Medisana NM 868 Manualul proprietarului

Categorie
Masaje
Tip
Manualul proprietarului
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie da-
rauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil.
Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuchtig-
keit und Flüssigkeiten fern.
Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie
den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am
Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder Netzteil.
Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Aus Sicherheitsgründen muss das Netzteil ersetzt werden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder
geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für
medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich
noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Nacken-Massagegerät NM 868 ver-
zichten bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, oene Wunden, Prellungen,
Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen
Körperstellen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze unempnd-
lich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder Anwendung sorg-
fältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunterge-
fallen oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie
das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. den Nacken um-
schließend und auf den Schultern liegend.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Nackenmassage
hat eine stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Läng-
ere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät im-
mer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen
Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen-
ständen.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es
keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer,
Stromschlag und Verletzung.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten,
kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktions-sicher angeschlossen ist.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler
und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort
den Netzstecker.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 medisana Nacken-Massagegerät NM 868
1 Netzteil
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstokreislauf zurückgeführt
werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort
mit Ihrem Händler in Verbindung.
Das Massagerät NM 868 ist für eine gezielte Behandlung im Nacken- und Schulterbereich bestimmt.
Die angenehme Vibrationsmassage ist in zwei Intensitätsstärken einstellbar. Die Massage kann durch
eine Wärmebehandlung ergänzt werden. Das Gerät kann optional mit Batterien betrieben werden,
sodass es überall und unabhängig vom Stromnetz angewendet werden kann.
Anwendung mit Netzteil
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker des Netzteils in den Anschluss
5
.
2. Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose.
3. Legen Sie das Massagegerät um den Nacken, sodass es auf den Schultern genügend Halt be-
kommt.
4. Drücken Sie die MASSAGE-Taste
3
, um die Massagefunktion einzuschalten. Das Gerät ar-
beitet sofort mit hoher Massageintensität. Drücken Sie die MASSAGE-Taste
3
ein zweites Mal,
wechselt die Massageintensität in die niedrige Einstellungsstufe. Durch nochmaliges Drücken
der MASSAGE-Taste
3
schalten Sie die Massagefunktion bzw. das Gerät aus.
5. Drücken Sie die HEAT-Taste
4
, um die Wärmefunktion einzuschalten. Die LED-Kontrollleuchte an
der HEAT-Taste
4
leuchtet rot. Um Wärmefunktion auszuschalten, drücken Sie die HEAT-Taste
4
erneut.
6. Stecken Sie Ihre Hände durch die Halteschlaufen
6
rechts und links. Sie können durch entspre-
chenden Zug nach unten das Massagegerät auf seiner Position stabilisieren und je nach Stärke
des Zuges die Massageintensität individuell regulieren (stärkerer Zug an den Halteschlaufen =
höhere Massageintensität).
7. Nach 15 Minuten ununterbrochenen Betriebs schaltet das Gerät automatisch ab.
Anwendung mit Batterien
Batteriewechsel
Um an das Batteriefach
1
zu gelangen, önen Sie den Reißverschluss an der Rückseite des
Gerätes. Nehmen sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie 4 Batterien (1,5 V, Typ AA LR 6) ein.
Achten Sie auf die Liegerichtung der Batterien (Abbildung im Batteriefach). Setzen sie den Bat-
teriefachdeckel wieder auf und schließen sie den Reißverschluss sorgfältig.
Um die Massage- bzw. Wärmefunktion zu aktivieren, gehen sie vor wie in Anwendung mit Netzteil
beschrieben.
DE/GB
DE
Gebrauchsanweisung
Nacken-Massagegerät NM 868
Gerät und Bedienelemente
1
Batteriefach
2
Abnehmbarer Bezug
3
MASSAGE-Taste - schaltet Massagefunktion
ein/aus und stellt die Massagestärke ein
4
HEAT-Taste - schaltet Wärmefunktion ein/aus
5
Anschluss für Netzteil
6
Halteschlaufe (je 1 x rechts & links)
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizi-
nischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor
dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in geschlossenen Räu-
men.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feuchträumen (z. B.
beim Baden oder Duschen).
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht über-
schritten wird!
HINWEIS
Die Massageintensität nimmt ab, wenn die Wärmefunktion zugeschaltet wird.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das
Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel,
Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem
sauberen weichen Tuch trocken.
Der Bezug
2
kann abgenommen werden (Reißverschluss) und in der
Waschmaschine mit mildem Waschmittel im Schonwaschgang bei 30°C
gewaschen werden.
Darf nicht gebleicht, gebügelt oder chemisch gereinigt werden!
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie
darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu vermeiden.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem
sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoe en-
thalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die
Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für aus-
gewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind.
b.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden,
ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
WARNUNG - BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder
gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
HINWEIS
Die Wärmefunktion kann auch im Batteriebetrieb zusätzlich zur Massage verwen-
det werden. Wir empfehlen jedoch, aufgrund des zusätzlichen Energiebedarfs die
Wärmefunktion nur in Verbindung mit dem Netzadapter zu verwenden.
Name und Modell: medisana Nacken-Massagegerät NM 868
Stromversorgung: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Batterien: 4 x 1,5 V, Typ AA LR6 (nicht im Lieferumfang)
Automatische Abschaltung: Nach ca. 15 Minuten
Betriebsbedingungen: Nur in trockenen Räumen
Lagerbedingungen: Trocken und kühl
Abmessungen: Ca. 41 x 27 x 12,5 cm
Gewicht: Ca. 0,38 kg (ohne Netzteil und Batterien)
Artikel Nr.: 88962
EAN Nummer: 40 15588 88962 2
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
1
2
3
4
5
6
Stecken Sie keine Nadeln in den
Artikel!
Verwenden Sie den Artikel nur in
geschlossenen Räumen!
Der Bezug kann bei max. 30°C im
Schonwaschgang gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Der Artikel darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Nicht bügeln!
Nicht chemisch reinigen!
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehal-
ten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Zeichenerklärung
DE Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
DE/GB
GB
Device and controls
1
Battery compartment
2
Removable cover
3
MASSAGE button - switches massage
function on and o and sets the massage
intensity
4
HEAT button - switches heat function on and o
5
Connection for power supply
6
Hand strap (each 1 on right and 1 on left side)
Cleaning and maintenance
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched o and the power supply
unit is disconnected. Allow the unit to cool down.
Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brushes,
aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry
with a clean dry cloth.
The cover
2
can be removed (zipper) and washed in the washing machine
with mild detergent in the gentle wash cycle at 30°C.
May not be bleached, ironed or dry cleaned!
Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot
get into the appliance.
Wait until the device is completely dry before using it again.
Undo any kinks in the cable.
Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it.
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or
not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they
can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries
before disposing of the device / unit. Do not dispose of old batteries with your household
waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your local
authority or your supplier for information about disposal.
Technical specications
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years from date of purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt
or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extend-
ed period!
Keep batteries out of children’s reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to
prevent short circuiting!
Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous
waste container or take them to a battery collection point, at the shop where
they were purchased!
Name and model: medisana Neck massager NM 868
Power supply unit: 100-240V~, 50/60Hz, 5.9V 1.2A
Batteries: 4 x 1.5 V, type AA LR6 (not included)
Automatic switch-o: After approx. 15 minutes
Operating conditions: Only use in dry rooms
Storage conditions: In a cool, dry place
Dimensions: Approx. 41 x 27 x 12.5 cm
Weight: Approx. 0.38 kg (not including power supply unit and batteries)
Article No.: 88962
EAN No.: 40 15588 88962 2
Do not insert needles into the device!
Only use indoors!
The cover can be washed at max. 30°C
in the gentle wash cycle!
Do not bleach!
Do not dry the device in a tumble
drier!
Do not iron the heated blanket!
Do not dry clean
IMPORTANT!
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to pre
-
vent any damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional
information on the installation or
operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
Explanation of symbols
Instruction Manual
Neck massager NM 868
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction manu
-
al for future use. Should you give this device to another person, it
is vital that you also pass on these instructions for use.
GB Safety instructions
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the
supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is switched
o.
Only use the power supply unit supplied for the massager.
Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot
surfaces, moisture and liquids.
Do not touch the power supply unit when you are standing in water and al-
ways take hold of the plug with dry hands.
Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug and
the power supply unit from the socket immediately.
Always switch o the appliance after use with the buttons on the control unit
and unplug the power supply unit.
To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the
socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the device on the cable or the power supply unit.
You must not continue to use the unit if the lead is damaged. For safety rea-
sons, the power supply unit needs to be replaced.
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked,
trapped or twisted.
specic groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic com-
plaints and symptoms may be made worse.
Do not use the NM 868 neck massager, or only after consulting your doctor,
if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic implants,
- you suer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin,
inammation of the veins.
Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immedi-
ately and consult your doctor.
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat must
be careful when using the appliance.
Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained
pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
before using the unit
Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage be-
fore each use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it
is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In
order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
The device must only be used for its intended purpose as described in the
instruction manual.
Using the mat for any other purpose invalidates the warranty.
Only use the appliance in the proper place, that is, around the neck and on
the shoulders.
Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
Do not use the appliance before going to sleep. The neck massage has a
stimulating eect
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Prolonged use
reduces the service life of the appliance.
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance
to cool down before using it again.
Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
The device is not to be used for commercial use or medical
purposes.
If you have health concerns, consult your doctor before using
the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or
showering).
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp
objects.
Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under blan-
kets or cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the
mains power adapter is properly connected.
You may only clean the device yourself. In case of malfunctions or damages
do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee
rights. Ask your specialist dealer and only have repairs carried out by author-
ized service companies to avoid hazards.
Do not immerse the device in water or other uids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable
immediately.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super-
vision.
Items supplied and packaging
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way.
In case of doubt, do not use it and contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
1 medisana Neck massager NM 868
1 Power supply
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging mate-
rial no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please con-
tact your supplier without delay.
The NM 868 massager is intended for targeted treatment of the neck and shoulder area. The pleasant
vibrating massage has two levels of intensity. The massage can be enhanced with heat treatment.
The appliance can also run on batteries so that you can use it anywhere away from the mains.
Using with the power supply unit
1. Insert the power supply unit plug into the connection
5
on the control unit.
2. Plug in the power supply unit.
3. Place the massager around the neck so that it has sucient hold on the shoulders.
4. Press the MASSAGE button
3
, to switch on the massage function. The appliance starts work-
ing straight away at high intensity. Press the MASSAGE button
3
twice to change to massage
intensity to a lower level. Press the MASSAGE button
3
once again to switch the appliance o.
5. Press the HEAT
4
button to switch on the heat function. The LED indicator lights up. To switch
the heat function o, press the HEAT
4
button again.
6. Guide your hands through the hand straps
4
on right and left side. By pulling on the straps you
may stabilize the device in its position and adjust the massage intensity (pulling more stronger
increases the massage intensity)
7. After 15 minutes of constant use the device will switch o automatically.
Using with batteries
Changing the batteries
Undo the zip on the back of the appliance to get into the battery compartment
1
. Remove the lid of
the battery compartment. Insert four batteries (1.5 V, type AA LR 6).
Remember to insert the batteries as indicated in the diagram in the battery compartment. Replace the
battery compartment lid and do the zip up again carefully.
Proceed as described in Using with the power supply unit.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of suocation!
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
NOTE
The massage intensity declines when the heat function is switched on.
NOTE
You can use the heat function in addition to the massage even if you power the
device with batteries. However, we suggest to use the heat function only in con-
junction with the power apdapter, because of the higher power demand.
WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION
Do not disassemble batteries!
Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the
batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the aected
area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immedi-
ately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Replace all of the batteries simultaneously!
Only replace with batteries of the same type, never use dierent types of
batteries together or used batteries with new ones!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Keep the battery compartment well sealed!
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Schoonmaken en onderhoud
Controleer voor u het apparaat schoonmaakt of het apparaat is uitgeschakeld en de adapter uit
het stopcontact is. Laat het apparaat afkoelen.
Maak het massageapparaat alleen schoon met een licht vochtige spons.
Gebruik nooit borstels, bijtende schoonmaakmiddelen, benzine, verdun-
ningsmiddelen of alcohol. Wrijf het massageapparaat droog met een scho-
ne, zachte doek.
De hoes
2
kan worden losgehaald (ritssluiting) en in de wasmachine op
een jnwasprogramma met een mild wasmiddel op 30°C worden gewas-
sen.
Mag niet worden gebleekt, gestreken of chemisch worden gereinigd!
Dompel het apparaat nooit onder in water om het schoon te maken en let
goed op dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat komt.
Gebruik het apparaat pas weer als hij helemaal droog is.
Haal het snoer zo nodig uit de knoop.
Rol het snoer voorzichtig op om een breuk in het snoer te voorkomen.
Berg het apparaat bij voorkeur in de originele verpakking op en bewaar hem op een veilige, scho-
ne, koele en droge plaats.
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te
geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de bat-
terijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij
het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in
bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Technische specicaties
Garantie- en reparatiebepalingen
Neem voor garantiegevallen altijd contact op met uw leverancier of met ons servicecentrum.
Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van het betalingsbewijs toe als het apparaat moet worden
opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
aankoop. De verkoopdatum kan door middel van het betalingsbewijs of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de
garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen
onderdelen niet verlengd.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. alle schade die is ontstaan door ondeskundig gebruik, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de
gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen
naar het servicecentrum.
d. Onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat
wordt veroorzaakt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS,
DUITSLAND
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
Batterien niet uit elkaar halen!
Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen indien nodig reinigen!
Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!
Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact
met accuzuur de betreende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoe-
len en onmiddellijk een arts opzoeken!
Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht worden!
Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!
Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschillende types of gebruikte
en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken!
Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!
Houd het batterijvak goed gesloten!
Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!
Batterijen uit de buurt van kinderen houden!
Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!
Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!
Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!
Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van metalen voor-
werpen om een kortsluiting te vermijden!
Geef verbruikte batterijen en accu’s niet met het gewone huisvuil mee, maar met het
speciale afval of in een batterijverzamelstation in de vakhandel!
Naam en model: medisana nekmassageapparaat NM 868
Stroomvoorziening: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Batterijen: 4 x 1,5 V, type AA LR6 (niet meegeleverd)
Automatische uitschakeltijd: Na ca. 15 minuten
Gebruiksomstandigheden: alleen in droge ruimtes
Opbergvoorwaarden: droog en koel
Afmetingen: ca. 41 x 27 x 12,5 cm
Gewicht: ca. 0,38 kg (zonder voeding en batterijen)
Artikelnummer: 88962
EAN-nummer: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
NL/FR
NL
Gebruiksaanwijzing
Nekmassageapparaat NM 868
Apparaat en bediening
1
Batterijvak
2
Afneembare hoes
3
MASSAGE-knop - schakelt de massagefunctie
in/uit en stelt de massage-intensiteit in
4
HEAT-knop - schakelt de warmtefunctie in/uit
5
Aansluiting voor adapter
6
Handlussen (1 rechts & 1 links)
Steek geen naalden in het
apparaat!
Gebruik het apparaat alleen in
overdekte ruimtes!
De hoes kan op max. 30°C met een
jnwasprogramma worden gewassen!
Niet bleken!
De hoes mag niet in de droogtrommel
worden gedroogd!
Niet strijken!
Niet chemisch reinigen!
BELANGRIJK!
Het niet-nakomen van deze gebruiks-
aanwijzing kan leiden tot ernstig letsel
of schade aan het product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden nage-
leefd om mogelijke beschadigingen aan
het product te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de installatie of de wer-
king.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
Legenda
over de voeding
Controleer als u het apparaat aansluit op het stopcontact of de op het type-
plaatje vermelde netspanning overeenkomt met de spanning van uw elektri-
citeitsnetwerk.
Steek de adapter alleen in het stopcontact als het apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik alleen de adapter die met het massageapparaat is meegeleverd.
Stel de adapter, het snoer en het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen,
hete oppervlakken, vocht of vloeistoen.
Raak de adapter niet aan als u in het water staat en raak de stekker altijd met
droge handen aan.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek onmiddellijk de
stekker, resp. adapter uit het stopcontact.
Schakel het apparaat altijd direct na gebruik uit met de knop op het apparaat
en haal de adapter uit het stopcontact.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Trek, draai of til het apparaat niet op aan het snoer of de adapter.
Als de kabel beschadigd is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Om
veiligheidsredenen moet dan de adapter worden vervangen.
Let op dat er niet over het snoer kan worden gestruikeld. Het mag niet worden
geknikt, afgekneld of in de knoop raken.
voor bijzondere personen
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een ge-
brek aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid
ze wat betreft het veilige gebruik van het product en de mogelijke gevaren.
Houd kinderen in de gaten en laat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische toe-
passingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verer-
geren.
Gebruik het nekmassageapparaat NM 868 niet of overleg eerst met uw arts
als:
- u zwanger bent;
- u een pacemaker, protheses of elektronische implantaten heeft;
- u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoeningen : doorbloe-
dingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, kloven of ader-
ontstekingen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van uw ogen of van andere kwetsbare
lichaamsdelen.
Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam
ervaart en overleg met uw arts.
Sommige delen van het apparaat worden warm. Personen die ongevoelig zijn
voor warmte, moeten bij het gebruik van dit apparaat voorzichtig zijn.
Raadpleeg voor gebruik van het massageapparaat uw arts bij onverklaarbare
pijn en wanneer u onder medische behandeling bent en/of medische appara-
ten gebruikt.
vóór het gebruik van het apparaat
Controleer de adapter, het snoer en het massageapparaat voor ieder gebruik
zorgvuldig op beschadigingen. Wanneer het apparaat mankementen ver-
toont, mag hij niet worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat of
aan het snoer te zien zijn, wanneer hij niet correct werkt of wanneer hij geval-
len is of vochtig is geworden. Om risico's te voorkomen, kunt u het apparaat
voor reparatie naar de servicedienst sturen.
het gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
Wanneer hij voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Gebruik het apparaat alleen in de juiste positie, d.w.z. om de nek heen en
steunend op de schouders.
Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De nekmassage heeft een
stimulerende werking.
NL Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als
u het apparaat aan iemand anders geeft.
Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of
de medische sector.
Als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid, overleg dan met uw
arts voor u het massageapparaat gaat gebruiken.
Gebruik het massageapparaat uitsluitend in overdekte ruimtes.
Gebruik het massageapparaat niet in vochtige ruimtes (bijv. tij-
dens het baden of douchen).
Gebruik het apparaat nooit tijdens het besturen van een voertuig of het bedie-
nen van een machine.
Het apparaat mag maximaal 15 minuten achterelkaar worden gebruikt. Lan-
ger gebruik verkort de levensduur van het apparaat.
Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het apparaat eerst afkoelen
voor u het weer opnieuw gebruikt.
Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische kachel of
andere warmtebronnen.
Houd toezicht op het apparaat als de stekker in het stopcontact zit.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwer-
pen.
Bedek het apparaat niet als het ingeschakeld is. Gebruik hem in geen geval
onder dekens of kussens. Er is kans op brand, een elektrische schok en letsel.
onderhoud en schoonmaken
Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. Als er toch een storing zou optre-
den, kunt u controleren of de adapter goed is aangesloten.
U mag het apparaat alleen zelf schoonmaken. In geval van storingen of be-
schadigingen mag u het apparaat niet zelf repareren, u verliest dan elke aan-
spraak op garantie. Vraag advies aan uw verkoper en laat reparaties alleen
door een erkende reparateur uitvoeren om risico's te voorkomen.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact als er toch vloeistof in het appa-
raat komt.
Kinderen mogen het product niet schoonmaken zonder toezicht van een vol-
wassene.
Levering en verpakking
Controleer eerst of het product compleet en onbeschadigd is.
Gebruik het product bij twijfel niet en neem contact op met uw verkoper of de servicedienst. Meege-
leverd:
1 medisana nekmassageapparaat NM 868
1 adapter
1 gebruiksaanwijzing
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecycled. Scheid het verpak-
kingsmateriaal dat niet meer nodig is. Wanneer u bij het uitpakken transportschade ont-
dekt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
Het massageapparaat NM 868 is bestemd voor het doelgericht behandelen van de nek en de schou-
ders. De aangename vibratiemassage kan worden ingesteld in twee intensiteiten. De massage kan
worden aangevuld met een warmtebehandeling. Het apparaat kan ook worden gebruikt met batterij-
en, zodat het overal en onafhankelijk van een stopcontact kan worden gebruikt.
Gebruik met adapter
1. Steek de verbindingsstekker van de adapter in de aansluiting
5
.
2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact.
3. Leg het massageapparaat om de nek, zodat het voldoende steunt op de schouders.
4. Druk op de MASSAGE-knop
3
om de massagefunctie in te schakelen. Het apparaat begint me-
teen met een hoge massage-intensiteit. Wanneer voor de tweede keer op de MASSAGE-knop
3
wordt gedrukt, verandert de massage-intensiteit naar het lage niveau. Door nogmaals op de
MASSAGE-knop
3
te drukken, schakelt u de massagefunctie resp. het apparaat uit.
5. Wanneer u op de HEAT-knop
4
drukt, schakelt de warmtefunctie in. De controlelampjes van de
HEAT-knop
4
gaan rood branden. Druk nogmaals op de HEAT-knop
4
om de warmtefunctie uit
te schakelen.
6. Steek uw handen links en rechts door de handlussen
6
. Door naar beneden te trekken kunt u
het massageapparaat op zijn plaats houden en afhankelijk van hoe hard u trekt kunt u de mas-
sage-intensiteit individueel reguleren (harder trekken aan de handlussen = hogere massage-in-
tensiteit).
7. Als het apparaat 15 minuten ononderbroken is gebruikt, schakelt het automatisch uit.
Gebruik met batterijen
Batterijen vervangen
Open de rits aan de achterkant van het apparaat om bij het batterijvak
1
te komen. Verwijder de
deksel van het batterijvak. Plaats 4 batterijen (1,5 V, type AA LR 6). Let op hoe u de batterijen moet
plaatsen (afbeelding in het batterijvak). Sluit het batterijvak weer af met de deksel en sluit vervolgens
voorzichtig de rits.
Volg de aanwijzingen, zoals beschreven in het hoofdstuk Gebruik met adapter om de massage- of
warmtefunctie te activeren.
WAARSCHUWING
Let erop dat er geen verpakkingsfolie in de handen van kinderen terechtkomt. Er is
kans op verstikking!
ATTENTIE
Let op dat het apparaat niet langer dan 15 minuten achterelkaar wordt gebruikt!
TIP
De massage-intensiteit neemt af als de warmtefunctie wordt ingeschakeld.
TIP
Ook wanneer het apparaat wordt gebruikt met batterijen kan de warmtefunctie
tegelijk met de massage worden ingeschakeld. Wij adviseren echter de warmte-
functie alleen te gebruiken als het apparaat wordt gevoed via de adapter, omdat
deze functie veel energie kost.
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons
het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que l’appareil est éteint et que le bloc d’alimentation
est débranché de la prise de courant. Laissez refroidir l’appareil.
Nettoyez l’appareil uniquement avec une éponge légèrement humide. N’uti-
lisez en aucun cas des brosses, des détergents agressifs, de l’essence, des
solvants ou de l’alcool. Essuyez l’appareil avec un chion propre et doux.
La housse
2
peut être retirée (fermeture à glissière) et lavée en machine
avec une lessive douce dans le cycle de lavage délicat à 30°C .
La housse ne doit pas être blanchie, repassée ou nettoyée à sec !
