi persoane cu diza-
bilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar
în cazuri excepţionalel în care persoana
responsabilă pentru siguranţa acestora le-a
explicat instrucţiunile corespunzătoare de
utilizare a dispozitivului şi pericolele legate
de utilizarea necorespunzatoare a acestuia.
• Păstraţi dispozitivul în locuri neaccesibile
pentru copii.
• Verificaţi periodic cablul de alimentare şi fişa
cablului de alimentare. Nu folosiţi ceainicul
dacă observaţi deteriorări ale carcasei sau
ale cablului de alimentare.
•Este interzisă repararea dispozitivului de
sine stătător. Dacă aţi depistat careva defec-
te, deconectaţi dispozitivul de la reţea şi
adresaţi la un centru autorizat de service.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE
Înainte de prima utilizare
– Scoateţi ceainicul din ambalaj.
– Asiguraţi-vă dacă tensiunea de lucru a dis-
pozitivului coincide cu tensiunea din reţea
electrică.
– Întroduceţi fişa cablului de alimentare în
priză.
– Pentru umplerea ceainicului cu apă luaţi-l de
pe suport (9), deschideţi capacul ceainicu-
lui (4), apăsînd butonul pentru deschiderea
capacului (5).
– Umpleţi ceainicul cu apă pînă la marca maxi-
mă a gradaţiei nivelui de apă (2), închideţi
capacul (4), plasaţi ceainicul pe suport (9).
Asiguraţi-vă că capacul ceainicului (4) este
bine închis.
– Conectaţi ceainic, apăsînd butonul (7) de
conectare/deconectare, se va ilumina indi-
catorul (8).
– Cînd apa va fierbe, ceainicul se va deconec-
ta automat. Vărsaţi apa şi repetaţi procedura
de fierbere a apei de 2-3 ori.
Remarcă:
• La utilzarea ceainicului, asiguraţi-vă că
butonul (7) de conectare/deconectare nu
este blocat de obiecte străine, iar capacul (4)
este bine închis, în caz contrar deconecta-
rea automată a ceainicului va fi imposibilă.
• Înainte de a ridica ceainicul de pe suport,
asiguraţi-vă că el este deconectat, buto-
nul (7) de conectare/deconectare se află în
poziţia «0».
Utilizare
– Întroduceţi fişa cablului de alimentare în
priză.
– Pentru umplerea ceainicului cu apă luaţi-l de
pe suport (9), deschideţi capacul ceainicu-
lui (4), apăsînd butonul pentru deschiderea
capacului (5).
– Plasaţi ceainicul plin cu apă pe suport (9).
– Conectaţi ceainicul apăsînd butonul (7) de
conectare/deconectare, se va ilumina indi-
catorul (8).
– Cînd apa va fierbe, ceainicul se va deconec-
ta automat.
– Înainte de a ridica ceainicul de pe suport (9),
asiguraţi-vă că el este deconectat.
– După deconectarea ceainicului aşteptaţi
10-20 secunde, după care puteţi să-l conec-
taţi din nou.
– Dacă întâmplător aţi conectat ceainicul, iar
nivelul de apă în el este mai jos de marcajul
minimal, va funcţiona dispozitivul de protec-
ţie automat şi ceainicul se va deconecta în
mod automat. În acest caz ridicaţi ceainicul
de pe suport (9), lăsaţi-l să se răcească
timp de 5-10 minute, apoi umpleţi ceainicul
cu apă şi conectaţi-l, ceainicul va funcţiona
în mod normal.
Curăţare şi îngrijire
– Înainte de curăţare, deconectaţi dipozitivul
de la reţea, vărsaţi apa şi lăsaţi ceainicul să
se răcească.
– Ştergeţi suprafaţa externă a ceainicului cu
obucată de ţesătură umedă sau buretă.
Pentru înlăturarea murdăriei utilizaţi deter-
gente uşoare, nu utilizaţi perii mecanice sau
substanţe de curăţare abrazive.
– Nu scufundaţi ceainicul şi suportul în apă
sau în alte lichide.
– Nu plasaţi ceainicul şi suportul în maşina de
spălat vase.
– Curăţaţi filtrul (3) ceainicului de murdărie în
mod regulat. Întoarceţi ceainicul cu nasul
spre sine, trageţi fixatorul de pe partea infe-
rioară a filtrului şi scoateţi filtrul.
– Spălaţi filtrul, instalaţi-l în sloturile de mon-
tare şi apăsaţi pe partea inferioară a filtrului
pînă la fixare.