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce qu’en
aucun cas de l’eau ou tout autre liquide ne pénètre dans l’appareil.
Utilisez à nouveau l’appareil seulement lorsqu’il est complètement sec.
Déroulez le câble s’il est torsadé.
Enroulez soigneusement le câble d’alimentation pour éviter qu’il ne se
rompe.
Rangez l’appareil de préférence dans son emballage d’origine et conservez-le dans un endroit
sûr, propre, frais et sec.
Elimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur
doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances
nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de per-
mettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas
les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans
un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de ren-
seignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune
ou bien à votre revendeur.
Caractéristiques techniques
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou directement
au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie de la
quittance d’achat. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de réclamation au
titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une quittance d’achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période
de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exemple en raison du non-respect
du mode d’emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l’utilisateur ou lors de l’envoi au
service après-vente.
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est
exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles avant de placer
celles-ci !
Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses
! En cas de contact avec l’électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à
l’eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin !
Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
N’utilisez que des piles de type identique! N’utilisez pas simultanément des piles
diérentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé !
Retirez-les de l’appareil lors d’une non-utilisation prolongée !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et veillez à ce qu’elles
restent éloignées d’objets métalliques an d’éviter des courts-circuits !
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les
dans un conteneur prévu à cet eet ou dans un point de collecte des batteries,
dans un commerce spécialisé !
Nom et modèle: appareil de massage pour la nuque medisana NM 868
Alimentation électrique: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Piles: 4 x 1,5 V, type AA LR6 (non inclus dans la livraison)
Extinction automatique: Après 15 minutes environ
Conditions de fonctionnement: uniquement dans des pièces sans humidité
Conditions de rangement: sec et frais
Dimensions: environ 41 x 27 x 12,5 cm
Poids: environ 0,38 kg (sans bloc d’alimentation ni piles)
Numéro d’article: 88962
Numéro EAN: 40 15588 88962 2
NL/FR
FR
Mode d’emploi
Appareil de massage pour la nuque NM 868
Appareil et éléments de commande
1
Compartiment à piles
2
Housse amovible
3
Touche MASSAGE - allume et éteint la fonc-
tion massage et ajuste l’intensité du massage
4
Touche HEAT - allume et éteint la fonction
chaleur
5
Connexion pour le bloc d’alimentation
6
sangle (1 à droite et 1 à gauche)
Légende
N’enfoncez pas d’aiguille dans l’
article !
Utilisez l’article uniquement dans
des pièces fermées !
La housse peut être lavée à 30°C max.
dans un cycle de lavage délicat !
Ne pas blanchir !
Ne pas passer cet article
au sèche-linge !
Ne pas repasser !
Ne pas nettoyer à sec !
IMPORTANT !
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou
risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être res-
pectés pour éviter d’éventuelles bles-
sures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être res-
pectés pour éviter d’éventuels dom-
mages à l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous fournissent des
informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Classe de protection II
Numéro LOT
Fabricant
FR Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le mode d’emploi
pour la prochaine utilisation. Si vous conez l’appareil à un tiers,
veuillez impérativement joindre ce mode d’emploi.
au sujet de l’alimentation électrique
Avant de brancher l’appareil à votre alimentation électrique, veuillez-vous assu-
rer que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique correspond
à celle de votre réseau électrique.
Branchez le bloc d'alimentation dans la prise de courant uniquement lorsque
l'appareil est éteint.
Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni avec l’appareil de massage.
Gardez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil à distance de la chaleur, des
surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides.
Ne saisissez pas le bloc d'alimentation lorsque vous vous trouvez dans l'eau et
saisissez toujours la che avec les mains sèches.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Retirez immédiate-
ment la che secteur ou le bloc d’alimentation de la prise de courant.
Éteignez toujours l’appareil immédiatement après utilisation à l’aide de la touche
située sur l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation de la
prise de courant.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil du réseau
électrique.
Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l'appareil par le câble ou par le
bloc d’alimentation.
Si le câble est endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé. Pour des raisons
de sécurité, le bloc d’alimentation doit être remplacé.
Veillez à ce que les câbles ne représentent pas un risque de trébuchement. Ils ne
doivent pas être pliés, coincés ou entortillés.
pour les cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance
ou si elles ont été informées au sujet de l’utilisation sécurisée de l’appareil et si
elles comprennent les dangers en résultant.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
N’utilisez pas cet appareil dans le but d’accompagner ou de remplacer des ap-
plications médicales. Cela pourrait aggraver les symptômes et les douleurs chro-
niques.
Vous devriez vous abstenir d'utiliser l’appareil de massage pour la nuque NM
868 ou consulter au préalable votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous avez un stimulateur cardiaque, des articulations articielles ou des im-
plants électroniques.
- vous sourez d'une ou de plusieurs des maladies ou aections suivantes :
troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, lésions cutanées,
phlébites.
N'utilisez pas l'appareil à proximité des yeux ou d'autres parties sensibles du
corps.
Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du mas-
sage, interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
La surface de l’appareil devient chaude. Les personnes insensibles à la chaleur
doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous êtes sous traitement médical et/ou si
vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant de vous
servir de l’appareil.
avant d’utiliser l’appareil
Vériez soigneusement l’état du bloc d’alimentation, du câble et de l’appareil de
massage avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être mis
en service.
N'utilisez pas l'appareil si des dommages sont visibles sur l'appareil ou le câble,
s'il ne fonctionne pas parfaitement, s'il est tombé ou s'il est humide. Pour écarter
tout risque, envoyez l'appareil au centre de services pour réparation.
pour le fonctionnement de l’appareil
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode d’emploi.
Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
N'utilisez l'appareil que dans la position correcte, c'est-à-dire autour de la nuque
et couché sur les épaules.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes allongé dans
votre lit.
N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage de la nuque a un
eet stimulant.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial ou au do-
maine médical.
Si vous avez des préoccupations en matière de santé, parlez-en
à votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fer-
mées.
N'utilisez pas l’appareil de massage dans des pièces humides
(par ex. en prenant un bain ou une douche).
N'utilisez jamais l'appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou manœu-
vrez une machine.
La durée de fonctionnement maximale pour une application est de 15 mi-
nutes. Une utilisation plus longue raccourcit la durée de vie de l'appareil.
Une utilisation trop longue peut entraîner une surchaue. Laissez toujours
refroidir l'appareil avant de l’utiliser à nouveau.
Ne placez ou n'utilisez jamais l'appareil directement à côté d'un radiateur
électrique ou d'une autre source de chaleur.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au réseau
électrique.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est allumé. Ne l’utilisez en aucun cas sous
des couvertures ou des coussins. Il existe un risque d'incendie, d'électrocu-
tion et de blessure.
pour la maintenance et le nettoyage
L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Cependant, en cas de dysfonc-
tionnement, vériez simplement si le bloc d'alimentation est bien raccordé.
Vous êtes autorisé à eectuer uniquement le nettoyage de l'appareil. En cas
de dysfonctionnement ou de dommage, ne réparez pas vous-même l’appareil
car cela entraîne l’annulation de la garantie. Consultez votre revendeur spé-
cialisé et conez les réparations uniquement à un centre de services agréé
pour éviter toute mise en danger.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Cependant, si du liquide devait pénétrer dans l'appareil, débranchez immé-
diatement la che secteur.
Le nettoyage et l’entretien-utilisateur ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
Contenu de la livraison et emballage
Veuillez d’abord vérier que l’appareil est complet et qu’il ne présente aucun dommage.
Au moindre doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez votre revendeur ou votre centre de services.
La livraison comprend :
1 appareil de massage pour la nuque medisana NM 868
1 bloc d’alimentation
1 mode d’emploi
Les emballages sont recyclables ou peuvent être réintégrés dans le circuit des matières
premières. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage inutiles de manière appropriée. Si
vous constatez lors du déballage des dommages liés au transport, veuillez contacter im-
médiatement votre revendeur.
L'appareil de massage NM 868 est destiné à un traitement ciblé de la région de la nuque et des
épaules. L'agréable massage par vibrations est réglable en deux niveaux d'intensité. Le massage
peut être complété par un traitement thermique. En option, l'appareil peut fonctionner avec des piles,
de sorte qu'il peut être utilisé partout et indépendamment du réseau électrique.
Utilisation avec le bloc d’alimentation
1. Insérez la che du connecteur du bloc d'alimentation dans la connexion
5
.
2. Branchez le bloc d'alimentation dans la prise de courant.
3. Placez l'appareil de massage autour de la nuque de telle sorte qu'il soit bien appuyé sur les
épaules.
4. Appuyez sur la touche MASSAGE
3
pour allumer la fonction massage. L'appareil fonctionne
immédiatement avec une forte intensité de massage. Si vous appuyez une seconde fois sur la
touche MASSAGE
3
, l'intensité du massage passe au niveau de réglage faible. Appuyez à nou-
veau sur la touche MASSAGE
3
pour éteindre la fonction massage ou l'appareil.
5. Appuyez sur la touche HEAT
4
pour allumer la fonction chaleur. Le voyant LED de la touche
HEAT
4
s'allume en rouge. Appuyez à nouveau sur la touche HEAT
4
pour éteindre la fonction
chaleur.
6. Placez vos mains dans les sangles
6
à droite et à gauche. Vous pouvez stabiliser l’appareil de
massage dans sa position en le tirant vers le bas et régler individuellement l’intensité du massage
selon la force de tirage (tirage plus fort sur les sangles = intensité du massage supérieure).
7. Après 15 minutes de fonctionnement sans interruption, l’appareil s’éteint automatiquement.
Utilisation avec des piles
Remplacement des piles
Pour accéder au compartiment à piles
1
, ouvrez la fermeture à glissière à l'arrière de l'appareil.
Retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez 4 piles (1,5 V, type AA LR 6). Veillez à la bonne
installation des piles (illustration dans le compartiment à piles). Remettez le couvercle du comparti-
ment à piles en place et fermez avec précaution la fermeture à glissière.
Pour activer la fonction massage et la fonction chaleur, procédez comme décrit dans UtiliUtilisation
avec le bloc d’alimentation .
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d'emballage ne tombent pas entre les mains d’enfants ! Il
y a danger d'étouement !
ATTENTION
Veillez à ce que la durée de fonctionnement maximale de 15 minutes ne soit pas
dépassée !
REMARQUE
L'intensité du massage diminue lorsque la fonction chaleur est activée.
REMARQUE
La fonction chaleur peut être utilisée en plus du massage également en cas de
fonctionnement sur piles. Cependant, en raison de la consommation électrique
supplémentaire, nous vous recommandons de n'utiliser la fonction chaleur qu'en
conjonction avec l'adaptateur électrique.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit
de procéder à des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado y desenchufado de la toma de
corriente. Espere a que el aparato se enfríe.
El aparato de masaje solo debe limpiarse con una esponja ligeramente hu-
medecida. No utilice bajo ningún concepto cepillos, detergentes agresivos,
gasolina, disolventes o alcohol. Frote el aparato de masaje con un paño
limpio y suave hasta que esté seco.
La funda
2
puede quitarse (cremallera) y lavarse en la lavadora con un
detergente suave en el programa para prendas delicadas a 30°C .
¡No utilizar lejía, planchar ni lavar en seco!
Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite que se intro-
duzca agua u otros líquidos en el interior.
Vuelva a utilizar el aparato cuando esté completamente seco.
Suelte el cable si está retorcido.
Enrolle cuidadosamente el cable eléctrico para evitar que se rompa.
Siempre que sea posible, guarde el aparato en su embalaje original, en un lugar seguro, limpio,
fresco y seco.
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos
los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, inde-
pendientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su
ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio
ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la
basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de
pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato,
diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Datos técnicos
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directamente
con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una copia del
comprobante de compra. Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de recla-
mación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el comprobante de compra o una
factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente siempre que no
haya prescrito el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que respecta al aparato, ni para las
piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej. la inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor o durante el
envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados por el aparato si el
daño en el aparato está cubierto por la garantía.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Nombre y modelo: masajeador de cuello medisana NM 868
Fuente de alimentación: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Pilas: 4 x 1,5 V, tipo AA LR6 (no incluida)
Desconexión automática:
Tras aprox. 15 minutos
Condiciones de servicio:
Sólo en espacios secos
Condiciones de almacenaje:
En un lugar seco y fresco
Dimensiones: Aprox. 41 x 27 x 12,5 cm
Peso: Aprox. 0,38 kg
(sin fuente de alimentación ni pilas)
Número de artículo: 88962
Numeración europea: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
ES/IT
ES
Manual de instrucciones
Masajeador de cuello NM 868
Aparato y elementos de mando
1
Compartimento de las pilas
2
Funda extraíble
3
Tecla de MASAJE: enciende/apaga la función
de masaje y ajusta la intensidad del masaje
4
Tecla HEAT: enciende/apaga la función de
calor
5
Conexión para la fuente de alimentación
6
Cinta de sujeción (1 a la derecha y 1 a la
izquierda)
¡No inserte agujas en el artículo!
¡Utilice el artículo siempre en
estancias cerradas!
¡La funda se puede lavar como máx. a
30 °C en un ciclo suave para prendas
delicadas!
¡No utilizar lejía!
¡El artículo no debe secarse
en la secadora!
¡No planchar!
¡No limpiar en seco!
¡IMPORTANTE!
La inobservancia de estas instruccio
-
nes puede provocar lesiones graves o
daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia
deben respetarse para evitar posibles
lesiones del usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el apara
-
to.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan in-
formación adicional sobre la instalación
y el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
Leyenda
ES Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de
instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde el
manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también este manual de instrucciones.
Alimentación eléctrica
Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que la
tensión de alimentación indicada en la placa de características coincide con
la de su red eléctrica.
El aparato debe estar siempre desconectado antes de enchufar la fuente de
alimentación a la toma de corriente.
Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada con el aparato de
masaje.
Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el aparato alejados del calor,
supercies calientes, humedad y líquidos.
No toque la fuente de alimentación si se encuentra dentro del agua y toque
siempre el enchufe con las manos secas.
No coja nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe inmediata-
mente el aparato o la fuente de alimentación.
Una vez utilizado el aparato, desconéctelo inmediatamente con las teclas del
mando y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato de la red eléctrica, no tire nunca del cable de
alimentación.
No desplace, tire ni gire el aparato utilizando el cable o la fuente de alimen-
tación.
El aparato no debe seguir utilizándose si el cable está deteriorado. Por moti-
vos de seguridad, debe sustituirse la fuente de alimentación.
Procure colocar el cable de forma que no pueda tropezar con él. El cable no
debe estar doblado, pinzado ni retorcido.
Personas especiales
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con una capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conoci-
mientos y de experiencia siempre que se encuentren supervisados o hayan
sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
Los menores deben ser supervisados para garantizar que no juegan con el
aparato.
Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de apli-
caciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
No utilice el masajeador de cuello NM 868 o consulte antes a su médico si:
- está embarazada,
- lleva marcapasos, tiene articulaciones articiales o implantes electrónicos,
- sufre una o varias de las siguientes enfermedades o molestias: trastornos
circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, grietas en la epider-
mis, venas inamadas.
No utilice el aparato cerca de los ojos ni en ninguna otra zona sensible.
Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización
y hable con su médico.
El aparato tiene una supercie caliente. Las personas con una alta resisten-
cia al calor deben tener cuidado cuando utilicen el aparato.
Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento médico
y/o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el aparato
de masaje.
Antes de utilizar el aparato
Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que la fuente de alimenta-
ción, el cable y el aparato de masaje no presentan daños. El aparato no debe
ponerse en funcionamiento si está defectuoso.
No utilice el aparato si se aprecian daños en él o en el cable, si no funciona
correctamente o si se ha caído o mojado. Para evitar peligros, encargue la
reparación del aparato al centro de servicio.
Utilización del aparato
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instruccio-
nes.
En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
Utilice siempre el aparato en la posición correcta, es decir, en torno al cuello
y apoyado sobre los hombros.
No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje en el cuello tiene un efecto
estimulante.
El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para
el ámbito médico.
Si tiene problemas de salud, póngase en contacto con su médi-
co antes de utilizar el aparato de masaje.
¡Utilice el aparato de masaje únicamente en espacios cerrados!
No utilice el aparato de masaje en estancias húmedas (p. ej.,
durante el baño o la ducha).
No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 15 minutos.
Una utilización más prolongada acorta la vida útil del aparato.
Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar.
Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa eléctri-
ca y otras fuentes de calor.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la toma de corrien-
te.
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
No cubra el aparato cuando está conectado. No lo utilice nunca debajo de
mantas o almohadas. Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesio-
nes.
Mantenimiento y limpieza
El aparato no requiere mantenimiento. No obstante, si alguna vez surgiera un
problema, compruebe únicamente si la fuente de alimentación está conecta-
da correctamente.
Lo único que debe hacer usted es limpiar el aparato. En caso de averías o
daños, no trate de reparar el aparato personalmente, ya que esto anularía
cualquier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue las re-
paraciones únicamente a centros de servicio autorizados a n de prevenir
riesgos.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
Si alguna vez entra líquido en el aparato, desenchúfelo inmediatamente.
Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Volumen de suministro y embalaje
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño.
En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su vendedor o su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
1 masajeador de cuello medisana NM 868
1 fuente de alimentación
1 manual de instrucciones
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de reciclaje. Elimine adecuadamente
el material de embalaje que ya no necesite. Si al desembalar el producto descubre algún
daño ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el vendedor.
El aparato de masaje NM 868 ha sido diseñado para tratar especícamente la zona del cuello y los
hombros. El agradable masaje vibratorio ofrece dos niveles de intensidad. El masaje también puede
complementarse con un tratamiento de calor. El aparato también puede utilizarse con pilas, para
poder hacer uso de él en cualquier lugar con independencia de la red eléctrica.
Utilización con fuente de alimentación
1. Introduzca el conector de la fuente de alimentación en la conexión
5
.
2. Enchufe la fuente de alimentación a la red.
3. Coloque el aparato de masaje alrededor del cuello de manera que se apoye sucientemente
sobre los hombros.
4. Pulse la tecla de MASAJE
3
para encender la función de masaje. El aparato empieza a funcio-
nar de inmediato a la máxima intensidad de masaje. Pulse la tecla de MASAJE
3
una segunda
vez para cambiar la intensidad del masaje al nivel bajo. Volviendo a pulsar la tecla de MASAJE
3
, apagará la función de masaje o el aparato.
5. Pulse la tecla HEAT
4
para encender la función de calor. El piloto LED de la tecla HEAT
4
se
ilumina en rojo. Para apagar la función de calor, pulse de nuevo la tecla HEAT
4
.
6. Introduzca sus manos a través de las cintas de sujeción
6
a derecha e izquierda. Tire hacia
abajo para estabilizar la posición del aparato de masaje y, según la fuerza con la que tire, ajus-
tar la intensidad del masaje a sus preferencias personales (tirar de las cintas con más fuerza =
intensidad del masaje más alta).
7. Tras 15 minutos de funcionamiento ininterrumpido, el aparato se apaga automáticamente.
Utilización con pilas
Cambio de pilas
Para acceder al compartimento de las pilas
1
, abra la cremallera en la parte posterior del aparato.
Retire la tapa del compartimento de las pilas. Introduzca 4 pilas (1,5 V, tipo AA LR 6). Preste atención
a la orientación de las pilas (gura en el compartimento para las pilas). Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de las pilas y cierre cuidadosamente la cremallera.
Para activar la función de masaje o calor, proceda tal como se describe en Utilización con fuente
de alimentación.
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los
niños. ¡Peligro de asxia!
ATENCIÓN
¡Tenga en cuenta no superar el tiempo de utilización máximo de 15 minutos!
NOTA
La intensidad del masaje disminuye al activar la función de calor.
NOTA
La función de calor puede utilizarse también en el modo a pilas para complemen-
tar el masaje. No obstante, debido al mayor consumo de energía, recomendamos
utilizar la función de calor solo con el adaptador de red.
ADVERTENCIA - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
¡No desmonte las baterías!
¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente
al médico!
¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías
viejas y nuevas!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metáli-
cos, para así evitar un cortocircuito!
¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la bas-
ura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a
introducir modicaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
1
2
3
4
5
6
Pulizia e cura
Prima di pulire il dispositivo accertarsi che sia spento e che la spina sia staccata dalla presa.
Lasciar rareddare completamente il dispositivo.
Il massaggiatore si pulisce con una spugna leggermente inumidita. Non uti-
lizzare mai spazzole, detergenti aggressivi, benzina, diluenti o alcol. Asciu-
gare il massaggiatore con un morbido panno pulito.
Il rivestimento
2
può essere rimosso (cerniera) ed essere lavato in lavatri-
ce con detersivo delicato nel lavaggio delicato a 30°C.
Non può essere candeggiato, stirato o lavato a secco!
Per la pulizia non immergere mai il dispositivo in acqua e fare in modo che
non penetri dell’acqua o altri liquidi all’interno del dispositivo.
Riutilizzare il dispositivo solo quando è completamente asciutto.
Srotolare il cavo nel caso sia attorcigliato.
Avvolgere con attenzione il cavo di rete per evitare rotture del cavo.
Si consiglia di riporre il dispositivo nella confezione originale e di conservar-
lo in un luogo sicuro, pulito, fresco e asciutto.
Smaltimento
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha
l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di
sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore special-
izzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente. Togliere la pila prima di
smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei riuti domestici, ma nei riuti speciali
o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Dati tecnici
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o direttamente al centro as-
sistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di
acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono garantiti per 3 anni dalla data di acquisto. In caso di richieste di
garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del
periodo di garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia, né per l’apparecchio né per i
componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore o nella fase di spedizione al
centro di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. E’ esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio se il
danno all’apparecchio viene riconosciuto come contemplato dalla garanzia.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
Nome e modello: Massaggiatore per nuca NM 868 medisana
Alimentazione elettrica: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Batterie: 4x1,5 V, tipo AA LR6 (non compresi nella fornitura)
Spegnimento automatico:
Dopo circa 15 minuti
Condizioni di funzionamento:
Solo in ambienti asciutti
Condizioni di stoccaggio:
Fresco e asciutto
Dimensioni: ca. 41 x 27 x 12,5 cm
Peso: ca. 0,38 kg
(senza alimentatore e batterie)
Numero di articolo: 88962
Codice EAN: 40 15588 88962 2
ES/IT
AVVERTENZA - INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inser-
ire le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi
e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i
punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse
oppure batterie usate e nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere ben chiuso!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici,
in modo da evitare cortocircuiti!
Non gettare le batterie usate insieme ai riuti domestici, smaltirle separata-
mente oppure consegnarle a unpunto di raccolta batterie presso il rivenditore!
IT
Istruzioni per l’uso
Massaggiatore per nuca NM 868
Dispositivo ed elementi di comando
1
Vano batteria
2
Rivestimento rimovibile
3
Tasto MASSAGGIO avvia/spegne la funzione
massaggiante ed imposta il livello del massag-
gio
4
Tasto HEAT avvia/spegne la funzione riscal-
dante
5
Allaccio per alimentatore
6
Passanti (1 x destra, 1 x sinistra)
Non traggere con aghi il
prodotto!
Utilizzare il prodotto solo
in ambiente chiuso!
La copertura può essere lavata a max.
30°C con programma per capi delicati!
Non candeggiare!
Non asciugare
il prodotto nell’asciugatrice!
Non stirare!
Non lavare con agenti chimici!
IMPORTANTE!
Il mancato rispetto delle presenti istru
-
zioni può comportare gravi lesioni o
danni al dispositivo.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti
avvertenze per evitare possibili lesioni
dell’utente.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti in-
dicazioni per evitare di danneggiare il
dispositivo.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori infor-
mazioni utili per l’installazione o per
l’utilizzo.
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
Produttore
Spiegazione dei simboli
IT Indicazioni per la sicurezza
Prima di utilizzare il dispositivo leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, in particolare le indicazioni di sicurezza, e conservarle
per eventuali impieghi futuri. Se il dispositivo viene dato a terzi,
consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
Alimentazione elettrica
Prima di collegare il dispositivo all’alimentazione di corrente prestare attenzio-
ne che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete.
Inserire la spina nella presa soltanto quando il dispositivo è spento.
Utilizzare solo l’alimentatore fornito con il massaggiatore.
Tenere l’alimentatore, il cavo di rete ed il dispositivo lontano da fonti di calore,
da superci calde, da umidità e liquidi.
Non toccare l’alimentatore mentre si è immersi nell’acqua e toccarlo sempre
solo con le mani asciutte.
Non toccare il dispositivo se è caduto nell’acqua. Staccare immediatamente
l’alimentatore o la spina dalla presa.
Mediante i tasti di comando spegnere sempre il dispositivo dopo l’utilizzo e
staccare la spina dalla presa.
Per staccare il dispositivo dalla rete di alimentazione, non tirare mai il cavo di
rete.
Non trasportare, tirare o girare il dispositivo tenendolo per il cavo di rete o per
l’alimentatore.
Non utilizzare il dispositivo se il cavo è danneggiato. Per motivi di sicurezza è
necessario sostituire il cavo.
Prestare attenzione a non inciampare nei cavi. I cavi non devono essere pie-
gati, bloccati né attorcigliati.
Soggetti particolari
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su, da
persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di
esperienza e conoscenze, se sorvegliate o se sono state istruite in merito al
corretto utilizzo del dispositivo e in merito ai pericoli che ne possono derivare.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo come supporto o in sostituzione di applicazioni
mediche. Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
Non sottoporsi a un trattamento con il massaggiatore NM 868 e/o consultare
prima il medico nei seguenti casi:
- gravidanza,
- si porta un pacemaker, si hanno articolazioni articiali o impianti elettronici.
- in presenza di una o più delle seguenti malattie o aezioni: disturbi della
circolazione, vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee,
ebiti o trombosi.
Non utilizzare il dispositivo vicino agli occhi o vicino ad altre parti del corpo
sensibili.
Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrompere
l’utilizzo e consultare il medico curante.
Il dispositivo presenta una supercie calda. Le persone sensibili al calore de-
vono utilizzare il dispositivo con cautela.
In caso di dolori di natura sconosciuta, nel corso di cure mediche e/o se si
utilizzano dispositivi medici, consultare il medico curante prima di utilizzare il
massaggiatore.
Prima di mettere in funzione il dispositivo
Prima di ogni utilizzo vericare con attenzione che l’alimentatore, i cavi ed il
massaggiatore non siano danneggiati. Non mettere in funzione un dispositivo
guasto.
Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibili al dispositivo o ai cavi,
se non funziona perfettamente, se è caduto o se è umido. Per evitare rischi,
spedire il dispositivo al punto vendita per la riparazione.
per mettere in funzione il dispositivo
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per
l’uso.
In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia decade.
Utilizzare il dispositivo solo nella posizione corretta, vale a dire intorno alla
nuca e appoggiato sulle spalle.
Non utilizzare il dispositivo durante il sonno o stando sdraiati a letto.
Non utilizzare il dispositivo prima di addormentarsi. Il massaggio cervicale
esercita un’azione stimolante.
Il dispositivo non è destinato all’uso in ambito commerciale o
clinico.
In caso di problemi di salute consultare il proprio medico prima
di utilizzare il massaggiatore.
Utilizzare il massaggiatore solo in ambienti chiusi!
Non utilizzare il massaggiatore in luoghi umidi (per es. nella
vasca da bagno o nella doccia).
Non utilizzare mai il dispositivo mentre si è alla guida di un veicolo o al coman-
do di una macchina.
La durata normale di funzionamento per ogni utilizzo è di 15 minuti. Un utilizzo
più lungo accorcia la durata di vita del dispositivo.
L’utilizzo prolungato può causare surriscaldamento. Lasciare sempre rared-
dare completamente il dispositivo prima di riutilizzarlo.
Non collocare e/o utilizzare il dispositivo direttamente vicino a una stufa elet-
trica o ad altre fonti di calore.
Non lasciare il dispositivo incustodito quando è collegato alla rete elettrica.
Evitare il contatto del dispositivo con oggetti appuntiti o taglienti.
Non coprire il dispositivo quando è acceso. Non utilizzarlo mai sotto coperte o
cuscini. Sussiste il pericolo di incendio, di elettrocuzione e di lesioni.
Manutenzione e pulizia
Il dispositivo non richiede manutenzione. In caso di guasto limitarsi a control-
lare che l’alimentatore sia correttamente collegato.
L’utente stesso può eseguire solo la pulizia del dispositivo. In caso di anoma-
lie o di guasti non riparare direttamente il dispositivo, poiché in questo modo
decade ogni diritto di garanzia. Consultare il proprio rivenditore e fare ese-
guire i lavori di riparazione solo dai centri di assistenza autorizzati per evitare
qualsiasi tipo di rischio.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Se tuttavia dovesse penetrare del liquido all’interno del dispositivo, staccare
immediatamente la spina.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
Fornitura e imballaggio
Controllare innanzitutto se il dispositivo è completo e se presenta eventuali danneggiamenti.
In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza.
La fornitura comprende:
1 Massaggiatore per nuca NM 868 medisana
1 Alimentatore
1 Libretto di istruzioni per l’uso
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel ciclo delle materie prime. Si
prega di smaltire il materiale di imballaggio non più necessario secondo le disposizioni
vigenti. Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in
contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
Il massaggiatore NM 868 è realizzato per il trattamento mirato nella zona della nuca e delle spalle.
Il piacevole massaggio a vibrazione è regolabile con due livelli di intensità. Il massaggio può essere
integrato tramite un trattamento di calore. Il dispositivo può essere opzionalmente fatto funzionare
con le batterie, in modo da poterlo utilizzare in qualsiasi momento e luogo, senza dipendere dalla
rete elettrica.
Utilizzo con alimentatore
1. Inserire il connettore dell’alimentatore nell’attacco
5
.
2. Inserire l’alimentatore nella presa di corrente.
3. Posizionare il massaggiatore attorno alla nuca in modo tale che rimanga sucientemente fermo
sulle spalle.
4. Premere il tasto MASSAGGIO
3
per accendere la funzione del calore. Il dispositivo lavora im-
mediatamente con l’intensità di massaggio più elevata. Premendo una seconda volta il tasto
MASSAGGIO
3
, l’intensità del massaggio passa al livello di regolazione più basso. Premendo
nuovamente il tasto MASSAGGIO
3
si spegne la funzione di massaggio o il dispositivo.
5. Premere il tasto HEAT
4
per accendere la funzione del calore. La spia di controllo a LED sul
tasto HEAT
4
si accende in rosso. Per disattivare la funzione riscaldante, premere nuovamente
il tasto HEAT
4
.
6. Inlare le mani nei passanti destro e sinistro
6
. Tirando verso il basso è possibile stabilizzare il
massaggiatore nella sua posizione e personalizzare l’intensità del massaggio in base all’entità
della trazione (maggiore trazione sui passanti = maggiore intensità del massaggio).
7. Dopo 15 minuti di utilizzo ininterrotto, il dispositivo si spegne automaticamente.
Utilizzo con batterie
Sostituzione delle batterie
Per passare sul vano batteria
1
, aprire la cerniera sul lato posteriore del dispositivo. Rimuovere il
coperchio del vano batterie. Inserire 4 batterie (1,5 V, tipo AA LR 6). Prestare attenzione a disporre
le batterie nel senso giusto (schema nel vano batterie). Riapplicare il coperchio del vano batteria e
chiudere con attenzione la cerniera.
Per attivare il massaggio ovvero la funzione del calore, procedere come descritto al punto Utilizzo
con alimentatore.
AVVERTENZA
Fare attenzione anché i bambini non entrino in possesso della pellicola di
imballaggio. Pericolo di soocamento!
ATTENZIONE
Assicurarsi che la durata di funzionamento massima di 15 minuti non venga supe-
rata!
NOTA
L’intensità del massaggio diminuisce quando la funzione riscaldante è accesa.
NOTA
La funzione riscaldante può essere utilizzata anche nella modalità a batteria in
aggiunta al massaggio. Consigliamo però di utilizzare la funzione riscaldante
solamente insieme ad un adattatore di rete per via dell’ulteriore consumo di
energia.
Nell’intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto di apportare
modiche tecniche e strutturali.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Limpeza e cuidados
Antes de limpar o aparelho, certique-se que este está desligado e que o transformador não está
ligado à tomada. Deixe o aparelho arrefecer.
Limpe o massajador apenas com uma esponja ligeiramente húmida. Nun-
ca use escovas, detergentes agressivos, benzina, diluentes ou álcool. Es-
fregue o aparelho com um pano limpo e macio.
A capa
2
pode ser retirada (fecho-ecler) e lavada na máquina de lavar,
com um detergente suave e num programa de lavagem delicado, a 30°C.
Não pode ser branqueada, engomada ou limpa a seco!
Nunca mergulhe o aparelho em água para limpá-lo e tenha sempre cuida-
do para que não entre água ou qualquer outro líquido no aparelho.
Volte a usar o aparelho apenas quando estiver totalmente seco.
Desenrole o cabo, se este estiver torcido.
Enrole o cabo de alimentação com cuidado para evitar a quebra do mesmo.
O ideal é guardar o aparelho na sua embalagem original e armazená-lo
num local seguro, limpo, fresco e seco.
Indicações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consu-
midor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem
substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revende-
dor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente. Antes de eliminar o
aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo doméstico, mas
entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão. Para
mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
Dados técnicos
Garantia e condições de reparação
Para acionar a garantia, contate diretamente a sua loja especializada ou o serviço de assistência. Caso tenha
de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra.
Nesse caso, as seguintes condições de garantia aplicam-se:
1. Aos produtos medisana é concedida uma garantia de 3 anos. Em caso de acionamento da
garantia, a data de aquisição deve ser comprovada por meio do recibo de compra ou fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos gratuitamente dentro do prazo
da garantia.
3. A concessão de garantia não prolonga o período de garantia do equipamento ou de qualquer
peça sobressalente.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos devido à não
observância das instruções de uso.
b. Danos devidos a reparações ou intervenções do comprador ou de terceiros não autorizados.
c. Danos de transporte ocorridos no caminho do fabricante para o consumidor ou durante o
envio ao centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal.
5. A responsabilidade por danos diretos ou indiretos resultantes do aparelho também é excluída
mesmo se o dano ao aparelho for reconhecido como uma reclamação de garantia.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANHA
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
Nome e modelo: Massajador de pescoço medisana NM 868
Fonte de alimentação: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Pilhas:
4 x 1,5 V, tipo AA LR6 (não incluído no escopo de fornecimento)
Desligam. automático:
após 15 minutos
Condições funcion.:
apenas em divisões secas
Condições amaz.:
seco e fresco
Dimensões: aprox. 41 x 27 x 12,5 cm
Peso: aprox. 0,38 kg
(sem fonte de alimentação e pilhas)
Artigo nº: 88962
Code EAN: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
PT/GR
PT
Manual de instruções
Massajador de pescoço NM 868
Aparelho e controlos
1
Compartimento das pilhas
2
Capa removível
3
Botão MASSAGE - liga/desliga a função de
massagem e ajusta a intensidade da massa-
gem
4
Botão Heat (liga/desliga a função de calor)
5
Ligação para o transformador
6
Pega (1 em cada lado)
Não espete agulhas no
artigo!
Utilize o artigo apenas em
ambientes fechados!
A capa pode ser lavada a, no máximo,
30 °C, no programa especial para rou
-
pa delicada.
Não utilizar lixívia.
O artigo não deve
ser secado na máquina de secar roupa.
Não passar a ferro.
Não limpar a seco.
IMPORTANTE!
A inobservância destas instruções
pode causar lesões graves ou danos
no aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser tidos em con
-
ta, para evitar possíveis lesões ao utili-
zador.
ATENÇÃO
Estas indicações devem ser tidas em
conta, para evitar possíveis danos no
aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adi-
cionais úteis relativas à instalação ou
ao funcionamento.
Classe de proteção II
Número de lote
Fabricante
Explicação dos símbolos
PT Indicações de segurança
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia cuidadosamente o manual
de instruções, sobretudo as instruções de segurança, e guarde as
instruções de utilização para uso posterior. Ao entregar o aparelho
a terceiros, certique-se que entrega também o presente manual de
instruções.
Relativamente à alimentação elétrica
Antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica, certique-se que a tensão
de alimentação indicada na placa de identicação corresponde à da sua rede
elétrica.
Insira o transformador na tomada apenas quando o aparelho estiver desliga-
do.
Use apenas o transformador fornecido com o aparelho.
Mantenha o transformador, cabos e o aparelho protegidos do calor, superfí-
cies quentes, humidade e líquidos.
Não toque na cha elétrica se estiver na água e pegue-lhe sempre com as
mãos secas.
Não apanhe um aparelho que tenha caído na água. Desligue imediatamente
a cha elétrica ou o transformador da tomada.
Após a sua utilização, desligue imediatamente o aparelho nos botões na uni-
dade de comando e retire o transformador da tomada.
Para desligar o aparelho da rede elétrica, nunca puxe pelo cabo de alimen-
tação.
Não transporte, puxe ou gire o aparelho pelo cabo ou pela cha elétrica.
Se o cabo estiver danicado, o aparelho não deverá ser utilizado. Por motivos
de segurança, o transformador deve ser substituído.
Certique-se que os cabos não estão colocados de forma a haver risco de
tropeçar. Estes não devem ser dobrados, apertados ou torcidos.
Pessoas com necessidades especiais
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou
tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e percebam os
perigos associados ao uso do mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o apare-
lho.
Não utilize este aparelho como complemento ou substituição de tratamentos
médicos. As doenças e sintomas crónicos poderão ainda piorar.
Deve evitar o uso do massajador de pescoço NM 868 ou consultar em pri-
meiro lugar o seu médico, se:
- estiver grávida;
- tiver um pacemaker, articulações articiais ou implantes eletrónicos;
- sofrer de, pelo menos, uma das seguintes doenças : problemas circulató-
rios, varizes, feridas abertas, contusões, ssuras cutâneas, ebite.
Não use o aparelho próximo dos olhos ou de outras partes sensíveis do cor-
po.
Se sentir dor ou desconforto durante a massagem, interrompa a utilização do
aparelho e consulte o seu médico.
O aparelho tem uma superfície quente. Pessoas insensíveis ao calor devem
ser particularmente cautelosas ao usar o aparelho.
Em caso de dor inexplicável, se se encontrar sob tratamento médico e/ou
usar aparelhos médicos, consulte o seu médico antes de usar o massajador.
Antes de utilizar o aparelho
Antes de cada utilização, verique cuidadosamente se o transformador, o
cabo e o massajador apresentam danos. Um aparelho com defeito não deve
ser utilizado.
Não use o aparelho se este apresentar danos visíveis no cabo ou no próprio
aparelho, se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver molhado.
Para evitar riscos, envie o aparelho para o centro de assistência autorizado
para ser reparado.
Relativamente à operação do aparelho
Utilize o aparelho apenas para o m previsto no manual de instruções.
Em caso de uso indevido, perde o direito à garantia.
Utilize o aparelho apenas na posição correta, ou seja, à volta do pescoço e
sobre os ombros.
Não utilize o aparelho se estiver a dormir ou deitado na cama.
Não utilize o aparelho antes de adormecer. A massagem ao pescoço tem um
efeito estimulante.
Este aparelho não se destina ao uso comercial ou médico.
Se tiver alguma preocupação relativa à saúde, consulte o seu
médico antes de usar o massajador.
Use o massajador somente em ambientes fechados.
Não use o massajador em espaços húmidos (por exemplo, ao
tomar banho ou duche).
Nunca use o aparelho ao conduzir um veículo ou ao operar uma máquina.
O tempo máximo de uma utilização é de 15 minutos. Uma utilização prolon-
gada diminui a vida útil do aparelho.
Uma utilização prolongada pode resultar em sobreaquecimento. Deixe sem-
pre o aparelho arrefecer, antes de voltar a usá-lo.
Nunca coloque nem utilize o aparelho ao lado de um forno elétrico ou de ou-
tras fontes de calor.
Não deixe o aparelho sem vigilância, se este estiver ligado à rede elétrica.
Evite o contacto do aparelho com objetos pontiagudos ou aados.
Não cubra o aparelho quando este estiver ligado. Nunca utilize o aparelho por
baixo de cobertas ou almofadas. Existe o risco de incêndio, choque elétrico
e ferimentos.
Relativamente à manutenção e limpeza
O aparelho não requer manutenção. No entanto, se houver um mau funcio-
namento, verique apenas se o transformador está conectado corretamente.
O único trabalho de manutenção que pode ser executado pelo utilizador é
a limpeza do aparelho. Em caso de avaria ou danos, não conserte o apare-
lho, uma vez que isto implicaria uma perda de todos os direitos de garantia.
Consulte o seu revendedor de forma a que as reparações do aparelho sejam
feitas apenas por centros de assistência autorizados, evitando assim situa-
ções de risco.
Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Na eventualidade de qualquer líquido entrar no aparelho, desligue-o imedia-
tamente da tomada.
A limpeza e manutenção a ser feitas pelo utilizador, não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Material fornecido e embalagem
Em primeiro lugar, verique se o aparelho está completo e se não apresenta quaisquer danos.
Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e entre em contacto com o seu re-
vendedor ou o seu centro de assistência. O material fornecido é o seguinte:
1 Massajador de pescoço medisana NM 868
1 Transformador
1 Manual de instruções
As embalagens são reutilizáveis ou podem ser recicladas. Elimine corretamente o material
de embalagem que não for necessário. Caso detete danos provocados pelo transporte
ao retirar o aparelho da embalagem, entre imediatamente em contacto com o seu distri-
buidor.
O massajador NM 868 foi concebido para o tratamento especíco da área do pescoço e ombros. A
agradável massagem por vibração tem dois níveis de intensidade, podendo ser complementada com
um tratamento térmico. Opcionalmente, o aparelho pode ser operado com pilhas, de forma a poder
ser utilizado em qualquer lugar, sem necessidade de rede elétrica.
Utilização com o transformador
1. Ligue a cha de ligação do transformador ao conector
5
.
2. Ligue o transformador à tomada.
3. Coloque o massajador à volta do pescoço, de modo a que este que rme sobre os ombros.
4. Pressione o botão MASSAGE
3
para ligar a função de massagem. O aparelho inicia imedia-
tamente com a intensidade de massagem mais alta. Ao pressionar o botão MASSAGE
3
uma
segunda vez, a intensidade de massagem é alterada para o nível mais baixo. Ao premir nova-
mente o botão MASSAGE
3
, a função de massagem do aparelho e o aparelho são desligados.
5. Pressione o botão HEAT
4
para ligar a função de calor. A luz LED do botão HEAT
4
acende a
vermelho. Para desligar a função de calor, prima novamente o botão HEAT
4
.
6. Coloque as suas mãos nas pegas
6
direita e esquerda. Pode estabilizar o massajador na sua
posição, pressionando-o para baixo e, consoante a pressão exercida, regular individualmente a
intensidade da massagem (pressão mais forte nas pegas = maior intensidade da massagem).
7. Após um funcionamento contínuo de 15 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente.
Utilização com pilhas
Troca das pilhas
Para aceder ao compartimento das pilhas
1
, abra o fecho na parte de trás do aparelho. Retire a
tampa do compartimento das pilhas. Coloque 4 pilhas (1,5 V, Tipo AA LR 6). Tenha em atenção o
posicionamento das pilhas (imagem no compartimento das pilhas). Volte a colocar a tampa do com-
partimento das pilhas e feche cuidadosamente o fecho-ecler.
Para ativar a função de massagem ou a função de calor, siga as instruções descritas em Utilização
com o transformador.
AVISO
Tenha atenção para que a embalagem não chegue às mãos de
crianças. Existe perigo de asxia!
ATENÇÃO
Certique-se de que o tempo máximo de operação de 15 minutos não é excedido!
NOTA
A intensidade da massagem diminui quando a função de calor estiver ligada.
NOTA
Para além da massagem, a função de calor também pode ser utilizada quando o
massajador está a funcionar apenas com pilhas. Contudo, devido ao consumo
adicional de energia, recomendamos que utilize a função de calor apenas quando
o aparelho estiver ligado à rede elétrica.
ADVERTÊNCIA - INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
Não abra as pilhas!
Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção!
Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e muco-
sas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável
abundante e consulte imediatamente um médico!
Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
Troque todas as pilhas em conjunto!
Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas
novas e gastas umas com as outras!
Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do aparelho!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na proximidade de objec-
tos metálicos para evitar um curtocircuito!
Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo domés-
tico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-
as no pilhão!
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Καθαρισμός και περιποίηση
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε πως είναι απενεργοποιημένη και πως το βύσμα του
καλωδίου ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Καθαρίζετε τη συσκευή μασάζ μόνο με ένα ελαφρά νοτισμένο σφουγγά-
ρι. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε δραστικά μέσα καθαρισμού,
βενζίνη, διαλυτικό ή οινόπνευμα. Στεγνώνετε τη συσκευή μασάζ τρίβοντας
την με ένα καθαρό, μαλακό πανί.
Το κάλυμμα
2
μπορεί να αφαιρείται (φερμουάρ) και να πλένεται στο πλυ-
ντήριο με ήπιο απορρυπαντικό στους 30°C στο πρόγραμμα για ευαίσθητα.
Η λεύκανση με χλωρίνη, το σιδέρωμα και το στεγνό καθάρισμα δεν επιτρέ-
πονται!
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για να την καθαρίσετε και φροντίστε,
ώστε να μην εισχωρήσει καθόλου νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε ξανά τη συσκευή μόνον εφόσον στεγνώσει πλήρως.
Ξεδιπλώστε το καλώδιο εάν έχει μπλεχτεί.
Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος προσεκτικά προκειμένου να αποτραπεί πιθανή ρήξη του καλωδίου.
Αποθηκεύετε τη συσκευή κατά προτίμηση εντός της γνήσιας συσκευασίας και φυλάσσετέ την σε
ένα ασφαλές, καθαρό, ψυχρό και στεγνό μέρος.
Οδηγίες γία τη διάθεση
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Κάθε
καταναλωτής είναι υποχρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές
συσκευές, ανεξάρτητα αν εμπεριέχουν βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήμου
του ή στο ειδικό εμ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών.
Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο.
Τεχνικά στοιχεία
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας
ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη
βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Όλα τα προϊόντα της medisana συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση
καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το
τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση
εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του
χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β.
Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την
αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και
στην περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως καλυπτόμενη από την εγγύηση περίπτωση.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS,
Γερμανία
Τη διεύθυνση σέρβις θα τη βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό φύλλο.