Înlăturarea depunerilor de calcar
– Depunerile de calcar din interiorul ceaini-
cului influenţează proprietăţile gustative ale
apei şi dereglează schimbul de căldură din-
tre apă şi elementul încălzitor.
– Pentru înlăturarea depunerilor de calcar
umpleţi ceainicul pînă la nivelul maxim cu
apă, în care dizolvaţi oţet de bucătărie în
proporţie de 2:1.
– Încălziţi apa pînă la fierbere şi lăsaţi-o
în ceainic peste noapte. Dimineaţa vărsaţi
lichidul, umpleţi ceainicul cu apă pînă la
nivelul maxim, fierbeţi-o şi vărsaţi-o.
– Pentru înlăturarea depunerilor de calcar se
pot folosi şi substanţe speciale, destinate
pentru curăţarea ceainicelor electrice.
– Curăţaţi ceainicul de depunerile de calacar
în mod regulat.
Păstrare
– Înainte de a plasa ceainicul pentru păstrare
pe termen lung, decnectaţi-l de la reţea văr-
saţi apă şi lăsaţi să se răcească.
– Păstraţi ceainicul în loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
Set de livrare:
Ceainic cu filtru – 1buc.
Suport – 1buc.
Instrucţiune – 1buc.
Caracteristici tehnice
Alimentarea: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1850-2200 W
Volumul maxim de apă 1,7 litri
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ Moldovenească
6
ШАЙНЕК EKL-1303, EKL-1309
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Су деңгейі бағаны
3. Торлы сүзгіш
4. Қақпақ
5. Қақпақты ашу пернесі
6. Сабы
7. «0/I» іске қосу/айыру пернесі
8. Жұмыс істеу көрсеткіші
9. Тіреу
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру
тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске
қосылу тоғымен орнатқан дұрыс. ҚАҚ
орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік шəйнекті пайдалану алдында
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз.
Берілген нұсқаулықты пайдалану мерзімі
бойы сақтаңыз.
•Аспапты тікелей міндеті бойынша
пайдалану бойынша нұсқаулыққа сəйкес
пайдаланыңыз.
•Шайнектің жұмыс істеу кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
•Желілік бау “еуропалық айыр тетікпен”
жабдықталған; оны жерлендірудің сенімді
түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
• Өртену тəуекелін болдырмау үшін
шайнекті электр ашалығына қосқанда
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Шайнекті жуыну бөлмелерінде
пайдаланбаңыз. Оны хауыздардың
немесе басқа суға толтырылған
ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
• Шайнекті тікелей жылу көздерінің немесе
ашық оттың қасында пайдаланбаңыз.
•Шайнек ті бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
•Шайнекті сулы қолмен ұстамаңыз.
•Іске қосылған шайнекті қараусыз
қалдырмаңыз.
•Шəйнек түзу жəне тұрақты бетке қойыңыз,
шайнекті үстелдің шетіне қоймаңыз.
•Іске қосу алдында, шайнек тіреуде қисық
орнатылмағанына көз жеткізіңіз.
•Жеткізілім жинағына кіретін тіреуді ғана
пайдаланыңыз.
•Электр бауының үстелден салбырауын
болдырмаңыз, сонымен қатар, оның
ыстық беттермен жанаспауын байқаңыз.
Желілік баудың ұзындығын тіреуге орап
реттеуге болады.
•Шəйнекті сусыз қоспаңыз.
•Тіреуде тұрған шайнекке су құймаңыз.
•Шайнекті сүзгішсіз немесе толық
жабылмаған қақпақпен пайдаланбаңыз.
•Шəйнекті суды қайнату үшін ғана
пайдаланыңыз. Басқа сұйықтықтарды
қыздыруға немесе қайнатуға тыйым
салынады.
•Шəйнектегі судың деңгейі минималды
белгісінен төмен жəне максималды
белгісінен жоғары болмауын байқаңыз.
Судың деңгейі максималды белгісінен
асып кеткенде қайнап жатқан су
шашырауы мүмкін.
•Суды қайнату кезінде ыстық буға
күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
•Шəйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз,
сабынан ғана ұстаңыз.
•Қайнатындыға толтырылған шəйнекті
тасымалдағанда абай болыңыз.
•Жұмыс істеп тұрған шайнекті тіреуден
шешуге тыйым салынады. Егер шайнекті
шешуге қажеттілік туындаса, оны
ажыратқышпен сөндіріңіз, жəне содан
кейін ғана шайнекті тіреуден шешуге
болады.
•Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз
немесе тазалау алдында оны желіден
ажыратыңыз. Желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырғанда, баудан тартпаңыз,
ал айыртетіктен ұстаңыз.
•Электр тоғы соққысын болдырмау
үшін құрылғыны суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
•Шəйнекті жəне тіреуді ыдыс жуатын
машинада жумаңыз
•Балаларға шайнекті ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
•Берілген құрылғы балалардың неме-
се мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолдануына арналмаған. Ерекше
жағдайларда оларға пайдалану жəне
оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
бола алатын қауіптер туралы олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
нұсқаулықтар беруге міндетті.
•Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
•Желілік бау мен айыр тетікті тұрақты
тексеріп тұрыңыз. Егер қораптың немесе
желілік баудың қандай да бір бұзылулары
болса, шəйнекті пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулықтар табылғанда тел
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталықтарына хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Алғашқы пайдалану алдында
– Шəйнекті ораудан шығарыңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
– Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден
(9) шешіңіз, батырманы (5) басып, шайнек
қақпағын (4) ашыңыз.
– Шайнекті су деңгейі бағанының
максималды белгісіне дейін (2) сумен
толтырыңыз, қақпақты жабыңыз (4),
шайнекті тіреуге (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы (4) толық жабылғанына көз
жеткізіңіз.
– Вкл./выкл. батырмасын (7) басып,
шайнекті іске қосыңыз, сол кезде
көрсеткіш (8) жанады.
– Су қайнаған кезде шайнек автоматты
сөнеді. Суды төгіңіз жəне суды қайнату
рəсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту:
•Шайнекті пайдалнған кезде, вкл./
выкл. батырмасын (7) бөтен заттар
бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (4)
тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері
жағдайда шайнектің автоматты сөнуі
мүмкін болмайды.
• Шайнекті тіреуден шешу алдында,
шайнектің сөнгеніне көз жеткізіңіз,
вкл./выкл. батырмасы (7) «0» күйінде
орналасады.
Пайдалану
– Құрылғыны желіге қосыңыз.
– Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден
(9) шешіңіз, батырманы (5) басып, шайнек
қақпағын (4) ашыңыз.
– Толтырылған шайнекті тіреуге (9)
орнатыңыз.
– Вкл./выкл. батырмасын (7) басып,
шайнекті іске қосыңыз, сол кезде
көрсеткіш (8) жанады.
– Су қайнаған кезде шайнек автоматты
сөнеді.
– Шайнекті тіреуден (9) шеше отырып, оның
сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
– Шайнекті сөндіргеннен кейін 10-20 секунд
күте тұрыңыз, содан кейін сіз оны қайнату
үшін қайтадан қоса аласыз.
– Егер Сіз шайнекті кездейсоқ іске қосып
қойсаңыз, ал судың деңгейі минималды
белгіден төмен болса, онда автоматты
термосақтандырғыш жұмыс істейді
жəне шайнек сөнеді. Мұндай жағдайда
шайнекті тіреуден (9) шешіңіз, оған 5-10
минут салқындауға уақыт беріңіз, содан
кейін шайнекке су толтырыңыз жəне
іске қосыңыз, шайнек қалыпты режимде
жұмыс істейді.
Тазалау мен күтімі
– Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз жəне шəйнекке
салқындауға беріңіз.
– Шəйнектің сыртқы бетін дымқыл
шүберекпен немесе ысқышпен сүртіңіз.
Ластануды жою үшін жұмсақ тазалағыш
заттарды пайдаланыңыз, металл
қылшақтар мен қажайтын жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
– Шəйнек пен тіреуді суға жəне басқа
сұйықтықтарға салмаңыз.
– Шəйнек пен тіреуді ыдыс жуатын
машинада жумаңыз.
– Шайнек сүзгішін (3) ластанудан үнемі
тазалаңыз. Шайнекті шүмегімен өзіңізге
қарай бұрыңыз, сүзгіштің төменгі
жағындағы бекіткіштен тартыңыз жəне
сүзгішті шығарыңыз.
– Сүзгішті жуыңыз, оны бекітетін ойықтарға
орнатыңыз жəне сүзгіштің төменгі
бөлігіне бекітілгенге дейін басыңыз.
Қақты жою
– Шəйнектің ішінде пайда болатын қақ
судың дəмдік қасиеттеріне əсерін
тигізеді, сонымен қатар сумен қыздырғыш
элемент арасындағы жылу алмасуды
бұзады.
– Қақты жою үшін шəйнекті максималды
деңгейге дейін 2:1 қатынасында
араластырылған су мен асханалық сірке
суына толтырыңыз.