Όνομα και μοντέλο: συσκευή μασάζ αυχένα medisana NM 868
Τροφοδοτικό: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Μπαταρίες:
4 x 1,5 V, τύπου AA LR6 (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία)
Αυτόματη απενεργοπ.:
μετά από περ. 15 λεπτά
Συνθήκες λειτουργίας:
μόνο σε χώρους χωρίς υγρασία
Συνθήκες αποθήκευσης:
καθαρά και στεγνά
Διαστάσεις:
περ.
41 x 27 x 12,5 cm
Βάρος:
περ.
0,38 kg
ωρίς τροφοδοτικό και μπαταρίες)
Αριθμός είδους: 88962
Αριθμός EAN: 40 15588 88962 2
PT/GR
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Συσκευή μασάζ αυχένα NM 868
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
Θήκη μπαταριών
2
Αφαιρούμενο κάλυμμα
3
Πλήκτρο MASSAGE - απ-/ενεργοποιεί τη λει-
τουργία μασάζ και ρυθμίζει την ένταση μασάζ
4
Πλήκτρο Heat (για απ-/ενεργοποίηση της λει-
τουργίας θερμότητας)
5
Υποδοχή σύνδεσης τροφοδοτικού
6
Λαβές συγκράτησης (1 δεξιά & 1 αριστερά)
Μην εισάγετε βελόνες στο
προϊόν!
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε εσωτερικούς χώρους!
Το κάλυμμα επιτρέπεται να πλένεται σε
μέγιστη θερμοκρασία έως 30°C στο πρό-
γραμμα για τα ευαίσθητα!
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή λευκαντι-
κές ουσίες!
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να στεγνώνει
σε στεγνωτήριο!
Να μην σιδερώνεται!
Μην υποβάλλετε σε χημικό καθαρι-
σμό!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών
μπορεί να έχει ως επακόλουθο την πρό-
κληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή
υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή πι-
θανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αυτές οι υποδείξεις περιλαμβάνουν χρή-
σιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετικά
με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Βαθμός προστασίας IΙ
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
Επεξήγηση συμβόλων
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις
υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε
το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση. Παραδώστε
οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την
παραχωρήσετε σε τρίτους.
Σχετικά με την τροφοδοσία ρεύματος
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε πως η τάση
δικτύου αντιστοιχεί σε αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πρίζα μόνο εφόσον η συσκευή είναι απενεργοποι-
ημένη.
Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που συνοδεύει τη συσκευή μασάζ.
Αποφεύγετε την έκθεση του τροφοδοτικού, του καλωδίου και της συσκευής σε
υψηλές θερμοκρασίες, κρατάτε τα μακριά από καυτές επιφάνειες, υγρασία και
υγρά.
Μην αγγίζετε το τροφοδοτικό, όταν στέκεστε στο νερό και αγγίζετε πάντα το βύ-
σμα του καλωδίου ρεύματος με στεγνά χέρια.
Μην αγγίζετε μία συσκευή που έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε αμέσως το βύ-
σμα του καλωδίου τροφοδοσίας ή/και το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Αμέσως μετά τη χρήση απενεργοποιείτε τη συσκευή με τα πλήκτρα στο χειριστή-
ριο και αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος, ποτέ μην τραβάτε από
το καλώδιο τροφοδοσίας.
Ποτέ μην μεταφέρετε, τραβάτε ή περιστρέφετε τη συσκευή από το καλώδιο ή το
τροφοδοτικό.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας εμφανίζει φθορές, η συσκευή δεν επιτρέπεται να
συνεχίσει να χρησιμοποιείται. Για λόγους ασφαλείας απαιτείται αντικατάσταση
του τροφοδοτικού.
Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην μετατραπεί σε παγίδα στην οποία μπορεί να
σκοντάψει κανείς. Δεν επιτρέπεται να τσακίζεται, να εγκλωβίζεται ή να συστρέ-
φεται.
Σχετικά με άτομα με ιδιαιτερότητες
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και άνω καθώς
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον αυτά επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με τον ασφαλή τρόπο χρήσης της συσκευής και τους κινδύνους που ενέ-
χει η χρήση της.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, προκειμένου να διασφαλίζεται πως δεν παί-
ζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή υποστηρικτικά ή ως υποκατάστατο
ιατρικών εφαρμογών. Αυτό μπορεί να έχει ως επακόλουθο την επιδείνωση χρό-
νιων παθήσεων και συμπτωμάτων.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ αυχένα NM 868 ή θα πρέ-
πει προηγουμένως να συνεννοείστε σχετικά με τον ιατρό σας, σε περίπτωση:
- υφιστάμενης εγκυμοσύνης,
- που έχετε βηματοδότη ή τεχνητές αρθρώσεις ή ηλεκτρονικά εμφυτεύματα.
- που υποφέρετε από μία από τις ακόλουθες παθήσεις ή συμπτώματα: διαταρα-
χές της αιμάτωσης, κιρσούς, ανοιχτές πληγές, μώλωπες, εκδορές, φλεβίτιδα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύψος των ματιών ή σε άλλα ευαίσθητα ση-
μεία του σώματος.
Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ, διακόψτε αμέσως τη χρήση
και συμβουλευθείτε σχετικά τον ιατρό σας.
Η συσκευή διαθέτει μία καυτή επιφάνεια. Άτομα με μειωμένη αίσθηση της θερμό-
τητας πρέπει να επιδεικνύουν ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής.
Εάν υποφέρετε από πόνους χωρίς διάγνωση της αιτίας, ακολουθείτε θεραπευτι-
κή αγωγή ή/και χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, συμβουλευθείτε τον ιατρό σας
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πριν τη θέση της συσκευής σε λειτουργία
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε προσεκτικά για φθορές το τροφοδοτικό, το καλώ-
διο και τη συσκευή μασάζ. Δεν επιτρέπεται να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία
εάν είναι βρεγμένη.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχουν εμφανείς ζημιές στη συσκευή ή σε
τμήματα του καλωδίου, εάν η συσκευή δεν λειτουργεί απρόσκοπτα ή έχει υποστεί
πτώση ή βραχεί. Προς αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων, στέλνετε τη συσκευή
για επισκευή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
Σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση όπως
αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει
να ισχύει.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στη σωστή θέση, δηλαδή έτσι ώστε να περικλεί-
ει τον αυχένα ακουμπώντας στους ώμους.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κοιμάστε ή είστε ξαπλωμένος στο κρεβάτι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ αυχένα έχει μία
διεγερτική επίδραση.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα όχημα ή χειρίζεστε μια
μηχανή.
Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας στα πλαίσια μίας εφαρμογής είναι 15 λεπτά. Η
χρήση για διάρκεια μεγαλύτερη από αυτή μειώνει τον χρόνο ζωής της συσκευής.
Η υπερβολικά μακρόχρονη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση. Αφή-
νετε πάντα πρώτα τη συσκευή να κρυώσει, πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ποτέ μην τοποθετείτε ή/και χρησιμοποιείτε τη συσκευή απευθείας δίπλα σε μία
ηλεκτρική θερμοφόρα ή άλλες πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο
παροχής ρεύματος.
Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα.
Μην σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Σε καμία περίπτωση μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες ή μαξιλάρια. Αυτό ενέχει κίνδυνο
πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
Σχετικά με τη συντήρηση και τον καθαρισμό
Η συσκευή δεν χρήζει συντήρησης. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά σημειωθεί
κάποια βλάβη, ελέγξτε μόνο εάν το τροφοδοτικό λειτουργεί και έχει συνδεθεί με
ασφάλεια.
Εσείς επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο εργασίες καθαρισμού επί της συσκευής.
Στην περίπτωση βλαβών ή φθορών μην επισκευάζετε μόνοι σας τη συσκευή,
γιατί αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Ρωτήστε το κατάστημα αγοράς
και αναθέστε την επισκευή μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήρι-
ξης προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Σε περίπτωση που παρόλα αυτά εισχωρήσει νερό στη συσκευή, αποσυνδέστε
άμεσα το βύσμα από την πρίζα.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο χρήστη δεν
επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Περιεχόμενα παραδοτέου προϊόντος και συσκευασία
Πρώτα βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές.
Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή
στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Η συσκευασία περιέχει:
1 συσκευή μασάζ αυχένα medisana NM 868
1 τροφοδοτικό
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Οι συσκευασίες είναι ανακυκλώσιμες και μπορούν να παραδίδονται προς επεξεργασία
ανάκτησης πρώτων υλών. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζεστε πλέον
με τον προβλεπόμενο τρόπο. Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη συσκευασία
διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με
το εμπορικό κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Η συσκευή μασάζ NM 868 προορίζεται για την εστιασμένη χρήση στην περιοχή του αυχένα και των
ώμων. Το ευχάριστο μασάζ δονήσεων παρέχει τη δυνατότητα επιλογής μεταξύ δύο επιπέδων έντα-
σης. Το μασάζ μπορεί να συμπληρωθεί με μία λειτουργία θερμότητας. Η συσκευή μπορεί να λειτουρ-
γεί και με τις μπαταρίες που επιτρέπει τη χρήση της οπουδήποτε και ανεξάρτητα από τη διαθεσιμότη-
τα της παροχής ρεύματος.
Χρήση με τροφοδοτικό
1. Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην υποδοχή σύνδεσης
5
.
2. Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή μασάζ γύρω από τον αυχένα κατά τρόπο, ώστε να στηρίζεται επαρκώς
στους ώμους.
4. Πατήστε το πλήκτρο MASSAGE
3
, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μασάζ. Η συσκευή
λειτουργεί αμέσως στο υψηλό επίπεδο έντασης μασάζ. Πατώντας το πλήκτρο MASSAGE
3
για δεύτερη φορά, η ένταση μασάζ μετέρχεται στο χαμηλό επίπεδο. Πατώντας ξανά το πλήκτρο
MASSAGE
3
απενεργοποιείται η λειτουργία μασάζ ή/και η συσκευή μασάζ.
5. Πατήστε το πλήκτρο HEAT
4
, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία θερμότητας. Η φωτεινή ένδει-
ξη λειτουργίας LED στο πλήκτρο HEAT
4
ανάβει κόκκινη. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
θερμότητας, πατήστε ξανά το πλήκτρο HEAT
4
.
6. Περάστε τα χέρια σας μέσα από τους ιμάντες συγκράτησης
6
δεξιά και αριστερά. Τραβώντας
προς τα κάτω μπορείτε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή μασάζ στη θέση της και ασκώντας ανά-
λογη δύναμη, να ρυθμίσετε την επιθυμητή ένταση του μασάζ (πιο δυνατό τράβηγμα στις λαβές
συγκράτησης = υψηλότερη ένταση μασάζ).
7. Μετά από 15 λεπτά αδιάλειπτης λειτουργίας η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Χρήση με μπαταρίες
Αλλαγή μπαταριών
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στη θήκη μπαταριών
1
, ανοίξτε το φερμουάρ στην πίσω πλευρά της συ-
σκευής. Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε τις 4 μπαταρίες (1,5 V, τύπος AA LR
6). Φροντίστε για τον σωστό προσανατολισμό τοποθέτησης των μπαταριών (ένδειξη πολικότητας στη
θήκη). Τοποθετήστε το καπάκι της θήκης μπαταριών στη θέση του και κλείστε με προσοχή το φερμουάρ.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μασάζ ή αντίστοιχα τη λειτουργία θερμότητας, ενεργήστε σύμφω-
να με την διαδικασία που περιγράφεται στην παράγραφο Χρήση με τροφοδοτικό.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση ή για χρή-
ση στον ιατρικό τομέα.
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευθείτε τον ια-
τρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μασάζ.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ σε χώρους με υγρασία
(π.χ. στο μπάνιο ή στο ντους).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην καταλήξουν στα
χέρια των παιδιών. Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Φροντίστε, ώστε η χρήση να μην υπερβαίνει τη μέγιστη διάρκεια 15 λεπτών!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ένταση μασάζ μειώνεται, όταν ενεργοποιείται η λειτουργία θερμότητας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η λειτουργία θερμότητας μπορεί να χρησιμοποιείται συμπληρωματικά προς τη λειτουργία
μασάζ και κατά τη λειτουργία με μπαταρίες. Ωστόσο, λόγω της πρόσθετης κατανάλωσης
ενέργειας που αυτή συνεπάγεται, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία θερμότητας
μόνο όταν η συσκευή λειτουργεί μέσω τροφοδοτικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες!
Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε, αν χρειάζεται, τις επαφές
μπαταριών και συσκευής!
Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες!
Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τους
βλεννογόνους! Σε περίπτωση που έρθετε σε επαφή με οξέα μπαταριών ξεπλύνετε
αμέσως το προσβλημένο σημείο με καθαρό νερό και συμβουλευτείτε έναν γιατρό!
Αν καταπιείτε μία μπαταρία τότε συμβουλευτείτε αμέσως έναν γιατρό!
Πάντα να αντικαθιστάτε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα!
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου! Να μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες
διαφορετικού τύπου ούτε και χρησιμοποιημένες μαζί με καινούργιες!
Τοποθετείτε τις μπαταρίες σωστά, προσέχετε την πολικότητα!
Ο χώρος των μπαταριών πρέπει να παραμένει καλά σφραγισμένος!
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε για
μεγάλο διάστημα!
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά!
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Μην τις βραχυκυκλώνετε! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Μην τις πετάτε στην φωτιά! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Αποθηκεύετε τις αχρησιμοποίητες μπαταρίες στη συσκευασία και όχι κοντά σε
μεταλλικά αντικείμενα, για να αποφευχθεί η περίπτωση βραχυκυκλώματος!
Μην πετάτε τις άχρηστες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά
απορρίμματα ή στα σημεία συλλογής στα ειδικά καταστήματα!
Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηρούμε
το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροπ οποιήσεων.
Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την βρείτε στη διεύθυνση www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Puhdistus ja huolto
Ennen laitteen puhdistamista huolehdi, että laite on kytketty pois päältä ja verkkojohto on irrotettu
pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä.
Puhdista hierontalaite vain kevyesti kostutettua puhdistusliinaa käyttämäl-
lä. Älä missään tapauksessa käytä harjaa, voimakkaita puhdistusaineita,
bensiiniä, liuottimia tai alkoholia. Hankaa hierontalaite kuivaksi puhdasta,
pehmeää pyyhettä käyttämällä.
Päällinen
2
voidaan irrottaa (vetoketjulla) ja pestä pyykinpesukoneessa
miedolla pyykinpesuaineella 30 °C:een hienopesuohjelmalla.
Ei saa valkaista, silittää tai puhdistaa kemiallisesti!
Älä koskaan upota laitetta veteen puhdistettaessa ja varmista, ettei laitteen
sisään pääse vettä tai muita nesteitä.
Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kuivunut kokonaan.
Suorista kaapeli, mikäli se on kiertynyt.
Suorista verkkokaapeli huolellisesti sen murtumisen välttämiseksi.
Laite on hyvä säilyttää sen alkuperäispakkauksessa ja varastoida turvallisessa, puhtaassa, vii-
leässä ja kuivassa paikassa.
Hävittämisohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovut-
tamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät,
kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväl-
lisesti. Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja
kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä olevaan keräyspis-
teeseen. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorit-
tamiseksi.
Tekniset tiedot
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetettävä, ilmoita
vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. medisana -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu ostopäivästä.
Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa laitteen tai vaihdettujen osien osalta.
4. Takuun ulkopuolella ovat:
a. Kaikki vauriot, jotka ovat syntyneet asiattoman käytön, kuten esim. käyttöohjeen
huomioimatta jättämisen, seurauksena.
6. Vauriot, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän kunnostuksen tai
kajoamisen seurauksena.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai lähetettäessä
huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteet, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu suorista ja välillisistä vahingoista, jotka syntyvät laitteen vuoksi, suljetaan pois myös
silloin, kun laitteen vauriot todetaan takuuseen sisältyväksi.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, SAKSA
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
Nimi ja malli: medisana niskahierontalaite NM 868
Virtalähde: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Paristot: 4 x 1,5 V, tyyppi AA LR6 (ei sisälly toimitukseen)
Autom. virrankatkaisu: 15 minuuttia jälkeen
Käyttöolosuhteet: ainoastaan kuivissa tiloissa
Säilytys: kuivassa ja viileässä
Mitat: noin 41 x 27 x 12,5 cm
Paino: noin 0,38 kg (ilman verkkolaitetta ja paristoja)
Tuotenumero: 88962
EAN koodi: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
FI/SE
FI
Käyttöohje
Niskahierontalaite NM 868
Laite ja käyttöelementit
1
Paristokotelo
2
Irrotettava päällinen
3
MASSAGE-painike - käynnistää hieronta-
toiminnon päälle/pois ja säätää hieronnan
voimakkuuden
4
HEAT-painike - kytkee lämpötoiminnon päälle/
pois
5
Verkkolaitteen liitäntä
6
Kiinnipitolenkki (1 x oikealla ja vasemmalla)
Älä työnnä neuloja
tuotteeseen.
Käytä laitetta ainoastaan
suljetuissa tiloissa.
Päällinen voidaan pestä hienopesussa
kork. 30° C:ssa.
Ei saa valkaista.
Tuotetta ei saa laittaa
kuivausrumpuun.
Ei saa silittää.
Ei kemiallista pesua.
TÄRKEÄÄ!
Tämän ohjeen noudattamatta jättämi-
nen voi johtaa vakaviin loukkaantumi-
siin tai laitevaurioihin.
VAROITUS
Näitä varoituksia on noudatettava, jotta
vältetään käyttäjän mahdollinen louk-
kaantuminen.
HUOMIO
Näitä huomautuksia tulee noudattaa,
jotta vältetään laitteen mahdolliset vau-
riot.
OHJE
Nämä ohjeet antavat hyödyllistä lisätie-
toa asennuksesta tai käytöstä.
Suojausluokka II
ERÄ-numero
Valmistaja
Merkkien selitys
FI Turvaohjeet
Lue käyttöohje, erityisesti turvallisuusohjeet, huolellisesti läpi ennen
laitteen käyttöönottoa ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
varten. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyttöohje
on ehdottomasti annettava mukana.
Virransyöttö
Ennen kuin yhdistät laitteen virtalähteeseen varmista, että tyyppikilpeen mer-
kitty verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä.
Työnnä verkkolaite pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa pois päältä.
Käytä ainoastaan hierontalaitteen mukana toimitettua verkkolaitetta.
Pidä verkkojohto, kaapeli ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista,
kosteudesta ja nesteistä.
Älä kosketa verkkolaitetta seistessäsi vedessä ja kosketa pistoketta ainoas-
taan kuivilla käsillä.
Älä tartu laitteeseen, mikäli se putoaa veteen. Irrota verkkopistoke tai verkko-
laite pistorasiasta välittömästi.
Katkaise laitteesta virta käyttöosan painikkeiden avulla heti käytön jälkeen ja
irrota verkkolaite pistorasiasta.
Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä virtajohdosta.
Älä kanna, vedä tai käännä laitetta kaapelista tai verkkolaitteesta.
Laitetta ei saa käyttää, jos johto on vaurioitunut. Verkkolaite on vaihdettava
turvallisuussyistä.
Pidä kaapeli pois kulkuväyliltä. Sitä ei saa taittaa, puristaa eikä kiertää.
Erityishenkilöt
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentunut fyy-
sinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja ker-
rotaan laitteen käytön aiheuttamista riskeistä.
Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, että he eivät leiki laitteella.
Älä käytä laitetta lääketieteellisen toimenpiteen tueksi tai korvaamaan sitä.
Krooniset kivut ja oireet voivat pahentua.
Älä käytä niskahierontalaitetta NM 868 tai keskustele sen käytöstä ensin
lääkärisi kanssa, mikäli:
- olet raskaana,
- jos sinulla on sydämentahdistin, keinonivel tai sähköisiä implantteja,
- jos sinulla on yksi tai useampi seuraavista sairauksista tai vaivoista:
verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja, avohaavoja, ruhjeita,
ihovaurioita, laskimotukkotulehduksia.
Älä käytä laitetta silmien tai muiden herkkien kehonosien lähellä.
Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä käyttö ja
keskustele lääkärisi kanssa.
Laitteen pinta on kuuma. Lämpöön heikosti reagoivien ihmisten on käytettävä
laitetta varoen.
Neuvottele lääkärisi kanssa hierontalaitteen käytöstä, mikäli sinulla on selittä-
mättömiä kipuja, olet lääkärin hoidossa ja/tai käytät lääketieteellisiä laitteita.
Ennen laitteen käyttöä
Tarkasta huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa, että verkkopistokkeessa,
verkkojohdossa ja hierontalaitteessa ei ole vaurioita. Viallista laitetta ei saa
ottaa käyttöön.
Älä käytä laitetta, mikäli laitteessa tai kaapelissa on näkyviä vaurioita, mikäli
se ei toimi moitteettomasti tai kun laite on pudonnut maahan tai on kostea.
Lähetä laite huoltoliikkeeseen korjattavaksi vaarojen välttämiseksi.
Laitteen käyttö
Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos laitetta käytetään muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
Käytä laitetta vain oikeassa asennossa eli niskan ympärillä ja hartioille sijoi-
tettuna.
Älä käytä laitetta nukkuessasi tai maatessasi vuoteessa.
Älä käytä laitetta ennen nukahtamista. Niskahieronnalla on stimuloiva vaiku-
tus.
Älä koskaan käytä laitetta kuljettaessasi ajoneuvoa tai käyttäessäsi koneita.
Yhden käyttökerran enimmäiskesto on 15 minuutta. Pidempi käyttö lyhentää
laitteen käyttöikää.
Liian pitkä käyttö voi aiheuttaa ylikuumenemista. Anna laitteen jäähtyä aina
kokonaan, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Laitetta ei koskaan tule sijoittaa ja/tai käyttää sähköisen lämmitysuunin tai
muiden lämpölähteiden vierellä.
Älä jätä verkkovirtaan kytkettyä laitetta ilman valvontaa.
Vältä koskettamasta laitetta suippokärkisillä tai terävillä esineillä.
Älä peitä laitetta sen ollessa päälle kytkettynä. Laitetta ei saa käyttää peittojen
tai tyynyjen alla. Tämä voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen
vaaran.
Kunnossapito ja puhdistus
Laite on huoltovapaa. Mikäli häiriöitä kuitenkin esiintyy, tarkista, onko verkko-
laite kytketty toimintavarmasti.
Saat suorittaa laitteessa ainoastaan puhdistustöitä. Vika- ja vauriotapauksis-
sa älä korjaa laitetta itse, jotta takuu ei raukea. Vaarojen välttämiseksi ota yh-
teyttä jälleenmyyjään ja anna vain valtuutetun korjaamon suorittaa korjaukset.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Mikäli laitteeseen kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Pakkauksen sisältö ja pakkaus
Tarkista ensin, että laite on täydellinen, ja että siinä ei ole vaurioita.
Jos olet epävarma, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny jälleenmyyjän tai huoltoliikkeen puoleen.
Toimitukseen sisältyy:
1 medisana niskahierontalaite NM 868
1 verkkolaite
1 käyttöohje
Pakkaukset ovat uudelleenkäytettäviä tai ne voidaan palauttaa raaka-ainekiertoon. Hävitä
pakkausmateriaali, jota ei enää tarvita, asianmukaisesti. Jos havaitset pakkauksesta puret-
taessa kuljetusvaurion, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
Hierontalaite NM 868 on tarkoitettu niska- ja hartiaseudun kohdistettuun käsittelyyn. Miellyttävä vä-
rinähieronta voidaan säätää kahteen eri voimakkuuteen. Hierontaa voidaan täydentää lämpökäsitte-
lyllä. Laitetta voi käyttää valinnan mukaan myös paristoilla, jolloin sitä voidaan käyttää missä vain ja
sähköverkosta riippumatta.
Käyttö verkkolaitteella
1. Yhdistä verkkolaitteen liitäntäpistoke verkkolaitteen liitäntään
5
.
2. Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
3. Aseta hierontalaite niskan ympäri niin, että hartioille tulee riittävästi pitoa.
4. Paina MASSAGE-painiketta
3
hierontatoiminnon käynnistämiseksi. Laite aloittaa hieronnan kor-
kealla hierontateholla. Kun painat MASSAGE-painiketta
3
toisen kerran, vaihtuu hierontateho
alhaisemmalle säätötasolle. Painamalla uudestaan MASSAGE-painiketta
3
kytkeytyy hieronta-
toiminto tai laite pois päältä.
5. Käynnistä lämpötoiminto painamalla HEAT-painiketta
4
. HEAT-painikkeen
4
LED-merkkivalo
palaa punaisena. Voit kytkeä lämpötoiminnon pois painamalla uudestaan HEAT-painiketta
4
.
6. Työnnä kädet oikean ja vasemman kiinnipitolenkin
6
läpi. Vetämällä lenkeistä alaspäin, voit pi-
tää hierontalaitteen paikallaan ja säätää yksilöllistä hierontatehoa vedon voimakkuuden mukaan
(voimakkaampi veto kiinnipitolenkeistä = voimakkaampi hierontateho).
7. Laitteen virta katkeaa automaattisesti 15 minuutin keskeytymättömän käytön jälkeen.
Käyttö paristoilla
Paristojen vaihtaminen
Paristokotelo
1
löytyy avaamalla vetoketju laitteen kääntöpuolelta. Poista paristokotelon kansi. Ase-
ta 4 paristoa (1,5 V, tyyppi AA LR 6). Huomioi paristojen oikea sijoitustapa (merkintä paristolokeros-
sa). Aseta paristokotelon kansi jälleen paikoilleen ja sulje vetoketju huolellisesti.
Ota hieronta- tai lämpötoiminto käyttöön toimimalla kuten kohdassa Käyttö verkkolaitteen kanssa
on kuvattu.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön tai lääketieteelliseen
käyttöön.
Mikäli sinulla on terveyttä koskevia kysymyksiä, keskustele
lääkärisi kanssa ennen hierontalaitteen käyttöä.
Käytä hierontalaitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä käytä hierontalaitetta kosteissa tiloissa (esim. kylvyssä tai
suihkussa).
VAROITUS
Huomioi, että pakkausmuovit
eivät joudu lasten käsiin. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran!
HUOMIO
Huomioi, että laitteen 15 minuutin enimmäiskäyttöaikaa ei saa ylittää.
OHJE
Hieronnan voimakkuus vähenee kun lämpötoiminto kytketään päälle.
VAROITUS - PARISTO-TURVAOHJEITA
Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!
Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa ennen paristojen asetusta!
Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta!
Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos
joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi
runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon!
Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon!
Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan!
Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja tai uusia ja
käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa laitteessa!
Aseta paristot oikein paikalleen, huomioi napaisuus!
Pidä paristolokero aina suljettuna!
Poista paristot ja akut laitteesta jos et käytä sitä pitkään aikaan!
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Räjähdysvaara!
Liitä oikein! Räjähdysvaara!
Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!
Säilytä käyttämättömät paristot pakkauksessa. Älä säilytä niitä metalliesineiden
lähellä, ettei synny oikosulkua!
Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan, vaan ongelmajät-
teisiin tai paristojen keräyspisteisiin!
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Rengöring och skötsel
Innan du rengör enheten, se till att enheten är avstängd och att nätadaptern är urkopplad från
uttaget. Låt enheten svalna.
Massageenheten rengör du endast med en lätt fuktad svamp. Använd ald-
rig borstar, starka rengöringsmedel, bensin, förtunningsmedel eller alkohol.
Torka massageenheten torr med en ren mjuk trasa.
Överdraget
2
kan avlägsnas (blixtlås) och tvättas i tvättmaskin i 30 °C
skontvättprogram med milt tvättmedel.
Får inte blekas, strykas eller kemtvättas!
Doppa aldrig enheten i vatten för rengöring och se till att det inte tränger in
vatten eller andra vätskor i enheten.
Använd inte enheten igen förrän den är helt torr.
Snurra upp kabeln om den är snurrad.
Rulla upp nätsladden noggrant för att undvika kabelbrott.
Förvara helst enheten i originalförpackningen och ett säkert, rent, svalt
och torrt ställe.
Hänvisning gällande avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla
elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om
apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövän-
ligt sätt. Tag ur batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras. Kasta inte förbrukade batterier
i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhan-
deln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Tekniska Data
Garanti och förutsättningar för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så
bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller:
1.medisana produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden
förevisas med inköpskvitto eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta gäller för själva produkten så
väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av köparen eller annan, ej auktoriserad,
person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till användaren eller vid insändning till
kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan på
produkten godkänns som garantiåtagande.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
Service-adresserna nns på en separat bilaga.
Namn och modell: medisana massageenhet för nacke NM 868
Strömförsörjning: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Batterier: 4 x 1,5 V, typ AA LR6 (ingår inte i leveransen)
Autom. avstängning: Efter ca 15 minuter
Användningsförhållanden:
endast i torra utrymmen
Förvaringsmiljö:
torr och sval
Storlek:
ca
41 x 27 x 12,5 cm
Vikt:
ca
0,38 kg
(utan nätdel och batterier)
Artikelnummer: 88962
EAN kod: 40 15588 88962 2
FI/SE
SE
Bruksanvisning
Nackmassageenhet NM 868
Enhet och reglage
1
Batterifack
2
Avtagbart lock
3
MASSAGE-knapp – Massagefunktion
slår på/av och ställer in massagestyrkan
4
HEAT-knapp – slår på/av värmefunktion
5
Anslutning för nätadapter
6
Hållögla (1 höger och 1 vänster)
För inte in några nålar i
artikeln!
Använd bara artikeln i
slutna rum!
Överdraget kan tvättas i max. i 30 °C
på skontvättprogram!
Får ej blekas!
Artikeln får inte torktumlas
i torktumlare!
Får ej strykas!
Får inte kemtvättas!
VIKTIGT!
Om bruksanvisningen inte följs kan det
leda till allvarliga personskador eller
skador på enheten.
VARNING
Dessa varningar måste följas för att
undvika att användaren skadas.
OBSERVERA
Dessa anvisningar måste följas för att
förhindra att enheten skadas.
HÄNVISNING
Dessa anvisningar ger ytterligare infor-
mation om installation eller drift.
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
Teckenförklaring
SE Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsinformationen,
innan du använder enheten och spara bruksanvisningen för framtida
användning. Om du lämnar vidare enheten till tredje part, bifoga alltid
även bruksanvisningen.
Till strömförsörjningen
Se till att den angivna nätspänningen på typskylten stämmer överens med
elnätets innan du ansluter enheten till elförsörjningen.
Se till att enheten är avstängd när du kopplar nätadaptern till vägguttaget.
Använd endast den adapter som medföljer massageenheten.
Nätadapter, elkabel och enhet får inte benna sig i närheten av värme, varma
ytor, fukt och vätskor.
Rör inte vid adaptern om du står i vatten och se till att ha torra händer när du
tar i stickkontakten.
Ta inte i en enhet som fallit ner i vatten. Dra genast ut kontakten respektive
adaptern ur vägguttaget.
Stäng alltid av enheten med knapparna på enheten omedelbart efter avslutad
användning och dra ut kontakten ur uttaget.
Dra aldrig i bara nätkabeln för att koppla ur enheten från elnätet.
Bär, dra eller vrid aldrig enheten med elkabeln eller adaptern.
Om kabeln skadas, får enheten inte längre användas. Av säkerhetsskäl mås-
te då nätadaptern bytas ut.
Se till att kabeln inte blir en snubbelfälla. Den får varken brytas, klämmas eller
vridas.
För särskilda personer
Denna enhet kan användas av barn fr.o.m. 8 år och även av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet
och kunskaper, om de hålls under uppsikt eller informeras om säker använd-
ning av enheten och förstår vilka faror användningen innebär.
Barn måste hållas under uppsikt, för att säkerställa att de inte leker med en-
heten.
Använd inte enheten för att främja eller som ersättning för medicinsk behand-
ling. Kroniska sjukdomar och symptom kan förvärras.
Du bör inte använda Nackmassageenhet NM 868 eller först kontakta din
läkare om:
- det föreligger ett havandeskap,
- du har pacemaker, konstgjorda leder eller elektroniska implantat.
- Om du lider av en eller era av följande sjukdomar eller besvär: cirkula-
tionsstörningar, åderbråck, öppna sår, blåmärken, hudsprickor, blodåderin-
ammation.
Använd inte enheten nära ögon eller andra känsliga delar av kroppen.
Avbryt användningen och tala med en läkare om du känner smärta eller upp-
lever obehag under massagen.
Enhetens yta blir varm. Personer som är känsliga för värme, måste vara för-
siktiga vid användning av enheten.
Vid oförklarlig smärta när du genomgår medicinsk behandling och/eller an-
vänder medicintekniska produkter, kontakta din läkare innan du använder
massageenheten.
Innan enheten används
Kontrollera kontakt, sladd och massageenhet noggrant efter skador, före var-
je användning. En trasig enhet får inte tas i bruk.
Använd inte enheten om det nns synliga skador enheten eller kabeln,
om den inte fungerar ordentligt, om den har tappats eller blivit fuktig. Skicka
enheten för reparation till serviceverkstaden för att undvika risker.
För användning av enheten
Använd endast enheten till det ändamål som anges i bruksanvisningen.
Vid felaktig användning upphör garantin att gälla.
Använd endast enheten i rätt läge, dvs. runt halsen och liggande på axlarna.
Använd inte enheten när du sover eller ligger i sängen.
Använd inte enheten före du somnar in. Massagen har en stimulerande ver-
kan.
Använd aldrig enheten när du kör ett fordon eller använder en annan maskin.
Maximal drifttid för ett användningstillfälle är 15 minuter. Längre användning
förkortar enhetens livslängd.
Långvarig användning kan leda till överhettning. Låt alltid enheten svalna
först, innan du använder den på nytt.
Placera och använd aldrig enheten direkt intill elektriska radiatorer eller andra
värmekällor.
Lämna inte enheten obevakad om den är ansluten till elnätet.
Undvik att beröra enheten med spetsiga eller skarpa föremål.
Täck inte över enheten, när den är påslagen. Använd den under inga om-
ständigheter under täcken eller kuddar. Den kan i så fall fatta eld eller det kan
uppstå elstötar eller du kan bli skadad.
Om underhåll och rengöring
Enheten är underhållsfri. Om ett fel uppstår ska du dock bara kontrollera om
nätaggregatet är korrekt anslutet.
Du själv får endast genomföra rengöringsarbeten på enheten. Vid fel eller
skador enheten, reparera den inte själv, detta gör garantin ogiltig. Fråga
din återförsäljare och låt endast behöriga serviceverkstäder utföra reparatio-
ner för att undvika fara.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Om det skulle komma in vätska i enheten, dra ut kontakten omedelbart.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Leveransomfattning och förpackning
Kontrollera först att enheten är komplett och inte är skadad.
Använd inte enheten om du är osäker, utan vänd dig till din återförsäljare eller till servicestället.
I leveransen ingår:
1 medisana massageenhet för nacke NM 868
1 nätadapter
1 bruksanvisning
Förpackningarna är återanvändningsbara eller kan återföras till materialcykeln. Avfallshan-
tera förbrukat förpackningsmaterial enligt föreskrifterna. Kontakta omedelbart din återför-
säljare om du upptäcker transportskador när du packar upp enheten.
Massageenheten NM 868 är avsedd för riktad behandling för nacke och axlar. Den sköna vibrations-
massagen är justerbar i två intensitetsnivåer. Massagen kan kompletteras med värmebehandling.
Enheten kan alternativt användas med batterier, så att den kan användas överallt och utan att vara
beroende av elnät.
Användning med nätadapter
1. Sätt i kontakten på nätadaptern i anslutningen
5
.
2. Sätt i nätadaptern i kontaktuttaget.
3. Lägg massageenheten runt nacken så att den får tillräckligt stöd av axlarna.
4. Tryck på MASSAGE-knappen
3
, för att slå på massagefunktionen. Enheten arbetar omedelbart
med hög massageintensitet. Tryck på MASSAGE-knapp
3
en gång till så ändras massageinten-
siteten till lägre inställningsnivå. Genom att trycka på MASSAGE-knappen
3
igen stänger du av
massagefunktionen respektive enheten.
5. Tryck på HEAT-knappen
4
för att slå på värmefunktionen. LED-kontrollampan på HEAT-knapp
4
lyser rött. För att slå av värmefunktionen, tryck på VÄRME-knapp
4
igen.
6. Stick i händerna i höger och vänster sidas hållöglor
6
. Genom att på lämpligt sätt dra massage-
enheten nedåt kan du stabilisera dess läge och allt efter hur hårt du drar regleras massageinten-
siteten individuellt (hårdare dragning i hållöglorna = högre massageintensitet).
7. Efter 15 minuters oavbruten användning, stängs enheten av automatiskt.
Användning med batterier
Batteribyte
För att komma till batterifacket
1
, öppna dragkedjan på enhetens baksida. Ta av batterifackets lock.
Lägg i 4 batterier (1,5 V, Typ AA LR 6). Var uppmärksam batteriernas riktning (skiss i batterifacket).
Sätt tillbaka locket på batterifacket och stäng dragkedjan noggrant.
För att aktivera massage- eller uppvärmningsfunktionen, fortsätt enligt beskrivningen under Använd
med nätadapter.
Enheten är inte avsedd att användas kommersiellt eller för
medicinskt bruk.
Prata med din läkare innan du använder massageenheten om
du oroar dig för din hälsa.
Använd massageenheten endast i slutna utrymmen.
Använd inte massageenheten i fuktiga rum (t.ex. vid bad eller i
dusch).
VARNING
Se till att hålla plastförpackningar utom räckhåll för barn.
Risk för kvävning!
OBSERVERA
Se till att den maximala drifttiden på 15 minuter inte överskrids!
HÄNVISNING
Massageintensiteten minskar när värmefunktionen slås på.
HÄNVISNING
Värmefunktionen kan också användas för massage vid batteridrift. Vi rekommen-
derar dock att du bara använder värmefunktionen tillsammans med nätadaptern
på grund av det extra energibehovet.
VARNING - SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI
Montera inte isär batterierna!
Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter innan batterierna sätts in!
Ta genast ut tomma batterier ur apparaten!
Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får
batterisyra på något av ovanstående ställen: skölj genast rikligt med rent vatten
och kontakta läkare!
Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri!
Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt!
Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer eller förbrukade
och nya batterier!
Sätt in batterierna rätt; beakta polariteten!
Se till att batterifacket är ordenligt stängt!
Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska användas under en längre tid!
Förvara batterierna utom räckhåll för barn!
Ladda inte batterierna! Explosionsrisk!
Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk!
Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk!
Förvara oanvända batterier i förpackningen och inte i närheten av metallföremål
- risk för kortslutning!
Släng inte batterierna bland hushållssoporna; lämna in dem till ett insam-
lingsställe för farligt avfall/batterier!
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska
förändringar samt förändringar i utförande.
Den senaste versionen av denna bruksanvisning nns att tillgå på www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Rengjøring og vedlikehold
Før du regngjør apparatet må du forsikre deg om at apparatet er slått av og at nettadapteren er
trukket ut av stikkontakten. La apparatet avkjøles.
Bruk bare en lett fuktet svamp for å rengjøre massasjeapparatet. Bruk aldri
børster, kraftige rengjøringsmidler, bensin, fortynningsmiddel eller alkohol.
Tørk massasjeapparatet tørt med en ren og myk klut.
Innertrekket
2
kan tas av (glidelås) og vaskes i vaskemaskin med et mildt
vaskemiddel på 30 °C nvask-program.
Skal ikke blekes, strykes eller rengjøres kjemisk!
Før aldri apparatet som skal rengjøres ned i vann og pass på at vann eller
annen væske ikke kommer inn i apparatet.
Begynn å bruke apparatet igjen først når det er helt tørt.
Rett ut kabelen hvis det har blitt snurr på den.
Vikle opp strømkabelen for å hindre at den går i stykker.
Det er best å oppbevare enheten i originalemballasjen og på et trygt, rent,
kjølig og tørt sted.
Merknad angående avhending
Denne enheten skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Hver forbruker er selv forpliktet til
å levere alle elektriske og elektroniske apparater ved et lokalt mottakssted for slikt avfall
for å sikre en miljøvennlig avfallshåndtering. Ta ut batteriene før du kaster apparatet. Ikke
kast brukte batterier i husholdningsavfallet. De må kastes som spesialavfall eller leveres på
en oppsamlingstasjon for batterier i faghandelen. Ta kontakt med kommunen eller forhan-
dleren hvis du har spørsmål om avfallshåndtering.
Tekniske data
Betingelser for garantier og reparasjoner
Ved garantispørsmål vennligst ta kontakt med forhandler eller direkte med servicestedet. Hvis du sende inn ap-
paratet, må du oppgi hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen.
Følgende garantibetingelser gjelder:
1. Alle medisana-produkter har en garanti på 3 år fra kjøpsdatoen.
For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis innenfor garantitiden.
3. En garanti-ytelse fører ikke til at garantitiden, verken for apparatet eller for byttede deler, forlenges.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. Alle skader som har oppstått som følge av ikke forskriftsmessig behandling, f.eks. ved
at bruksanvisningen ikke er fulgt.
b. Skader som oppstår som følge av istandsetting eller inngrep fra kjøperens eller ikke-godkjent
tredjeparts side.
c. Transportskader som oppstår på veien fra produsenten til forbruker eller ved innsending til serviceverksted.
d. Reservedeler som har normal slitasje.
5. Ansvar for direkte eller indirekte følgeskader forårsaket av apparatet utelukkes, selv om skaden på apparatet
anerkjennes som et garantitilfelle.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND.
Adressen til brukerservice nner du på separat vedleggsark.
Navn og modell: medisana Nakkemasserer NM 868
Strømforsyning: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Batterier: 4 x 1,5 V, type AA LR6 (ikke inkludert)
Automatisk utkobling: Etter ca. 15 minutter
Bruksforhold: bare i tørre rom
Lagringsforhold: tørt og kjølig
Mål: ca. 41 x 27 x 12,5 cm
Vekt: ca. 0,38 kg (uten nettadapter og batterier
)
Artikkelnr.: 88962
EAN-nummer: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
NO/DK
NO
Bruksanvisning
Nakkemasserer NM 868
Apparat og betjeningselementer
1
Batterikammer
2
Avtagbart innertrekk
3
MASSAGE-knapp - slår på/av massasjefunks-
jonen og stiller inn massasjestyrken
4
HEAT-knapp - slår på/av varmefunksjonen
5
Tilkobling for nettadapter
6
Håndrem (1 høyre og 1 venstre)
Ikke stikk nåler i
produktet!
Bruk produktet kun i
lukkede rom!
Innertrekket kan vaskes ved maksimalt
30 °C på nvask-program!
Ikke blek!
Produktet skal ikke tørkes i
tørketrommel!
Ikke stryk!
Skal ikke rengjøres kjemisk!
VIKTIG!
Hvis disse henvisningene ikke overhol-
des, kan det føre til alvorlige skader på
apparatet.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes for å
unngå skader på brukeren.
FORSIKTIG
Disse henvisningene må overholdes for
å unngå mulige skader på apparatet.
MERKNAD
Disse merknadene gir deg nyttig til-
leggsinformasjon om installasjon eller
bruk.
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Produsent
Tegnforklaring
NO Sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsanvisninge-
ne, før du bruker apparatet og oppbevar bruksanvisningen for bruk
ved senere anledninger. Hvis du gir apparatet videre til en tredjepart,
må bruksanvisningen følge med.
Strømforsyning
Før du kobler apparatet til strømforsyning må du forsikre deg om at nettspen-
ningen angitt ved symbol samsvarer med spenningen til strømnettet ditt.
Sett nettadapteren inn i stikkontakten bare når apparatet er avslått.
Benytt bare nettadapteren som følger med massasjeapparatet.
Hold nettadapter, kabel og apparatet unna varme overater og steder, fuk-
tighet og væsker.
Ikke ta på nettadapteren når du står i vann vann, og ha alltid tørre hender når
du berører støpselet.
Grip ikke etter et apparat som har falt i vannet. Trekk straks støpselet hhv.
nettadapteren ut av stikkontakten.
Slå alltid av apparatet umiddelbart etter bruk med knappene på betjeningen,
og trekk nettadapteren ut av stikkontakten.
For å koble apparatet fra strømforsyningen, skal du aldri dra i kabelen, men
trekke ut støpselet.
Ikke bær, dra eller roter apparatet ved hjelp av kabelen eller adapteren.
Dersom kabelen er skadet, skal apparatet ikke brukes. Av sikkerhetsmessige
årsaker skal nettadapteren byttes ut.
Pass på at kabelen ikke ligger slik at noen kan snuble i den. Den skal verken
brettes, klemmes eller vris.
Personer med spesielle behov
Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover samt av personer
med fysiske, sensoriske eller psykiske funksjonshemminger eller med man-
glende erfaring og kunnskap når de er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig
opplæring i bruken av apparatet og forstår farene forbundet med bruken.
Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Ikke bruk dette apparatet som støtte til eller erstatning for medisinsk behan-
dling. Kroniske lidelser og symptomer kan forverres.
Du skal ikke bruke Nakkemasserer NM 868, eller eventuelt bare etter en
konsultasjon med fastlegen din, dersom:
- du er gravid,
- du har pacemaker, kunstige ledd eller elektroniske implantater.
- du lider av en eller ere av følgende sykdommer eller plager: forstyrrelser i
blodsirkulasjonen, åreknuter, åpne sår, blåmerker, sprekker i huden, åre-
betennelser.
Bruk aldri apparatet i nærheten av øyne eller andre ømntlige kroppsdeler.
Dersom du kjenner smerter eller opplever massasjen som ubehagelig; avslutt
bruken og konsulter fastlegen din.
Apparatet har varm overate. Personer som er ufølsomme for varme,
være forsiktig ved bruk av apparatet.
Ved smerter med ukjent årsak og når du er under legebehandling eller bruker
medisinske apparater, konsulter fastlegen før du
begynner å bruke massasjeapparatet.
Sjekk nettadapteren, kabler og massasjeapparatet grundig for skader før hver
bruk. Et defekt apparat skal ikke brukes.
Ikke bruk apparatet ved synlige skader på apparatet eller kabler, når det ikke
fungerer feilfritt, eller når det har falt ned eller blitt fuktig. For å unngå farlige
situasjoner, send apparatet til et servicested for reparasjon.
Drift av apparatet
Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvis-
ningen.
Ved tilfeller av misbruk opphører garantien.
Apparatet skal bare brukes i korrekt posisjon, dvs at det ligger rundt nakken
og hviler på skuldrene.
Ikke bruk apparatet mens du sover eller ligger i sengen.