– Сұйықтықты қайнатыңыз жəне түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықтықты
төгіңіз, шəйнекті максималды деңгейге
дейін суға толтырыңыз, қайнатыңыз жəне
суды төгіңіз.
– Қақты жою үшін электр шəйнектерге
арналған арнайы заттарды пайдалануға
болады.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Жеткізілім жинағы:
Сүзігіші бар шайнек – 1дн.
Тіреу – 1дн.
Нұсқаулық – 1дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
Чайник EKL-1303, EKL-1309
Описание
1. Корпус
2. Шкала уровня воды
3. Сетчатый фильтр
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Ручка
7. Клавиша включения/выключения «0/I»
8. Индикатор работы
9. Подставка
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно
установить в цепи питания устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА. Для
установки УЗО следует обратиться к специ-
алисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического чай-
ника внимательно ознакомьтесь с инструк-
цией по эксплуатации. Сохраняйте данную
инструкцию в течение всего срока эксплу-
атации.
• Используйте прибор строго по назна-
чению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чай-
ника соответствует напряжению в элек-
тросети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой».
Включайте ее в электрическую розет-
ку, имеющую надежный контакт зазем-
ления.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении чайника к электрической
розетке.
• Не используйте чайник в ванных комна-
тах. Не пользуйтесь им вблизи бассей-
нов или других емкостей, наполненных
водой.
• Не используйте чайник в непосредствен-
ной близости от источников тепла или
открытого пламени.
• Запрещается использовать чайник вне
помещений.
• Не беритесь за корпус или ручку чайника
мокрыми руками.
• Не оставляйте включенный чайник без
присмотра.
• Используйте чайник на ровной и устой-
чивой поверхности, не ставьте чайник на
край стола.
• Перед включением убедитесь, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только ту подставку, кото-
рая входит в комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей.
Длину сетевого шнура можно регулиро-
вать, наматывая его на подставку.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на
подставке.
• Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
• Используйте чайник только для кипяче-
ния воды. Запрещается подогревать или
кипятить в чайнике любые другие жид-
кости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайни-
ке не был ниже минимальной отметки и
выше максимальной отметки. При пре-
вышении уровня максимальной отметки
кипящая вода может выплеснуться во
время кипячения.
• Во избежание получения ожога горячим
паром, не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника.
• Запрещается открывать крышку чайника
во время кипячения воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
чайника, беритесь только за ручку.
• Соблюдайте осторожность при переносе
чайника, наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Если возникла необ-
ходимость снять чайник, отключите его
выключателем, и только после этого чай-
ник можно снять с подставки.
• Отключайте чайник от сети перед чист-
кой, а также в тех случаях, когда вы им не
пользуетесь. Отключая чайник от сети,
не тяните за сетевой шнур, а держитесь
за вилку.
• Во избежание удара электрическим
током не погружайте устройство и под-
ставку в воду или любые другие жидко-
сти.
• Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
• Не разрешайте детям использовать чай-
ник в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями. В исключи-
тельных случаях лицо, отвечающее за
их безопасность, должно дать соответ-
ствующие и понятные инструкции о без-
опасном использовании устройства и
тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
• Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
• Периодически проверяйте сетевой
шнур и вилку сетевого шнура. Не поль-
зуйтесь чайником, если имеются какие-
либо повреждения корпуса или сетевого
шнура.
• Запрещается самостоятельно ремон-
тировать устройство. При обнаружении
неисправностей отключите устройство
от сети и обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
– Извлеките чайник из упаковки.
– Убедитесь, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению в
электросети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите
его с подставки (9), откройте крышку чай-
ника (4), нажав на кнопку (5).
– Наполните чайник водой до максималь-
ной отметки на шкале уровня воды (2),
закройте крышку (4), установите чайник
на подставку (9). Убедитесь, что крышка
чайника (4) плотно закрыта.
– Включите чайник, нажав на клавишу (7)
вкл./выкл., при этом загорится индика-
тор (8).
– Когда вода закипит, чайник автоматиче-
ски отключится. Слейте воду и повторите
процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечание:
• При использовании чайника убедитесь,
что клавишу (7) вкл./выкл. не блокиру-
ют посторонние предметы, а крышка
(4) плотно закрыта, в противном случае
автоматическое отключение чайника
будет невозможно.
• Перед снятием чайника с подставки убе-
дитесь, что чайник отключен, клавиша (7)
вкл./выкл. находится в положении «0».