Ikke bruk apparatet før du skal sove. Nakkemassasjen har en stimulerende
virkning.
Bruk aldri apparatet når du kjører et kjøretøy eller betjener en maskin.
Maksimal brukstid er 15 minutter om gangen. Lenger brukstid forkorter
levetiden til apparatet.
For lang brukstid kan føre til overoppheting. La apparatet alltid bli avkjølt før
du tar det i bruk igjen.
Plasser eller benytt ikke apparatet rett ved siden av en elektrisk varmeovn el-
ler andre varmekilder.
La aldri apparatet være uten tilsyn når det er koblet til.
Unngå at apparatet kommer i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
Ikke dekk til apparatet når det er påslått. Bruk det aldri under tepper eller
puter. Det kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Vedlikehold og rengjøring
Apparatet er vedlikeholdsfritt. Skulle det allikevel oppstå feil, kontroller om
støpselet er satt i korrekt.
Du skal selv bare utføre rengjøring av apparatet. Dersom det oppstår feil
eller skader apparatet, skal du ikke reparere det selv. Hvis du gjør det
selv, vil alle garantier opphøre. Kontakt forhandleren og la kun autoriserte
servicesteder gjennomføre reparasjoner, for å unngå farlige situasjoner.
Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker.
Dersom væske kommer inn i apparatet, trekk umiddelbart ut støpselet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn av voksne.
Leveransens innhold og emballasje
Kontroller først at apparatet er fullstendig og at det ikke er tegn på skader.
Er du i tvil, skal du ikke ta apparatet i bruk. Ta kontakt med forhandleren eller brukerservice. Lever-
ansens innhold:
1 medisana Nakkemasserer NM 868
1 nettadapter
1 bruksanvisning
Emballasjen kan gjenbrukes eller resirkuleres. Kast uønsket emballasje riktig måte. Hvis
du ser en transportskade når du pakker ut apparatet, skal du umiddelbart ta kontakt med
forhandleren.
Massasjeapparatet NM 868 er beregnet for målrettet behandling av nakken og skulderområdet. Den
behagelige vibrasjonsmassasjen kan stilles inn i to intensitetsnivåer. Massasjen kan suppleres med
varmebehandling. Apparatet kan alternativt driftes med batterier, slik at det kan brukes overalt og
uten strømnett.
Bruk med strømforsyning
1. Sett forbindelsekabelen til nettadapteren i tilkoblingen
5
.
2. Sett nettadapteren inn i stikkontakten.
3. Legg massasjeapparatet rundt nakken, slik at det støttes mot skuldrene.
4. Trykk på MASSAGE-knappen
3
for å slå på massasjefunksjonen. Apparatet starter med en
gang med høy massasjeintensitet. Trykk på MASSAGE-knappen
3
en gang til for å bytte til det
laveste intensitetsnivået. Ved å trykke én gang til på MASSAGE-knappen
3
slår du massasje-
funksjonen og apparatet av.
5. Trykk på HEAT-knappen
4
for å slå på varmefunksjonen. LED-kontrollyset på HEAT-knappen
4
lyser rødt. For å slå av varmefunksjonen trykker du på HEAT-knappen
4
en gang til.
6. Stikk hendene gjennom håndremmene
6
høyre og venstre side. Ved å trekke passelig nedo-
ver kan massasjeapparatet stabiliseres i posisjon, og massasjeintensiteten kan reguleres sepa-
rat ved å bruke ulik kraft når du trekker (større kraft i håndremmene = høyere massasjeintensitet).
7. Etter 15 minuttets uavbrutt drift kobles apparatet automatisk av.
Bruk med batterier
Bytting av batterier
For å komme til batterikammeret
1
åpner du glidelåsen på baksiden av apparatet. Ta av dekselet på
batterikammeret. Legg inn re batterier (1,5 V, type AA LR 6). Pass polariteten til batteriene (se
tegning i batterikammeret). Sett batteridekselet på plass og lukk glidelåsen ordentlig.
For å aktivere massasje- hhv. varmefunksjonen følger du henvisningen som beskrevet i Bruk med
strømforsyning.
Apparatet er ikke ment til bruk i næringsvirksomhet eller til me-
disinsk behandling.
Ta kontakt med fastlegen din før du bruker apparatet dersom
du er i tvil om din helsesituasjon.
Massasjeapparatet skal bare brukes i lukkede rom.
Bruk aldri massasjeapparatet i våtrom (f.eks. når du bader eller
dusjer).
ADVARSEL
Pass på at ikke barn får tak i
emballasjematerialet. Fare for kvelning!
OBS
Pass på at maksimal brukstid på 15 minutter ikke overskrides!
MERKNAD
Massasjeintensiteten avtar når varmefunksjonen aktiveres.
MERKNAD
Varmefunksjonen kan også benyttes i tillegg til massasjefunksjonen når appara-
tet driftes av batterier. Vi anbefaler imidlertid å bare bruke varmefunksjonen når
apparatet er koblet til strømnettet på grunn av et større energibehov.
ADVARSEL - SIKKERHETSINFORMASJON FOR BATTERI
Ikke ta batterier fra hverandre!
Rengjør batteri- og apparatkontaktene ved behov før batteriet settes inn.
Fjern tomme batterier umiddelbart fra apparatet.
Økt fare for lekkasje, – unngå kontakt med hud, øyne og slimhinner. Ved kon-
takt med batterisyre må de berørte områdene straks skylles med store mengder
rent vann. Ta umiddelbart kontakt med lege!
Oppsøk lege umiddelbart dersom et batteri svelges!
Bytt alltid ut alle batteriene samtidig!
Bruk bare batterier av samme type, ikke bruk forskjellige typer eller brukte og
nye batterier sammen.
Legg i batteriene riktig. Vær oppmerksom på polariteten.
Hold batterikammeret godt lukket.
Ta batteriene ut av apparatet hvis det ikke skal brukes på en stund.
Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
Ikke lad opp batteriene på nytt. Det er fare for eksplosjon.
Unngå kortslutning. Det er fare for eksplosjon.
Må ikke kastes inn i åpen ild. Det er fare for eksplosjon.
Oppbevar ubrukte batterier i emballasjen og ikke i nærheten av metallgjen-
stander for å unngå kortslutning.
Ikke kast batterier i husholdningsavfallet. De må kastes som spesialavfall eller
leveres på en gjenvinningstasjon i butikken.
Vi forbeholder oss retten til å utføre tekniske og stilistiske endringer for å
forbedre produktet.
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du på www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Rengøring og pleje
Tjek at apparatet er slukket og ikke er tilsluttet strømmen, inden du starter rengøringen. Lad
enheden køle af.
Massageapparatet bør kun rengøres med en let fugtig svamp. Brug under
ingen omstændigheder børster, hårde rengøringsmidler, benzin, fortyndere
eller alkohol. Gnid massageapparatet tørt med en ren, blød klud.
Betrækket
2
kan tages af (lynlås) og vaskes i vaskemaskinenmed et mildt
vaskemiddel og skånevask ved 30 °C .
Må ikke bleges, stryges eller renses kemisk!
Kom aldrig apparatet i vand for at rengøre det, og sørg for at der ikke kom-
mer vand eller anden væske ind i enheden.
Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.
Ret strømkablet ud hvis der er knuder.
Læg strømkablet omhyggeligt sammen for at undgå kabelbrud.
Opbevar apparatet i den originale emballage på en sikker, ren, kølig og tør
plads.
Information om bortskaelse
Dette apparat må ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Enhver forbruger er
forpligtet til at aevere samtlige elektriske og elektroniske apparater til miljørigtig bortskaf-
felse eller genanvendelse, uanset om de indeholder skadestoer eller ej. Udtjente appa-
rater aeveres på den kommunale genbrugsstation eller hos den forhandler, hvor produktet
i sin tid blev købt. Tag batterierne ud, inden du bortskaer apparatet. Smid ikke brugte bat-
terier i husholdningsaaldet, men i specialaald eller i en batterispand hos forhandleren.
Henvend dig til din kommune eller din forhandler ved spørgsmål til bortskaelsen.
Tekniske data
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din fagforhandler eller vores kundeservice i tilfælde af reklamation. Hvis du bliver bedt om
at indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen.
Følgende garantibetingelser er gældende:
1. Der gives 3 års garanti på produkter fra medisana gældende fra købsdatoen. I tilfælde af reklamation
skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repareres eller udskiftes gratis inden for
garantiperioden.
3. Selvom der gøres brug af garantien forlænges garantiperioden ikke, hverken for apparatet
eller for de udskiftede dele.
4. Garantien omfatter ikke:
a. samtlige skader som skyldes formålsstridig anvendelse, f.eks. manglende overholdelse af
brugsanvisningen.
b. skader som skyldes istandsættelse eller andre indgreb foretaget af kunden eller uautoriseret
tredjepart.
c. transportskader fra turen mellem producenten og forbrugeren eller i forbindelse med indsending af
produktet til kundeservice.
d. Reservedele der er underlagt normal slitage.
5. Vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte følgeskader forårsaget af apparatet,
også selvom selve skaden på apparatet anerkendes som et reklamationstilfælde.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
Serviceadresserne nder du i det vedlagte bilag.
Navn og model: medisana nakkemassageapparat NM 868
Strømforsyning: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Batterier: 4 x 1,5 V, type AA LR6 (medfølger ikke)
Automatisk slukning: Efter ca. 15 minutter
Driftsbetingelser: Må kun bruges i tørre rum
Opbevaringsbetingelser: tørt og køligt
Mål: ca. 41 x 27 x 12,5 cm
Vægt: ca. 0,38 kg (uden netdel og batterier)
Artikelnr.: 88962
EAN-nummer: 40 15588 88962 2
ADVARSEL – BATTERI-SIKKERHEDSANVISNINGER
Skil ikke batterierne ad!
Rengør om nødvendigt batteri- og apparatkontakter før isætning!
Tag straks tomme batterier ud af apparatet!
Forhøjet lækagefare, undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder! Ved kontakt
med batterisyre skal de berørte steder straks skylles med rigelige mængder
rent vand. Søg omgående lægehjælp!
Hvis et batteri bliver slugt, skal du straks søge lægehjælp!
Udskift altid alle batterierne samtidig!
Isæt kun batterier af samme type, anvend ikke batterier af forskellige typer eller
nye og brugte batterier sammen!
Anbring batterierne korrekt, og vær opmærksom på at vende polerne rigtigt!
Hold batterirummet forsvarligt lukket!
Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid!
Opbevar batterierne utilgængeligt for børn!
Batterierne må ikke genoplades! Eksplosionsfare!
Må ikke kortsluttes! Eksplosionsfare!
Må ikke brændes! Eksplosionsfare!
Opbevar ubrugte batterier i emballagen og ikke i nærheden af metalgenstande,
da der ellers er risiko for kortslutning!
Smid ikke brugte batterier i husholdningsaaldet, men aever dem i aaldssor-
teringens battericontainer eller i en batterispand hos forhandleren!
NO/DK
DK
Brugsanvisning
Nakke-massageapparat NM 868
1
Batterirum
2
Aftageligt betræk
3
MASSAGE-knap - aktiverer/slukker for massa-
gefunktionen og indstiller massageintensiteten
4
Heat-knap - slår varmefunktionen til/fra
5
Tilslutning for netdel
6
Stropper (1 på hver side)
Stik ikke pinde og nåle i
produktet!
Brug kun produktet i
lukkede rum!
Betrækket kan maksimalt vaskes ved
30 °C på skåneprogram!
Må ikke bleges!
Produktet må ikke
tørres i tørretumbler!
Må ikke stryges!
Kemisk rens forbudt!
VIGTIGT!
Manglende overholdelse af brugsanvis-
ningen kan medføre svære personska-
der eller skader på apparatet.
ADVARSEL
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulige skader på brugeren.
BEMÆRK
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulige skader på apparatet.
HENVISNING
Disse henvisninger indeholder prakti-
ske tillægsoplysninger om installation
eller drift.
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Producent
Tegnforklaring
DK Sikkerhedsanvisninger
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden du tager apparatet
i brug, især sikkerhedsanvisningerne, og gem brugsanvisningen
til senere brug. Hvis du videregiver apparatet til tredjepart, skal
brugsanvisningen altid medfølge.
vedrørende strømforsyningen
Inden du slutter apparatet til strømforsyningen, skal du sikre dig, at den angiv-
ne elektriske spænding på etiketten stemmer overens med netspændingen
på dit anvendelsessted.
Stik kun netdelen i stikkontakten, når apparatet er slukket.
Anvend kun massageapparatet med den medfølgende netdel.
Hold netdel, kabel og apparat væk fra varme, varme overader, fugtighed og
væsker.
Rør ikke ved netdelen, hvis du står med fødderne i vand, og tag kun fat i stik-
ket med tørre hænder.
Tag aldrig fat i et apparat, der er faldet i vandet. Træk straks stikket ud af stik-
kontakten ved fare.
Sluk omgående for apparatet vha. knapperne på betjeningsenheden efter
brug og træk stikket ud af stikkontakten.
Træk aldrig i strømkablet for at koble apparatet fra strømmen.
Bær, træk eller drej aldrig apparatet ved at hive i kablet eller netdelen.
Apparatet må ikke længere anvendes, hvis kablet er beskadiget. Af sikker-
hedsgrunde skal netdelen i så fald udskiftes.
Anbring aldrig kablet på en måde, så det er nemt at falde over det. Kablet må
hverken knækkes, klemmes eller snos.
vedrørende særlige personer
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring
og viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet undervist i sikker brug af ap-
paratet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn skal overvåges for derved at forhindre dem i at lege med apparatet.
Anvend ikke dette apparat til at understøtte eller erstatte medicinsk brug. Bru-
gen af apparatet kan i visse tilfælde forværre kroniske lidelser og symptomer.
Undlad at bruge nakke-massageapparatet NM 868, eller rådfør dig først
med din læge først, hvis:
- du er gravid,
- du har en pacemaker, kunstige led eller elektroniske implantater.
- du lider af en eller ere af følgende sygdomme eller lidelser: kredsløbssyg-
domme, åreknuder, åbne sår, blå mærker, revner i huden, årebetændelser.
Brug ikke apparatet nær øjnene eller andre følsomme dele af kroppen.
Hvis du får smerter eller oplever massagen som ubehagelig, bedes du indstil-
le brugen og rådføre dig med din læge.
Apparatet bliver varmt overaden. Personer med manglende varmeføl-
somhed skal være forsigtige under brugen af apparatet.
Kontakt din læge før brug af massageapparatet, hvis du lider af uforklarlige
smerter, modtager lægebehandling eller bruger andre medicinske apparatet.
før brug af apparatet
Tjek netdelen, kablet og massageapparatet grundigt for skader før hver brug.
Et defekt apparat må ikke tages i brug.
Benyt ikke apparatet, hvis der er synlige skader på apparatet eller kablet, hvis
det ikke fungerer problemfrit, eller hvis det er faldet ned eller blevet vådt. Send
apparatet til reparation hos servicestedet for at undgå farlige situationer.
vedrørende brug af apparatet
Brug kun apparatet i henhold til formålet beskrevet i brugsanvisningen.
Ved formålsstridig anvendelse bortfalder garantien.
Apparatet må kun anvendes i den korrekte position, dvs. så det omslutter
nakken og hviler på skuldrene.
Anvend ikke apparatet, når du sover eller ligger i sengen.
Brug ikke enheden inden du skal sove. Nakkemassagen har en stimulerende
virkning.
Brug aldrig enheden, når du kører bil eller betjener en maskine.
Den maksimale anvendelsestid per behandling udgør 15 minutter. Længere
brug kan forkorte apparatets levetid og kan medføre spændinger i muskulatu-
ren i stedet for afslapning.
Langvarig brug kan medføre overophedning. Lad altid først apparatet køle
helt af, før det anvendes igen.
Læg ikke og brug ikke apparatet direkte ved siden af en elektrisk varmeovn
eller andre varmekilder.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tilsluttet strøm.
Undgå kontakt med apparatet med spidse eller skarpe genstande.
Tildæk ikke apparatet, når det er tilsluttet. Brug aldrig apparatet under dyner
eller puder. Dette betyder fare for brand, stød og skade.
vedrørende vedligeholdelse og rengøring
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Hvis der alligevel skulle opstå problemer,
bør du starte med at tjekke hvorvidt netdelen er tilsluttet er korrekt.
De eneste vedligeholdelsesopgaver du selv udføre apparatet er rengø-
ring og pleje. I tilfælde af fejl må du ikke selv reparere apparatet, da garantien
dermed bortfalder. Henved dig til din forhandler, og lad altid kun autoriserede
servicesteder udføre reparationer. Dermed undgår du farlige situationer.
Apparatet må ikke kommes ned i vand eller andre væsker.
Skulle der alligevel trænge væske ind i apparatet, skal stikket straks stikkes
ud.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden voksenopsyn.
Leveringsomfang og emballage
Start med at kontrollere at apparatet er komplet og ikke udviser nogen tegn på skader.
I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og kontakte forhandleren eller kundeservice.
Leveringen omfatter:
1 medisana nakkemassageapparat NM 868
1 netdel
1 brugsanvisning
Emballagen kan genbruges eller aeveres til genanvendelse. Bortskaf overskydende em-
ballagemateriale miljøvenlig vis. Skulle du bemærke transportskader under udpaknin-
gen, skal du straks kontakte din forhandler.
Massageapparatet NM 868 er tiltænkt målrettede massagebehandlinger i nakke- og skulderområdet.
Den behagelige vibrationsmassage kan indstilles i to forskellige intensitetsstyrker. Massagen kan
suppleres med en varmebehandling. Apparatet kan anvendes med batterier, hvilket gør dig uafhæn-
gig af adgangen til strøm.
Anvendelse med netdel:
1. Kom stikket fra netdelen ind i indgangen
5
.
2. Sæt netadapteren i stikkontakten.
3. Anbring massageapparatet i nakkeområdet, så det holdes sikkert på plads af skuldrene.
4. Tryk på MASSAGE-knappen
3
for at starte massagefunktionen. Apparatet sætter straks i gang
med høj massageintensitet. Trykker du på MASSAGE-knappen
3
endnu engang, skifter massa-
geintensiteten til det laveste indstillingstrin. Trykker du på MASSAGE-knappen
3
igen, slukkes
massagefunktionen hhv. apparatet.
5. Tryk på HEAT-knappen
4
for at starte varmefunktionen. LED-kontrollampen på HEAT-knappen
4
lyser rødt. For at slukke for varmefunktionen skal du trykke på HEAT-knappen
4
igen.
6. Stik dine hænder gennem stropperne
6
på højre og venstre side. Ved at trække ned i stropper-
ne kan du stabilisere massageapparatets position og regulere massageintensiteten individuelt,
afhængigt af bevægelsens styrke (jo hårdere du trækker i stropperne = jo højere massageinten-
sitet).
7. Apparatet slukker automatisk efter 15 minutters uafbrudt drift.
Anvendelse med batterier
Batteriskift
Du får adgang til batterirummet
1
gennem lynlåsen på bagsiden af apparatet. Tag dækslet til batte-
rirummet af. Indsæt 4 batterier ( 1,5 V type AA LR 6) Vær i den forbindelse opmærksom på at vende
batterierne rigtigt (polerne er markeret i batteridækslet). Skub dækslet til batterirummet tilbage
plads, og luk omhyggeligt lynlåsen igen.
Hvis du ønsker at aktivere massage- hhv. varmefunktionen, følger du samme fremgangsmåden som
beskrevet under Anvendelse med netdel.
Apparatet er ikke beregnet til kommerciel brug eller anvendelse
inden for det medicinske område.
Hvis du har spørgsmål til dit helbred i forbindelse med brugen,
bedes du henvende dig til din læge inden du tager massageap-
paratet i brug.
Anvend kun varmepuden i lukkede rum!
Anvend ikke massageapparatet i vådrum (f.eks. ifm. bad eller
brusebad).
ADVARSEL
Hold emballagefolien uden for børns rækkevidde. Risiko for kvælning!
BEMÆRK
Overskrid aldrig den maksimale anvendelsesvarighed på 15 minutter!
BEMÆRK
Massageintensiteten svækkes, når varmefunktionen slås til.
BEMÆRK
Varmefunktionen kan også anvendes til supplerende massage under batteridrift.
Varmefunktionen øger dog energiforbruget, og derfor anbefaler vi dig kun at be-
nytte varmefunktionen sammen med netadapteren.
Af hensyn til løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til tekniske og
designmæssige ændringer.
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy się upewnić, że zostało ono wyłączone,
a wtyczka wyjęta z gniazda sieciowego. Urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia.
Urządzenie do masażu można czyścić wyłącznie za pomocą lekko wilgot-
nej gąbki. Do czyszczenia nie wolno używać szczotek, silnie działających
środków czyszczących, benzyny, rozpuszczalnika ani alkoholu. Urządzenie
należy wytrzeć do sucha za pomocą czystej, miękkiej szmatki.
Poszycie
2
można zdjąć (suwak) i prać w pralce przy użyciu łagodnego
środka piorącego i programu do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C.
Nie wybielać, nie prasować i nie czyścić chemicznie!
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie w celu jego wyczyszcze-
nia. Nie wolno dopuścić do przedostania się wody ani innej cieczy do wnę-
trza urządzenia.
Urządzenie można ponownie użytkować dopiero wtedy, gdy jest w pełni
wysuszone.
Wyprostować przewód zasilający, jeśli jest poskręcany.
Zawinąć ostrożnie przewód zasilający, aby uniknąć jego załamania.
Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym opakowaniu w bezpiecznym, czystym, chłod-
nym i suchym miejscu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy
użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronic-
znych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego
punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia wyjmij bat-
erie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjal-
nych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań
w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio do serwisu.
Jeśli zmuszeni są Państwo do wysłania urządzenia, proszę opisać uszkodzenie i załączyć kopię dokumentu zakupu.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są trzyletnią gwarancją obowiązującą od daty zakupu. W przypadku wystąpienia
roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne usuwane są w okresie obowiązywania gwarancji nieodpłatnie.
3. Wskutek wystąpienia roszczenia gwarancyjnego nie następuje przedłużenie gwarancji zarówno
w zakresie urządzenia jak i wymienionych części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, np.
nieprzestrzegania zapisów instrukcji obsługi.
b.
szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub nieuprawnione osoby trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta lub podczas wysyłki
do punktu serwisowego.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność cywilna z tytułu szkód pośrednich spowodowanych przez urządzenie wyłączona jest również
w przypadku, gdy szkoda na urządzeniu zostanie uznana jako podlegająca pod gwarancję.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NIEMCY
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
Nazwa i model: medisana Urządzenie do masażu karku NM 868
Zasilanie: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Baterie: 4 x 1,5 V, typ AA LR6 (brak w zestawie, dostępna oddzielnie)
Automatyczne wyłączanie:
15 minut
Warunki pracy:
tylko w suchych pomieszczeniach
Warunki składowania:
suche i chłodne miejsce
Wymiary:
ok.
41 x 27 x 12,5 cm
Ciężar:
ok.
0,38 kg
(bez zasilacza sieciowego i baterii)
Nr artykułu: 88962
Kod EAN: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
PL/CZ
PL
Instrukcja obsługi
Urządzenie do masażu karku NM 868
Urządzenie i elementy obsługi
1
Komora baterii
2
Zdejmowane poszycie
3
Przycisk MASSAGE - włącza/wyłącza funkcję
masażu i służy do ustawiania poziomu inten-
sywności
4
Przycisk HEAT - włącza/wyłącza funkcję grza-
nia
5
Przyłącze zasilacza sieciowego
6
Uchwyt (po 1 z prawej i lewej strony)
Nie wbijać igieł
w produkt!