Использование
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите
его с подставки (9), откройте крышку чай-
ника (4), нажав на кнопку (5).
– Установите наполненный чайник на под-
ставку (9).
– Включите чайник, нажав на клавишу (7)
вкл./выкл., при этом загорится индика-
тор (8).
– Когда вода закипит, чайник автоматиче-
ски отключится.
– Снимая чайник с подставки (9), убеди-
тесь, что он выключен.
– После отключения чайника подождите
10-20 секунд, после чего его можно вклю-
чать для повторного кипячения воды.
– Если вы случайно включили чайник, а
уровень воды оказался ниже минималь-
ной отметки, то сработает автоматиче-
ский термопредохранитель, и чайник
отключится. В этом случае снимите чай-
ник с подставки (9), дайте ему остыть
в течение 5-10 минут, затем заполните
чайник водой и включите, чайник будет
работать в нормальном режиме.
Чистка и уход
– Перед чисткой отключите устройство
от сети, слейте воду и дайте чайнику
остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чай-
ника влажной тканью или губкой. Для
удаления загрязнений используйте мяг-
кие чистящие средства, не используй-
те металлические щетки и абразивные
моющие средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду
или любые другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
– Регулярно очищайте фильтр (3) чайника
от загрязнений. Поверните чайник носи-
ком к себе, потяните за фиксатор на ниж-
ней стороне фильтра и извлеките фильтр.
– Промойте фильтр, установите его в кре-
пежные пазы и нажмите на нижнюю часть
фильтра до фиксации.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайни-
ка, влияет на вкусовые качества воды,
а также нарушает теплообмен между
водой и нагревательным элементом.
– Для удаления накипи наполните чайник
до максимального уровня водой с раз-
веденным в ней столовым уксусом в про-
порции 2:1.
– Доведите жидкость до кипения и оставь-
те ее на ночь. Утром слейте жидкость,
наполните чайник водой до максималь-
ного уровня, прокипятите и слейте воду.
– Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства, предназна-
ченные для электрочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Хранение
– Перед тем как убрать чайник на длитель-
ное хранение, отключите его от сети,
слейте воду и дайте ему остыть.
– Храните чайник в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Чайник с фильтром – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
Wasserkocher EKL-1303, EKL-1309
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Wasserstandsanzeiger
3. Siebfilter
4. Deckel
5. Taste der Deckelöffnung
6. Griff
7. Ein-/Ausschalttaste «0/I»
8. Betriebsanzeiger
9. Untersatz
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des elek-
trischen Wasserkochers diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch. Behalten Sie diese Anweisung
während der ganzen Betriebsperiode.
• Nutzen Sie dieses Gerät nur laut der
Bedienungsanleitung.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet. Stecken Sie ihn in die Steckdose,
die einen sicheren Erdungskontakt besitzt.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im
Badezimmer zu nutzen. Betreiben Sie ihn nicht
in der Nähe von Schwimmbecken oder ande-
ren mit Wasser gefüllten Wasserbehältern.
• Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu nutzen.
• Berühren Sie nie das Gehäuse oder den Griff
des Wasserkochers mit nassen Händen.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf eine glei-
che und sichere Ebene auf. Stellen Sie den
Wasserkocher nicht an der Tischkante auf.
• Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung
des Geräts, ob der Wasserkocher auf dem
Untersatz aufrecht steht.
• Benutzen Sie nur den Untersatz, der mitge-
liefert wird.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hängt und heiße Gegenstände
nicht berührt. Die Länge des Netzkabels kann
man regeln, indem man es um den Untersatz
wickelt.
• Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser
nicht an.
• ned ni ressaW sad ,tettatseg thcin tsi sE
Wasserkocher einzugießen, wenn er auf den
Untersatz aufgesetzt ist.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
abnehmbaren Filter oder undicht geschlosse-
nen Deckel zu benutzen.
• srüf run rehcokressaW ned eiS neztuneB
Wasseraufkochen. Es ist nicht gestattet,
anderen Flüssigkeiten darin zu erwärmen
oder aufzukochen.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
im Wasserkocher nicht unter der
Minimalanzeichnung und nicht über
der Maximalanzeichnung liegt. Das
Heißwasser kann beim Übersteigen der
Maximalanzeichnung ausgießen.
• Beugen Sie sich nicht über dem Gerät, um
Verbrühungen zu vermeiden.
• Öffnen Sie den Deckel während des Kochens
nicht.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen des
Wasserkochers, halten Sie ihn nur am Griff.
• Seien Sie beim Übertragen des heißen
Wasserkochers vorsichtig.
• Es wird nicht gestattet, den angeschalteten
Wasserkocher vom Untersatz zu nehmen. Wenn
es notwendig ist, den Wasserkocher zu neh-
men, schalten Sie ihn mit dem Ausschalter aus
und nehmen Sie ihn dann vom Untersatz ab.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
oder vor der Reinigung. Es ist nicht gestattet,
das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz
am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am
Netzstecker.
• Tauchen Sie nie das Gerät und das Gestell ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Untersatz in der Geschirrspülmaschine
zu waschen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt werden. In
Ausnahmefällen soll die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende
verständliche Anweisungen über die sichere
Nutzung des Geräts und über die Gefahren
geben, die bei seiner falschen Nutzung ent-
stehen können.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
• Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel
und den Stecker. Es ist nicht gestattet, den
Wasserkocher zu nutzen, wenn das Gehäuse
oder das Netzkabel beschädigt sind.
• Selbständige Renovierung des Geräts
ist verboten. Bei der Feststellung von
Beschädigungen schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
– Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
– Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
– Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose.
– Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Untersatz (9) ab, öffnen
Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste der
Deckelöffnung (5) drücken.
– Füllen Sie den Wasserkocher mit
Wasser bis zur Maximalanzeichnung am
Wasserstandsanzeiger (2) auf, schlie-
ßen Sie den Deckel (4) zu, stellen Sie den
Wasserkocher auf den Untersatz (9) auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (4)
des Wasserkochers dicht geschlossen ist.
– Schalten Sie den Wasserkocher mit der Ein-/
Ausschalttaste (7) ein, dabei aufleuchtet der
Betriebsanzeiger (8).
– Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab. Gießen
Sie das Wasser ab und wiederholen Sie die
Kochprozedur zwei-dreimal.
Anmerkung:
• Bei der Nutzung des Wasserkocher vergewis-
)7( etsattlahcssuA/-niE eid ssad ,hcis eiS nes
mit anderen Gegenständen nicht blockiert
ist und der Deckel (4) des Wasserkochers
dicht geschlossen ist, anderenfalls ist auto-
matische Abschaltung des Wasserkochers
unmöglich.
• Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen
des Wasserkochers vom Untersatz, ob der
Wasserkocher ausgeschaltet ist, die Ein-/
Ausschalttaste (7) in der Position «0» befindet.
Verwendung
– Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose.
– Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Untersatz (9) ab, öffnen
Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste der
Deckelöffnung (5) drücken.
– Stellen Sie den befüllten Wasserkocher auf
dem Untersatz (9).
– Schalten Sie den Wasserkocher mit der Ein-/
Ausschalttaste (7) ein, dabei aufleuchtet der
Betriebsanzeiger (8).
– Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab.
– Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des
Wasserkochers vom Untersatz (9), ob er aus-
geschaltet ist.
– Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts
10-20 Sekunden lang ab, danach können Sie
es wieder einschalten, um Wasser aufzuko-
chen.
– Falls Sie den Wasserkocher zufällig einge-
schaltet haben, jedoch der Wasserstand darin
unter der Minimalanzeichnung bleibt, schaltet
sich der Wasserkocher automatisch aus. In
diesem Fall nehmen Sie den Wasserkocher
vom Untersatz (9) ab, lassen Sie ihn 5-10
Minuten lang abkühlen, dann füllen Sie den
Wasserkocher mit Wasser, der Wasserkocher
wird im normalen Betrieb funktionieren.
Reinigung und Pflege
– Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und
lassen Sie es abkühlen.
– Wischen Sie die Außenoberfläche mit einem
feuchten Stofftuch ab. Nutzen Sie für die
Entfernung der Verschmutzung weiche
Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten
und Abrasivmittel.
– Tauchen Sie den Wasserkocher und seinen
Untersatz nicht ins Wasser oder anderen
Flüssigkeiten ein.
– Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Untersatz in der Geschirrspülmaschine
zu waschen.
– Reinigen Sie den Filter (3) des Wasserkochers
von Verschmutzungen regelmäßig. Drehen
Sie den Wasserkocher mit der Tülle an sich,
ziehen Sie den Fixator auf der unteren Seite
des Filters, nehmen Sie das Filter heraus.
– Spülen Sie das Filter, stellen Sie es in die
Aufspannuten und drücken Sie auf den
Unterteil des Filters zum sicheren Einrasten.
Kalkentfernung
– Der Kalkstein, der sich innerhalb des
Wasserkochers bildet, beeinflusst die
geschmacklichen Qualitäten des Wassers,
und verletzt auch den Wärmeaustausch zwi-
schen dem Wasser und dem Heizelement.
– Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das
Gerät bis zum maximalen Wasserstand mit
dem hinzugefügten Speiseessig im Verhältnis
2:1.
– Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und
lassen Sie diese im Wasserkocher über die
Nacht stehen. Am Morgen gießen Sie die
Flüssigkeit ab, befüllen Sie den Wasserkocher
erneut mit Wasser, lassen Sie es aufkochen
und gießen Sie das Wasser ab.
– Um den Kalk zu entfernen, kann man speziel-
le Mittel benutzen, die für die Wasserkocher
gedacht sind.
– Führen Sie die Entkalkung des Wasserkochers
regelmäßig aus.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, schalten Sie es
vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
– Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang
Wasserkocher mit Filter – 1 St.
Untersatz – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1850-2200 W
Maximales Fassungsvermögen: 1,7 Liter
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die Nie-
derspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VT-1173 IM.indd 1 13.10.2011 11:33:31
Чайник EKL-1303, EKL-1309
Опис
1. Корпус
2. Шкала рівня води
3. Сітчастий фільтр
4. Кришка
5. Кнопка відкриття кришки
6. Ручка
7. Клавіша включення/вимикання «0/I»
8. Індикатор роботи
9. Підставка
Увага!
Для додаткового захисту доцільно встанови-
ти в ланцюзі живлення пристрій захисного
відключення (УЗО) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для
установки УЗО слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного чайника
уважно ознайомтеся з інструкцією з експлуата-
ції. Зберігайте цю інструкцію протягом усього
терміну експлуатації.
• Використовуйте прилад строго за при-
значенням відповідно до інструкції з екс-
плуатації.
• Переконайтеся, що робоча напруга чай-
ника відповідає напрузі в електромережі.
• Мережевий шнур забезпечений «євро-
вилкою». Включайте її в електричну роз-
етку, що має надійний контакт зазем-
лення.
• Щоб уникнути ризику виникнення поже-
жі не використовуйте перехідники при
підключенні чайника до електричної роз-
етки.
• Не використовуйте чайник у ванних кімна-
тах. Не користуйтесь їм поблизу басейнів
або інших ємностей, наповнених водою.
• Не використовуйте чайник в безпосеред-
ній близькості від джерел тепла або від-
критого полум’я.
• Забороняється використовувати чайник
поза приміщеннями.
• Не беріться за корпус або ручку чайника
мокрими руками.
• Не залишайте включений чайник без
нагляду.
• Використовуйте чайник на рівній і стійкій
поверхні, не ставте чайник на край столу.
• Перед включенням переконайтеся, що
чайник встановлений на підставці без
перекосів.
• Використовуйте тільки ту підставку, яка
входить в комплект поставки.
• Не допускайте, щоб мережевий шнур зві-
шувався із столу, а також стежте, щоб він
не торкався гарячих поверхонь. Довжину
мережевого шнура можна регулювати,
намотуючи його на підставку.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на
підставці.
• Не використовуйте чайник без фільтру
або з нещільно закритою кришкою.
• Використовуйте чайник тільки для
кип’ятіння води. Забороняється підігрі-
вати або кип’ятити в чайнику будь-які інші
рідини.
• Стежте, щоб рівень води в чайнику не був
нижче мінімальної позначки і вище макси-
мальної позначки. При перевищенні рівня
максимальної позначки кипляча вода
може виплеснутися під час кип’ятіння.
• Щоб уникнути отримання опіку гарячою
парою, не нахиляйтеся над носиком пра-
цюючого чайника.
• Забороняється відкривати кришку чайни-
ка під час кип’ятіння води.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь чай-
ника, беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні при перенесенні чайни-
ка, наповненого окропом.
• Забороняється знімайте працюючий чай-
ник з підставки. Якщо виникла необхід-
ність зняти чайник, відключіть його вими-
качем, і тільки після цього чайник можна
зняти з підставки.
•
•
Вимикайте чайник від мережі перед
чищенням, а також в тих випадках, коли
ви їм не користуєтеся. Відключаючи чай-
ник від мережі, не тягніть за мережевий
шнур, а тримайтеся за вилку.
Щоб уникнути удару електричним стру-
мом не занурюйте пристрій і підставку у
воду або будь-які інші рідини.
• Не розміщуйте чайник та підставку в
посудомийну машину.
•
•
Не дозволяйте дітям використовувати
чайник в якості іграшки.