Produkt należy stosować wyłącznie
w zamkniętych pomieszczeniach!
Poszycie można prać w temperaturze
maks. 30°C przy użyciu programu do
tkanin delikatnych!
Nie wybielać!
Produktu nie wolno suszyć
w suszarce bębnowej!
Nie prasować!
Nie czyścić chemicznie!
UWAGA!
Nieprzestrzeganie instrukcji może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała
lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać ostrzeżeń zawar
-
tych w instrukcji, aby zapobiec ewentu-
alnym obrażeniom użytkownika urzą-
dzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zapisów niniejszej
instrukcji może skutkować uszkodze-
niem urządzenia.
WSKAZÓWKA
Informacje zawarte w instrukcji są źró
-
dłem dodatkowej wiedzy w zakresie
instalacji i eksploatacji urządzenia.
Klasa ochronności II
Numer partii
Producent
Objaśnienie symboli
PL Zasady bezpieczeństwa
Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi, zwłaszcza wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz zachować ją, aby w razie konieczności móc
z niej ponownie skorzystać. W przypadku przekazania urządzenia
kolejnym osobom należy koniecznie dołączyć do niego instrukcję
obsługi.
Zasilanie
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy upewnić się, że napięcie
oznaczone na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem sieci elektrycznej.
Podłączać zasilacz do gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy urządzenie jest wy-
łączone.
Należy korzystać wyłącznie z zasilacza dostarczonego z urządzeniem do masażu.
Zasilacz, przewód zasilający i samo urządzenie należy przechowywać z dala od
źródeł ciepła, gorących powierzchni, wilgoci i cieczy.
Nie wolno dotykać zasilacza, stojąc w wodzie. Zasilacz można dotykać wyłącz-
nie suchymi rękami.
Nie wolno dotykać urządzenia, które wpadło do wody. Należy wtedy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazda.
Po zakończeniu użytkowania należy od razu wyłączyć urządzenie za pomocą
przycisków na panelu obsługi i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Podczas odłączania urządzenia od sieci elektrycznej nie wolno ciągnąć za prze-
wód zasilający.
Nie należy nosić, ciągnąć ani przekręcać urządzenia, chwytając za przewód za-
silający.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. Ze
względów bezpieczeństwa należy wymienić przewód zasilający.
Przewody zasilające należy ułożyć tak, by wykluczyć możliwość potknięcia. Nie
wolno przekręcać, zaciskać ani zginać przewodów zasilających.
Użytkownicy
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub mentalnych,
albo z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli nadzorowane lub zostały poin-
struowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją zagroże-
nia z tego wynikające.
Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie należy wykorzystywać z urządzenia jako środka pomocniczego dla zasto-
sowań medycznych lub jako ich substytutu. Dolegliwości i objawy chroniczne
mogłyby się jeszcze pogorszyć.
Należy zrezygnować z użytkowania urządzenia do masażu karku NM 868 lub
zasięgnąć porady lekarza przed jego zastosowaniem w przypadku:
- ciąży
- wszczepionego rozrusznika, sztucznych stawów lub elektronicznych implantów.
- następujących chorób lub dolegliwości (jednej lub kilku jednocześnie): nie-
dokrwienie, żylaki, otwarte rany, uszkodzenia skóry, stłuczenia, zadrapania,
zapalenie żył.
Urządzenia nie należy stosować w pobliżu oczu ani innych wrażliwych części ciała.
Jeśli podczas masażu pojawi się ból lub inne nieprzyjemne uczucie, należy prze-
rwać korzystanie z urządzenia i skonsultować się z lekarzem.
Urządzenie posiada gorącą powierzchnię. Osoby niewrażliwe na ciepło winny
zachować szczególną ostrożność podczas używania urządzenia.
W przypadku wystąpienia niewyjaśnionych dolegliwości bólowych, jeśli Pań-
stwo w trakcie leczenia i/lub korzystają z urządzeń medycznych, należy skonsul-
tować się ze swoim lekarzem przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
masującego.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
Przed każdym zastosowaniem należy starannie sprawdzić stan zasilacza, prze-
wodu zasilającego i samego urządzenia do masażu. Nie wolno korzystać z
uszkodzonego urządzenia.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli na urządzeniu lub przewodzie widać
uszkodzenia, jeśli nie działa sprawnie, jeśli spadło z wysokości lub zostało zawil-
gocone. Aby uniknąć zagrożenia, należy wysłać urządzenie do punktu serwiso-
wego do naprawy.
Eksploatacja urządzenia
Należy korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem oraz
instrukcją obsługi.
W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa roszczenie
gwarancyjne.
Należy korzystać z urządzenia wyłącznie w prawidłowej pozycji, tzn. gdy okala
ono kark i jest ułożone stabilnie na barkach.
Nie korzystaj z urządzenia podczas snu ani leżąc w łóżku.
Nie korzystaj z urządzenia przed zaśnięciem. Urządzenie do masażu karku ma
działanie stymulujące.
Nigdy nie korzystaj z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu lub obsługi
maszyn.
Maksymalny czas jednorazowego użytkowania urządzenia wynosi 15 minut.
Dłuższe użytkowanie skraca żywotność urządzenia.
Zbyt długie użytkowanie może prowadzić do przegrzania. Przed każdym po-
nownym użyciem należy zawsze pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Urządzenia nie wolno kłaść ani użytkować w bezpośrednim pobliżu piecyków
elektrycznych ani innych źródeł ciepła.
Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do źródła zasilania bez
nadzoru.
Należy unikać kontaktu urządzenia z kanciastymi lub ostrymi przedmiotami.
Nie zakrywać urządzenia, gdy jest włączone. Absolutnie niedozwolone jest
użytkowanie urządzenia pod kołdrą, kocem lub poduszką. Powyższe zacho-
wanie niesie ze sobą ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała.
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji. Jeśli jednak wystąpi awaria, samodziel-
nie można sprawdzić jedynie, czy zasilacz jest prawidłowo podłączony do
prądu.
Użytkownik może samodzielnie jedynie czyścić urządzenie. W przypadku
stwierdzenia usterek lub uszkodzeń nie należy naprawiać urządzenia samo-
dzielnie, gdyż skutkuje to wygaśnięciem wszelkich roszczeń gwarancyjnych.
Należy zasięgnąć informacji u dystrybutora, który zleci naprawę autoryzowa-
nemu serwisowi. Samodzielna próba naprawy może być niebezpieczna.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
W przypadku dostania się cieczy do urządzenia należy natychmiast wycią-
gnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Czyszczenie lub konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Zawartość zestawu i opakowanie
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne oraz czy nie ma żadnych
uszkodzeń.
W razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z dystrybutorem lub
punktem serwisowym. Zawartość zestawu:
1 medisana Urządzenie do masażu karku NM 868
1 zasilacz sieciowy
1 instrukcja obsługi
Opakowania produktami wielokrotnego użytku i można je wprowadzić do ponownego
obrotu surowcami. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odpowiednio utylizować.
Jeśli podczas odpakowywania urządzenia stwierdzone zostaną uszkodzenia powstałe
podczas transportu, należy niezwłocznie skontaktować się z dystrybutorem.
Urządzenie do masażu karku NM 868 przeznaczone jest do wykonywania zabiegów w obrębie karku
i barków. Można ustawić dwa poziomy intensywności masażu wibracyjnego. Masaż można uzupełnić
o zabieg nagrzewania. Urządzenie może być zasilane przez baterie, dzięki czemu można je używać
wszędzie, niezależnie od dostępu do prądu.
Zastosowanie przy użyciu zasilacza
1. Wetknąć wtyczkę zasilacza do przyłącza
5
.
2. Następnie wetknąć zasilacz do gniazda sieciowego.
3. Masażer należy ułożyć wokół karku tak, aby dobrze trzymał się na barkach.
4. W celu włączenia funkcji masażu należy nacisnąć przycisk MASSAGE
3
. Urządzenie wykonuje
masaż od razu na wysokim poziomie intensywności. Powtórne naciśnięcie przycisku MASSAGE
3
zmienia poziom intensywności masażu na niższy. Kolejne naciśnięcie przycisku MASSAGE
3
powoduje wyłączenie funkcji masażu lub całego urządzenia.
5. W celu włączenia funkcji grzania należy nacisnąć przycisk HEAT
4
. Zapali się wtedy czerwony
wskaźnik LED na przycisku HEAT
4
. Aby wyłączyć funkcję grzania, należy ponownie nacisnąć
przycisk HEAT
4
.
6. Ręce należy przełożyć przez uchwyty
6
znajdujące się po lewej i po prawej stronie. Pociągając z
odpowiednią siłą można ustabilizować urządzenie w pożądanej pozycji oraz regulować intensyw-
ność masażu w zależności od indywidualnych preferencji (im mocniejsze pociąganie za uchwyty
tym większa intensywność masażu).
7. Urządzenie wyłącza się automatycznie po 15 minutach nieprzerwanej pracy.
Zastosowanie przy użyciu baterii
Wymiana baterii
Aby otworzyć komorę baterii
1
, należy rozpiąć suwak z tyłu urządzenia. Zdjąć pokrywę komory ba-
terii. Włożyć 4 baterie (1,5 V, typ AA LR 6). Zwrócić uwagę na właściwe ułożenie baterii (zgodnie z
symbolami w komorze baterii). Ponownie założyć pokrywę komory baterii i starannie zapiąć suwak.
W celu aktywacji funkcji masażu lub grzania należy postępować tak, jak opisano w punkcie Zasto-
sowanie przy użyciu zasilacza .
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w celach komercyjnych lub
medycznych.
W przypadku wątpliwości dotyczących wpływu urządzenia do masażu
na zdrowie należy przez zastosowaniem skonsultować się z lekarzem.
Urządzenie do masażu należy stosować wyłącznie w zamkniętych po-
mieszczeniach.
Urządzenia do masażu nie należy używać w wilgotnych pomieszcze-
niach (np. podczas kąpieli czy prysznica).
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zachodzi ryzyko uduszenia!
UWAGA
Należy uważać, aby nie przekroczyć maksymalnego czasu eksploatacji, wynoszą-
cego 15 minut!
WSKAZÓWKA
Gdy funkcja nagrzewania jest włączona, spada intensywność masażu.
WSKAZÓWKA
Przy zastosowaniu z użyciem baterii również można korzystać z funkcji nagrze-
wania. Zalecamy jednak, aby ze względu na zwiększony pobór prądu funkcję
nagrzewania włączać przy korzystaniu z zasilacza sieciowego.
OSTRZEŻENIE - WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII
Nie rozbieraj baterii!
Przed włożeniem baterii wyczyść w razie potrzeby styki baterii i urządzenia!
Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia!
Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i
błonami śluzowymi! W razie kontaktu z wasem akumulatorowym obcie przepłucz
skażone miejsce czystą wodą i niezwłocznie skorzystaj z pomocy lekarza!
W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem!
Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie używaj baterii odmien-
nego typu ani używanych baterii w połączeniu z nowymi!
Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów!
Schowek na baterie musi być dobrze zamknięty!
Wyjmij baterie z urządzenia, jeżeli nie będą one używane przez dłuższy czas!
Przechowuj baterie z dala od dzieci!
Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Przechowuj nieużywane baterie w opakowaniu, z dala od przedmiotów metalow-
ych ze względu na możliwość wystąpienia zwarcia!
Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów
specjalnych, lub przekaż je do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej
placówce handlowej!
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie
prawo do zmian technicznych i wyglądu.
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Čištění a údržba
Před čištěním přístroje zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý a zda je síťový zdroj vytažený ze -
suvky. Nechte přístroj vychladnout.
Masážní přístroj čistěte pouze lehce navlhčenou houbou. V žádném přípa-
nepoužívejte kartáče, agresivní čisticí prostředky, benzín, ředidla nebo
alkohol. Masážní přístroj utřete do sucha čistou, měkkou utěrkou.
Povlak
2
můžete sejmout (zip) a vyprat v pračce v jemném pracím prášku
na mírný program při teplotě 30 °C.
Zákaz bělení, žehlení a chemického čištění!
Nikdy neponořujte přístroj k očištění do vody a dbejte na to, aby do něj ne-
pronikla žádná voda ani jiné kapaliny.
Přístroj opět používejte teprve tehdy, je-li úplně suchý.
Kabel je třeba rozplést, pokud je zkroucený.
Síťový kabel navíjejte opatrně, aby nedošlo k jeho poškození.
Přístroj uchovávejte nejlépe v původním obalu a skladujte ho na bezpeč-
ném, čistém, chladném a suchém místě.
Pokyny k likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem.
Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez
ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo
v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvidovány v souladu s životním prostředím.
Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Nevhazujte spotřebované baterie do domovního
odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve specializovaném obchodě do
sběrného boxu na baterie. Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na
svého prodejce.
Technické údaje
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní středisko. Bude-li nutné
přístroj zaslat zpět, uveďte, o jaký druh závady se jedná, a přiložte kopii účtenky.
Při tom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje. Datum prodeje je v
záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k prodloužení záruční doby.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z důvodu
nerespektování návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo
nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zpětném zaslání
do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody způsobené přístrojem je vyloučena i v případě,
že dané poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, Německo
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
Název a model: krční masážní přístroj medisana NM 86
Napájení: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Baterie:
4 x 1,5 V, typ AA LR6 (není součástí dodávky)
Automatické vypnutí:
po 15 minutách
Provozní podmínky:
pouze v suchých místnostech
Skladovací podmínky:
v suchu a chladu
Rozměry:
cca
41 x 27 x 12,5 cm
Hmotnost:
cca
0,38 kg
(bez napájecího zdroje a baterií)
Č. výrobku: 88962
Kód EAN: 40 15588 88962 2
PL/CZ
CZ
Návod k použití
Krční masážní přístroj NM 868
Přístroj a ovládací prvky
1
Přihrádka na baterie
2
Odnímatelný povlak
3
Tlačítko MASSAGE – zapnutí/vypnutí funkce
masáže a nastavení intenzity masáže
4
Tlačítko HEAT – zapnutí/vypnutí funkce vyhří-
vání
5
Přípojka pro síťový zdroj
6
Přídržné poutko (1× vpravo a 1× vlevo)
Nevpichujte do výrobku žádné
jehly!
Přístroj používejte pouze v
uzavřených prostorách!
Povlak lze prát při maximální teplotě
30 °C na mírný program!
Nepoužívejte bělidlo!
Výrobek se nesmí sušit
v sušičce!
Nežehlete!
Nečistěte chemicky!
DŮLEŽITÉ!
Nerespektování tohoto návodu může
mít za následek těžká zranění či škody
na přístroji.
VAROVÁNÍ
Tato výstražná upozornění je třeba re-
spektovat, aby bylo zabráněno případ-
ným zraněním uživatele.
POZOR
Tyto pokyny je třeba respektovat, aby
bylo zabráněno případnému poškození
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny vám poskytnou užitečné
dodatečné informace k instalaci nebo
provozu.
Třída ochrany II
Číslo šarže (LOT)
Výrobce
Vysvětlení značek
CZ Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména
pak bezpečnostní pokyny, a uschovejte si ho pro další použití. Pokud
přístroj předáváte třetím osobám, přiložte k němu v každém případě
i tento návod k použití.
k napájení proudem
Dříve než přístroj připojíte ke zdroji elektrického proudu, přesvědčte se, zda
síťové napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím vaší elektrické
sítě.
Síťový zdroj zapojujte do zásuvky pouze tehdy, je-li přístroj vypnutý.
Používejte pouze síťový zdroj, který je součástí dodávky masážního přístroje.
Síťový zdroj, kabel a přístroj chraňte před teplem, horkými povrchy, vlhkostí
a kapalinami.
Nesahejte na síťový zdroj, pokud stojíte ve vodě, a zástrčky se dotýkejte pou-
ze suchýma rukama.
Nesahejte na přístroj, který spadl do vody. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku,
resp. síťový zdroj ze zásuvky.
Ihned po použití vždy vypněte přístroj pomocí tlačítek na ovládacím panelu
a vytáhněte síťový zdroj ze zásuvky.
Při odpojování přístroje od elektrické sítě nikdy netahejte za napájecí kabel.
Přístroj nenoste, nevytahujte nebo neotáčejte uchopením za kabel nebo síťo-
vý zdroj.
Pokud je kabel poškozen, nesmí být přístroj dále používán. Z bezpečnostních
důvodů je nutná výměna síťového zdroje.
Dbejte na to, aby o kabely nikdo nemohl zakopnout. Je nutné zabránit zlome-
ní, sevření nebo zkroucení kabelů.
pro určité osoby
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuše-
ností či znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a rozumí nebezpečím s ním spojeným.
Děti musí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nemohou
hrát.
Nepoužívejte tento přístroj na podporu nebo jako náhradu lékařských aplika-
cí. Chronické bolesti a příznaky by se mohly ještě více zhoršit.
Krční masážní přístroj NM 868 byste neměli používat, resp. se nejprve po-
radit s lékařem v následujících případech:
– v těhotenství,
– pokud máte kardiostimulátor, umělé klouby nebo elektronické implantáty;
pokud trpíte jednou nebo několika z následujících nemocí či komplikací:
poruchy prokrvení, křečové žíly, otevřené rány, pohmožděniny, popraskání
kůže, záněty žil.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí nebo jiných citlivých míst na těle.
Pokud byste pociťovali bolesti nebo vnímali masáž jako nepříjemnou, pře-
staňte přístroj používat a poraďte se s lékařem.
Přístroj horký povrch. Osoby se sníženou citlivostí na teplo by měly při
používání přístroje dbát zvýšené opatrnosti.
Pokud trpíte nevysvětlitelnými bolestmi, jste v lékařské péči nebo používáte
lékařská zařízení, promluvte si před použitím masážního přístroje se svým
lékařem.
před uvedením přístroje do provozu
Před každým použitím pečlivě zkontrolujte síťový zdroj, kabel a masážní pří-
stroj a ujistěte se, že nejsou poškozené. Vadný přístroj se nesmí uvádět do
provozu.
Přístroj nepoužívejte, pokud je zjevně poškozen přístroj nebo kabel, pokud
přístroj nefunguje bezchybně, případně pokud přístroj spadl na zem nebo byl
vystaven vlhkosti. Abyste se vyhnuli možným rizikům, pošlete přístroj k opra-
vě do servisního střediska.
pro provoz přístroje
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použití.
Při použití k nevhodnému účelu zanikají nároky na záruku.
Používejte přístroj pouze ve správné poloze, tzn. obklopující šíji a ležící
na ramenech.
Nepoužívejte přístroj během spánku nebo když ležíte v posteli.
Nepoužívejte přístroj před usnutím. Masáž šíje má povzbuzující účinek.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud řídíte vozidlo nebo obsluhujete stroj.
Maximální doba provozu v rámci jedné aplikace činí 15 minut. Delší používání
zkracuje životnost přístroje.
Příliš dlouhé používání může způsobit přehřátí. Před dalším použitím nechte
přístroj vždy nejprve vychladnout.
Přístroj nepokládejte a nepoužívejte přímo vedle elektrických kamen či jiných
tepelných zdrojů.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k elektrické síti.
Zabraňte kontaktu přístroje se špičatými nebo ostrými předměty.
Nezakrývejte přístroj, pokud je zapnutý. Přístroj v žádném případě nepouží-
vejte pod přikrývkami nebo polštáři. Hrozí nebezpečí požáru, úrazu elektric-
kým proudem a zranění.
pro údržbu a čištění
Přístroj je bezúdržbový. Pokud přesto dojde k poruše, zkontrolujte, zda je
z hlediska funkční bezpečnosti správně připojen síťový zdroj.
Vy sami smíte na přístroji provádět pouze čisticí práce. V případě závad nebo
poškození neopravujte přístroj sami – zanikají tím veškeré nároky vyplývající
ze záruky. Abyste předešli ohrožení, obraťte se s dotazy na svého specializo-
vaného prodejce a opravy nechte provádět pouze v autorizovaných servisech.
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
Pokud do přístroje vnikne kapalina, ihned vytáhněte síťovou zástrčku ze -
suvky.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Rozsah dodávky a balení
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky poškození.
V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na prodejce, u kterého jste výrobek zakou-
pili, nebo na servisní středisko. Obsah balení:
1 krční masážní přístroj medisana NM 868
1 síťový zdroj
1 návod k použití
Obaly jsou určeny k opakovanému použití a lze je předat k recyklaci. Nepotřebný obalový
materiál zlikvidujte náležitým způsobem. Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo -
hem přepravy poškozeno, kontaktujte prosím ihned prodejce, u kterého jste zboží zakoupili.
Masážní přístroj NM 868 je určen pro cílenou léčbu v oblasti šíje a ramen. Příjemnou vibrační ma-
sáž můžete nastavit ve dvou intenzitách. Masáž můžete zkombinovat s funkcí vyhřívání. Přístroj lze
volitelně napájet bateriemi, díky čemuž je možné ho používat kdekoliv a nezávisle na elektrické síti.
Použití se síťovým zdrojem
1. Zasuňte spojovací zástrčku kabelu síťového zdroje do přípojky
5
.
2. Zapojte síťový zdroj do síťové zásuvky.
3. Položte masážní přístroj kolem šíje tak, aby byl na ramenech dostatečně stabilní.
4. Pro zapnutí funkce masáže stiskněte tlačítko MASSAGE
3
. Přístroj začne ihned pracovat
s vysokou intenzitou masáže. Stisknete-li tlačítko MASSAGE
3
podruhé, přepne se intenzita
masáže na nízkou úroveň. Opětovným stisknutím tlačítka MASSAGE
3
vypnete funkci masáže,
resp. přístroj.
5. Pro zapnutí funkce vyhřívání stiskněte tlačítko HEAT
4
. LED kontrolka tlačítka HEAT
4
svítí
červeně. Pro vypnutí funkce vyhřívání stiskněte znovu tlačítko HEAT
4
.
6. Prostrčte ruce přídržnými poutky
6
vpravo a vlevo. Tahem dolů můžete stabilizovat polohu ma-
sážního přístroje a v závislosti na síle tahu individuálně regulovat intenzitu masáže (silnější tah
za přídržná poutka = vyšší intenzita masáže).
7. Po 15 minutách nepřetržitého provozu se přístroj automaticky vypne.
Použití s bateriemi
Výměna baterií
Abyste se dostali k přihrádce na baterie
1
, musíte nejprve rozepnout zip na zadní straně přístroje.
Sejměte kryt přihrádky na baterie. Vložte 4 baterie (1,5 V, typ AA LR 6). Dbejte na správný směr vlo-
žení baterií (viz označení uvnitř přihrádky na baterie). Nasaďte zpět kryt přihrádky na baterie a pečlivě
zapněte zip.
Pro zapnutí funkce masáže/vyhřívání se řiďte pokyny popsanými v oddíle Použití se síťovým zdro-
jem.
Přístroj není určen pro komerční účely nebo pro použití v lékař-
ském prostředí.
Pokud budete mít obavy ze zdravotního hlediska, poraďte se
před použitím masážního přístroje s lékařem.
Masážní přístroj používejte pouze v uzavřených prostorách.
Masážní přístroj nepoužívejte ve vlhkých místnostech (např. při
koupání nebo sprchování).
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do
rukou dětem. Hrozí nebezpečí udušení!
POZOR
Dbejte na to, aby nebyla překročena maximální doba provozu 15 minut!
UPOZORNĚNÍ
Intenzita masáže je nižší, pokud je současně zapnuta funkce vyhřívání.
UPOZORNĚNÍ
Funkci vyhřívání můžete používat v kombinaci s masáží i při provozu na baterie.
Z důvodu zvýšené spotřeby energie však doporučujeme používat funkci vyhří-
vání pouze ve spojení se síťovým zdrojem.
VAROVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
Nerozebírejte baterie!
Před vložením nových baterií podle potřeby očistěte kontakty baterie a
přístroje!
Vybité baterie neprodleně vyjměte z výrobku!
Nebezpečí vytečení, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
Místa, potřísněná kyselinou z baterie, musíte okamžitě opláchnout vodou a
neprodleně vyhledejte lékaře!
Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře!
Vždy vyměňujte všechny baterie současně!
Používejte pouze baterie stejného typu, nepoužívejte baterie různého typu,
nepoužívejte společně nové a vybité baterie!
Vložte baterie správně, dodržujte polaritu!
Udržujte přihrádku na baterie dobře uzavřenou!
Pokud přístroj déle nepoužíváte, vyjměte z něj baterie!
Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí!
Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze!
Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze!
Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí exploze!
Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blízkosti kovových
předmětů, zabráníte tak zkratu!
Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do
zvláštního odpadu nebo je odevzdejte do sběrny použitých baterií ve special-
izovaných obchodech!
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme
technické změny a změny tvaru.
Aktuální znění tohoto návodu k použití naleznete na stránce www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Čistenie a údržba
Pred čistením prístroja sa presvedčte, že je vypnutý a sieťový konektor je vytiahnutý zo zásuvky.
Prístroj nechajte vychladnúť.
Masážny prístroj čistite len mierne navlhčenou špongiou. V žiadnom prí-
pade nepoužívajte kefy, ostré čistiace prostriedky, benzín, riedidlo ani alko-
hol. Masážny prístroj vyutierajte dosucha čistou, mäkkou handrou.
Poťah
2
je možné sňať (zips) a vyprať v práčke s jemným pracím pro-
striedkom s nastaveným programom na šetrné pranie pri teplote 30 °C.
Nesmie sa bieliť, žehliť ani chemicky čistiť!
Prístroj pri čistení nikdy neponárajte do vody a dávajte pozor, aby sa
do prístroja nedostala voda ani iná kvapalina.
Prístroj znova použite až vtedy, keď je úplne suchý.
Ak je kábel pokrútený, rozmotajte ho.
Napájací kábel starostlivo zviňte, aby sa zabránilo jeho zalomeniu.
Prístroj odložte najlepšie v originálnom obale a uschovajte ho na bezpečnom,
čistom, chladnom a suchom mieste.
Pokyny na likvidáciu
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je
povinný všetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo
neobsahujú škodlivé látky, odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode,
aby sa mohli ekologicky zlikvidovať. Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batérie.
Použité batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo
ich odovzdajte do zberne na batérie v špecializovanom obchode. O likvidácii sa informujte
na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
Technické údaje
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak
budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka.
Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené
bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad nedodržaním návodu na
použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, ktoré boli spôsobené prístrojom, je vylúčené aj vtedy,
keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
Názov a model: prístroj na masáž šije NM 868 medisana
Napájanie: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Batérie: 4 x 1,5 V, typ AA LR6 (nie sú súčasťou balenia)
Automatické vypnutie: po cca 15 minútach
Prevádzkové podmienky:
len v suchých miestnostiachs
Skladovacie podmienky:
na čistom a chladnom mieste
Rozmery:
cca
41 x 27 x 12,5 cm
Hmotnosť:
cca
0,38 kg
(bez sieťového konektoru a batérií)
Č. výrobku: 88962
EAN číslo: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
SK/SI
SK
Návod na použitie
Prístroj na masáž šije NM 868
Prístroj a ovládacie prvky
1
Priehradka na batérie
2
Snímateľný poťah
3
Tlačidlo MASSAGE - zapne/vypne masážnu
funkciu a nastaví intenzitu masáže
4
Tlačidlo HEAT - zapne/vypne funkciu ohrevu
5
Prípojka na sieťový konektor
6
Slučka na držanie (á 1 x vpravo a vľavo)
Do výrobku nestrkajte
ihly!
Výrobok používajte iba v uzavretých
priestoroch!
Poťah sa môže prať pri teplote max.
30 °C na šetrnom programe!
Nebieliť!
Výrobok sa nesmie sušiť
v sušičke!
Nežehliť!
Nečistiť chemicky!
DÔLEŽITÉ!
Nedodržanie tohto návodu môže viesť
k vážnym poraneniam alebo k poško-
deniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú uži-
točné dodatočné informácie o inštalácii
alebo prevádzke.
Trieda ochrany II
Číslo šarže
Výrobca
Vysvetlenie značiek
SK Bezpečnostné pokyny
Skôr ako budete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod
na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a návod na použitie
uschovajte na neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím
osobám, bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie.
Napájanie
Skôr ako prístroj pripojíte do vášho napájania prúdom, skontrolujte, či sa
sieťové napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s napätím vašej elek-
trickej siete.
Sieťový konektor zapojte do zásuvky, len keď je prístroj vypnutý.
Používajte len sieťový konektor dodaný s masážnym prístrojom.
Sieťový konektor, kábel a prístroj uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti
od tepelných zdrojov, horúcich povrchov, vlhkosti a kvapalín.
Ak stojíte vo vode, nedotýkajte sa sieťového konektora. So zástrčkou manipu-
lujte vždy so suchými rukami.
Nechytajte prístroj, ktorý spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku,
resp. sieťový konektor zo zásuvky.
Okamžite po použití prístroj vždy vypnite tlačidlami na ovládacej jednotke
a vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky.
Na odpojenie prístroja z elektrickej siete nikdy neťahajte za sieťový kábel.
Prístroj nikdy nenoste, neťahajte ani neotáčajte za kábel alebo sieťový konek-
tor.
Ak je kábel poškodený, prístroj sa nesmie ďalej používať. Z bezpečnostných
dôvodov sa musí sieťový konektor vymeniť.
Dbajte na to, aby sa na kábloch nikto nemohol potknúť. Nesmiete ich lámať,
privrieť ani prekrútiť.
Pokyny pre osobitné skupiny používateľov
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fy-
zickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom
používaní prístroja a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania
vyplývajú.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom
hrať.
Tento prístroj nepoužívajte na podporu lekárskeho ošetrenia ani ako jeho
náhradu. Chronické ochorenia a symptómy by sa mohli ešte zhoršiť.
Prístroj na masáž šije NM 868 by ste nemali používať, resp. najskôr by ste
sa mali poradiť so svojím lekárom, ak:
- je používateľka tehotná,
- máte kardiostimulátor, umelé kĺby alebo elektronické implantáty,
- trpíte jednou alebo viacerými nasledujúcimi chorobami alebo ťažkosťami:
poruchy prekrvenia, kŕčové žily, otvorené rany, pomliaždeniny, trhliny
v koži, zápaly žíl.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti očí ani iných citlivých miest na tele.
Ak by ste pociťovali bolesti alebo by ste sa pri masáži necítili príjemne, prerušte
používanie a poraďte sa so svojím lekárom.
Prístroj je na povrchu horúci. Osoby, ktoré sú necitlivé na teplo, musia
pri používaní prístroja postupovať opatrne.
Pri neobjasnených bolestiach, keď sa nachádzate v lekárskej starostlivosti
a/alebo používate medicínske prístroje, sa pred použitím masážneho prístro-
ja poraďte so svojím lekárom.
Pred použitím prístroja
Pred každým použitím starostlivo skontrolujte, či sieťový konektor, kábel
a masážny prístroj nie poškodené. Pokazený prístroj nesmiete uvádzať
do prevádzky.
Prístroj nepoužívajte, keď na prístroji alebo kábli viditeľné poškodenia, keď
nefunguje bezchybne, keď spadol alebo navlhol. Aby sa zabránilo rizikám,
prístroj zašlite na opravu do servisu.
Používanie prístroja
Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie.
Pri používaní na iné účely zaniká nárok na záruku.
Prístroj používajte len v správnej polohe, teda obopínajúc šiju a ležiac
na pleciach.
Prístroj nepoužívajte počas spánku, ani keď ležíte v posteli.
Prístroj nepoužívajte pred spaním. Masáž má stimulujúci účinok.
Prístroj nikdy nepoužívajte, keď riadite vozidlo alebo obsluhujete stroj.
Maximálny prevádzkový čas na jedno použitie predstavuje 15 minút. Dlhšie
používanie skracuje životnosť prístroja.
Príliš dlhé používanie môže spôsobiť prehriatie. Skôr ako prístroj znova
použijete, nechajte ho vždy vychladnúť.
Prístroj nikdy neumiestňujte a nepoužívajte priamo vedľa elektrických kachlí
alebo iných zdrojov tepla.
Keď je prístroj pripojený do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez do-
zoru.
Zabráňte kontaktu prístroja so špicatými alebo s ostrými predmetmi.
Keď je prístroj zapnutý, nezakrývajte ho. V žiadnom prípade ho nepoužívajte
pod prikrývkami alebo vankúšmi. Hrozí nebezpečenstvo požiaru, zásahu ele-
ktrickým prúdom a poranenia.
Údržba a čistenie
Prístroj si nevyžaduje údržbu. Ak by sa aj napriek tomu vyskytla porucha,
skontrolujte iba, či je sieťový konektor spoľahlivo pripojený.
Prístroj môžete sami len čistiť. V prípade poruchy alebo poškodenia prístroj
sami neopravujte, pretože tým zaniká akýkoľvek nárok na záruku. Informujte
sa u svojho predajcu a opravy prenechajte autorizovaným servisným stredis-
kám, aby sa zabránilo rizikám.
Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Ak by sa do prístroja predsa len dostala kvapalina, ihneď vytiahnite sieťový
konektor.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Rozsah dodávky a balenie
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený.
V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádzky a obráťte sa na svojho predajcu alebo
servisné pracovisko. Balenie obsahuje:
1 prístroj na masáž šije NM 868 medisana
1 sieťový konektor
1 návod na použitie
Obaly recyklovateľné alebo ich je možné vrátiť do kolobehu surovín. Nepotrebný obalový
materiál riadne zlikvidujte. Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou,
okamžite kontaktujte svojho predajcu.
Masážny prístroj NM 868 je určený na cielené ošetrenie v oblasti šije a pliec. Príjemnú vibračnú
masáž je možné nastaviť v dvoch intenzitách. Masáž je možné doplniť pôsobením tepla. Prístroj je
možné voliteľne prevádzkovať s batériami, takže ho môžete používať všade a nezávisle od elektrickej
siete.
Použitie so sieťovým konektorom
1. Spojovací konektor sieťovej jednotky zasuňte do prípojky
5
.
2. Sieťový konektor zasuňte do sieťovej zásuvky.
3. Masážny prístroj si položte okolo šije, aby mal na pleciach dostatočnú stabilitu.
4. Na spustenie masážnej funkcie stlačte tlačidlo MASSAGE (masáž)
3
. Prístroj okamžite začne
pracovať s vysokou intenzitou. Stlačením tlačidla MASSAGE
3
po druhýkrát zmeníte inten-
zitu masáže na nízky stupeň nastavenia. Opätovným stlačením tlačidla MASSAGE
3
vypnete
masážnu funkciu resp. prístroj.
5. Pre zapnutie funkcie ohrevu stlačte tlačidlo HEAT (ohrev)
4
. LED kontrolka pri tlačidle HEAT
4
svieti na červeno. Na vypnutie funkcie ohrevu znova stlačte tlačidlo na HEAT
4
.
6. Prestrčte svoje ruky cez slučky na držanie
6
vpravo a vľavo. Primeraným ťahom nadol môžete
stabilizovať polohu masážneho prístroja a silou ťahu individuálne regulovať intenzitu masáže
(silnejší ťah za slučky = vyššia intenzita masáže).
7. Po 15 minútach neprerušovanej prevádzky sa prístroj automaticky vypne.
Použitie s batériami
Výmena batérie
Aby ste sa dostali k priehradke na batérie
1
, otvorte zips na zadnej strane prístroja. Otvorte poklop
priehradky na batérie. Vložte 4 batérie (1,5 V, typ AA LR 6). Dbajte na smer vloženia batérií (obrázok
v priehradke na batérie). Poklop priehradky na batérie znova zatvorte a starostlivo zapnite zips.
Na aktivovanie masážnej funkcie resp. funkcie ohrevu postupujte podľa pokynov uvedených v časti
Použitie so sieťovým konektorom.
Prístroj nie je určený na komerčné účely ani na medicínske
použitie.
Ak by ste mali pochybnosti o zdravotnom stave, pred použitím
masážneho prístroja sa poraďte so svojím lekárom.
Masážny prístroj používajte len v uzavretých priestoroch!
Masážny prístroj nepoužívajte vo vlhkých priestoroch
(napr. pri kúpaní alebo sprchovaní).
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby sa obalové fólie nedostali do rúk
deťom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
POZOR
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna dĺžka prevádzky 15 minút!
UPOZORNENIE
Keď je zapnutá funkcia ohrevu, intenzita masáže klesá.
UPOZORNENIE
Funkciu ohrevu je možné aj počas prevádzky na batérie použiť dodatočne
k masáži. Pre dodatočnú spotrebu energie však odporúčame používať funkciu
ohrevu iba v spojení so sieťovým adaptérom.
VÝSTRAHA - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA K BATÉRII
Batérie nerozoberajte!
V prípade potreby pred vložením očistite kontakty batérií a prístroja!
Vybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja!
Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a
sliznicami! Pri kontakte s batériovou kyselinou postihnuté miesta ihneď op-
láchnite veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
V prípade prehltnutia batérie musíte ihneď vyhľadať lekára!
Všetky batérie vždy vymieňajte súčasne!
Vkladajte len batérie rovnakého typu, nepoužívajte rôzne typy alebo použité a
nové batérie súčasne!
Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
Priehradku na batérie dobre zatvorte!
Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie z prístroja!
Batérie držte mimo dosahu detí!
Batérie znovu nenabíjajte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Neskratujte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Neodhadzujte do ohňa! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Nepoužité batérie skladujte v obale a nie v blízkosti kovových predmetov, aby
sa zabránilo skratu!
Použité batérie a akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do
špeciálneho odpadu alebo do zberne na batérie v špecializovanom obchode!
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a
konštrukčné zmeny.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem naprave se prepričajte, da je ta izklopljena in, da se omrežni vtič ne nahaja v
vtičnici. Počakajte, da se naprava ohladi.
Masažno napravo očistite samo z rahlo navlaženo gobo. V nobenem
primeru ne uporabljajte ščetk, močnih čistil, bencina, razredčil ali alkohola
itd. Masažno napravo zdrgnite s čisto, mehko krpo do suhega.
Prevleko
2
je mogoče sneti (zadrga) in jo oprati v pralnem stroju z blagim
pralnim sredstvom z nežnim ciklom pranja pri 30°C .
Ni dovoljeno beljenje, likanje ali kemično čiščenje!
Za namene čiščenja naprave nikoli ne potapljajte v vodo in bodite pozorni
na to, da voda ali druge tekočine ne prodrejo vanjo.
Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popolnoma suha.
Če je kabel zavozlan, ga odvozlajte.
Kabel za napajanje skrbno zložite skupaj, da preprečite prelom kabla.
Najbolje, da napravo shranite v originalni embalaži na varnem, čistem,
hladnem in suhem mestu.
Napotki za odstranjevanje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsak uporabnik je dolžan
oddati vse električne in elektronske naprave na zbirno mesto v domačem kraju ali vrniti v
trgovino, da bodo lahko odstranjeni na okolju prijazen način. Pred odstranitvijo iz naprave
izvzemite baterije. Izrabljenih baterij ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki am-
pak kot posebne odpadke ali pa jih predajte na zbiralnih mestih v specializiranih trgovinah.
V zvezi z odstranjevanjem se obrnite na vaš lokalni komunalni organ ali vašega trgovca.
Tehnični podatki
Pogoji za garancijo in popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vašega trgovca ali neposredno na servisno
mesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte kopijo računa. Pri tem
veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Za izdelke medisana od datuma nakupa zagotavljamo 3 leta garancije. V primeru garancijskega
zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in računom.
2. Škoda, ki je posledica napak na materialu ali napak pri proizvodnji, bo v garancijskem času brezplačno
odpravljena.
3. Uveljavljanje garancijskega zahtevka na podaljša garancijske dobe, ne za napravo in tudi ne za zamenjane dele.
4. Iz garancije je izključeno:
a. Vsa škoda, ki nastane zaradi nepravilnega ravnanja, npr. zaradi neupoštevanja navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca ali nepooblaščenih tretjih oseb.
c. Transportna škoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca do uporabnika, ali škoda, ki je posledica pošiljanja
na servisno mesto.
d. Nadomestni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi.
5. Jamstvo za posredno in neposredno posledično škodo, ki jo je povzročila naprava, je izključeno
tudi takrat, ko se škoda na napravi prizna kot garancijski primer.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMČIJA
Naslov enote za popravila se nahaja na ločeni, priloženi dokumentaciji.
Naziv in model: medisana Masažna naprava za vrat NM 868
Napajanje: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Baterije: 4 x 1,5 V, tip AA LR6 (ni v obsegu dobave)
Samodejen izklop: Po pribl. 15 minutah
Obratovalni pogoji: Samo v suhih prostorih
Pogoji skladiščenja: Na čistem, suhem in hladnem
Dimenzije: pribl. 41 x 27 x 12,5 cm
Teža: pribl. 0,38 kg (brez napajalnika in baterij)
Artikel štev.: 88962
Številka EAN: 40 15588 88962 2
SK/SI
SI
Navodila za uporabo
Masažna naprava za vrat NM 868
Naprava in upravljalni elementi
1
Predalček za baterije
2
Snemljiva prevleka
3
Tipka za MASAŽO - vklopi/izklopi funkcijo ma-
siranja in nastavi moč masiranja
4
Tipka HEAT - vklopi/izklopi funkcijo ogrevanja
5
Priključek za napajalnik
6
Držalna zanka (po 1x desno in levo)
Ne zabadajte igel
v izdelek!
Izdelek uporabljajte samo v
zaprtih prostorih!
Prevleko lahko perete pri najv. 30°C za
občutljivo perilo!
Ne belite!
Prepovedano sušenje
v sušilnem stroju!
Prepovedano likanje!
Prepovedano kemično čiščenje!
POMEMBNO!
Neupoštevanje teh navodil lahko prive-
de do težkih telesnih poškodb ali škode
na napravi.
OPOZORILO
Upoštevajte varnostna opozorila, saj
lahko samo tako preprečite morebitne
poškodbe uporabnika.
POZOR
Ta navodila morate upoštevati, da pre-
prečite morebitne poškodbe naprave.
OPOMBA
Te opombe vam nudijo koristne dodat-
ne informacije za namestitev ali delova-
nje.
Zaščitni razred II
Številka LOT
Proizvajalec
Razlaga znakov
SI Varnostni napotki
Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo, še
posebej varnostne napotke, in navodila za uporabo shranite za
kasnejšo uporabo. Če napravo predate tretjim osebam, nujno priložite
ta navodila za uporabo.
za električno napajanje
Preden napravo priključite na električno napajanje pazite na to, da se na tipski
tablici navedeno omrežno napajanje ujema z napajanjem vašega električnega
omrežja.
Vtič vstavite samo v vtičnico, kadar je naprava izklopljena.
Uporabite samo napajalnik, ki je dobavljen skupaj z masažno napravo.
Napajalnik, kabel in napravo držite stran od vročine, vročih površin, vlage in
tekočin.
Ne prijemajte napajalnika, če stojite v vodi in vtič vedno prijemajte s suhimi
rokami.
Ne segajte po napravi, ki je padla v vodo. Omrežni vtič oz. napajalnik takoj
izvlecite iz vtičnice.
Takoj po uporabi naprave izklopite krmilni del s tipkami in izvlecite napajalnik
iz vtičnice.
Da bi napravo izključili iz električnega omrežja, nikoli ne povlecite omrežnega
kabla.
Naprave ne nosite, vlecite ali vrtite za napajalni kabel ali napajalnik.
Če je kabel poškodovan, potem naprave ni dovoljeno uporabljati naprej. Iz
varnostnih razlogov je treba napajalnik zamenjati.
Bodite pozorni na to, da se na kablih ne spotaknete. Ni jih dovoljeno prepog-
niti, stisniti ali zaviti.
za posebne posameznike
Napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi
zičnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj
in znanja, kadar so pod nadzorom ali pa so bili podučeni o varni uporabi
naprave in tveganjih, ki izhajajo iz tega.
Potreben je nadzor otrok, da preprečite, da bi se z napravo igrali.
Te naprave ne uporabljajte za podporo ali kot nadomestilo za medicinske
namene. Kronična obolenja in simptomi se lahko še poslabšajo.
Uporabi masažne naprave za vrat NM 868 bi se morali odpovedati oz. se
najprej posvetovati z vašim zdravnikom, kadar:
- gre za nosečnost;
- kadar imate srčni spodbujevalnik, umetne sklepe ali elektronske vsadke;
- če ste oboleli za eno ali več naslednjimi boleznimi ali težavami: Motnje
prekrvavitve, krčne žile, odprte rane, modrice, razpoke na koži, ebilitis.
Naprave ne uporabljajte v bližini oči ali drugih občutljivih delov telesa.
Če občutite bolečine ali pa je masaža za vas neprijetna, potem prekinite
uporabo in se posvetujte s svojim zdravnikom.
Naprava ima vročo površino. Osebe, ki so neobčutljive na vročino, morajo biti
previdne ob uporabi naprave.
Pri nejasnih bolečinah, kadar se zdravniško zdravite in/ali uporabljate
medicinske naprave, se pred uporabo masažne naprave posvetujte s svojim
zdravnikom.
pred upravljanjem naprave
Pred vsako uporabo skrbno preverite, da napajalnik, kabel in masažna
naprava niso poškodovani. Okvarjene naprave ni dovoljeno uporabljati.
Naprave ne uporabljajte, kadar so na napravi ali delih kabla vidne poškodbe,
če naprava ne deluje brezhibno, če je padla na tla ali pa je vlažna. Da bi se
izognili nevarnostim, pošljite napravo v popravilo na servisno mesto.
za obratovanje naprave
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili
za uporabo.
V primeru nepravilne uporabe je garancija neveljavna.
Napravo uporabljajte samo v pravilnem položaju, torej tako, da zaobjema vrat
in počiva na ramenih.
Naprave ne uporabljajte, če spite ali ležite v postelji.
Naprave na uporabljajte pred spanjem. Masaža vratu ima stimulativen učinek.
Naprave nikoli ne uporabljajte, če upravljate vozilo ali druge stroje.
Najdlje je napravo dovoljeno uporabljati 15 minut. Daljša uporaba skrajša
življenjsko dobo naprave.
Predolga uporaba lahko pripelje do pregretja. Pred ponovno uporabo vedno
počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
Naprave nikoli ne odlagajte ali uporabljajte neposredno v bližini električne
peči ali drugih virov vročine.
Naprave ne puščajte brez nadzora, kadar je priključena na električno