Цей пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми та людьми з обмежени-
ми можливостями. У виняткових випадках
особа, яка відповідає за безпеку, пови-
нна дати відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і ті
небезпеки, які можуть виникати при його
неправильному використанні.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей.
•
•
Періодично перевіряйте мережевий шнур
і вилку мережевого шнура. Не користуй-
тесь чайником, якщо є які-небудь пошко-
дження корпусу або мережевого шнура.
Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. При виявленні несправностей
відключіть пристрій від мережі і зверніть-
ся в авторизований (уповноважений) сер-
вісний центр.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим використанням
– Вийміть чайник з упаковки.
– Переконайтеся, що робоча напруга при-
строю відповідає напрузі в електроме-
режі.
– Вставте вилку мережевого шнура в роз-
етку.
– Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (9), відкрийте кришку
чайника (4), натиснувши на кнопку від-
криття кришки (5).
– Наповніть чайник водою до максимальної
позначки на шкалі рівня води (2), закрийте
кришку (4), встановіть чайник на підставку
(9). Переконайтеся, що кришка чайника
(4) щільно закрита.
–
–
Увімкніть чайник, натиснувши на кнопку
(7) вкл. / вимк., при цьому спалахне інди-
катор (8).
Коли вода закипить, чайник автоматич-
но відключиться. Злийте воду і повторіть
процедуру кип’ятіння води 2-3 рази.
Примітка:
• При використанні чайника переконайте-
ся, що клавішу (7) вкл. / вимк. не блокують
сторонні предмети, а кришка (4) щільно
закрита, в іншому випадку автоматичне
відключення чайника буде неможливо.
• Перед зняттям чайника з підставки пере-
конайтеся, що чайник відключений, кла-
віша (7) вкл. / вимк. знаходиться в поло-
женні «0».
Використання
– Вставте вилку мережевого шнура в роз-
етку.
– Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (9), відкрийте кришку
чайника (4), натиснувши на кнопку від-
криття кришки (5).
– Встановіть наповнений чайник на під-
ставку (9).
– Увімкніть чайник, натиснувши на кнопку
(7) вкл. / вимк., при цьому спалахне інди-
катор (8).
– Коли вода закипить, чайник автоматично
відключиться.
–Знімаючи чайник з підставки (9), переко-
найтеся, що він вимкнений.
– Після відключення чайника почекай-
те 10-20 секунд, після чого його можна
включати для повторного кип’ятіння води.
– Якщо ви випадково включили чайник, а
рівень води виявився нижче мінімальної
позначки, то спрацює автоматичний тер-
мозапобіжник, і чайник відключиться. У
цьому випадку зніміть чайник з підставки
(9), дайте йому охолонути протягом 5-10
хвилин, потім заповніть чайник водою і
включить, чайник буде працювати в нор-
мальному режимі.
Чищення та догляд
– Перед чищенням відключіть пристрій від
мережі, злийте воду і дайте чайнику охо-
лонути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника
вологою тканиною або губкою. Для вида-
лення забруднень використовуйте м’які
чистячі засоби, не використовуйте мета-
леві щітки і абразивні миючі засоби.
–
–
Не занурюйте чайник та підставку у воду
або будь-які інші рідини.
Не розміщуйте чайник та підставку в
посудомийну машину.
–Регулярно очищайте фільтр (3) чайника
від забруднень. Поверніть чайник носи-
ком до себе, потягніть за фіксатор на ниж-
ній стороні фільтру і витягніть фільтр.
– Промийте фільтр, встановіть його в крі-
пильні пази і натисніть на нижню частину
фільтра до фіксації.
Видалення накипу
– Накип, що утворюється всередині чай-
ника, впливає на смакові якості води, а
також порушує теплообмін між водою і
нагрівальним елементом.
– Для видалення накипу наповніть чайник
до максимального рівня водою з роз-
веденим у ній столовим оцтом в пропо-
рції 2:1.
–
–
Доведіть рідину до кипіння і залиште її
на ніч. Вранці злийте рідину, наповніть
чайник водою до максимального рівня,
прокип’ятіть і злийте воду.
Для видалення накипу можна використо-
вувати спеціальні засоби, призначені для
електрочайників.
– Регулярно очищайте чайник від накипу.
Зберігання
– Перш ніж прибрати чайник на тривале
зберігання, відключіть його від мережі,
злийте воду і дайте йому охолонути.
– Зберігайте чайник в сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Чайник з фільтром - 1 шт.
Підставка - 1 шт.
Інструкція - 1 шт.
Технічні характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо-
рядженням 73/23 ЄЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА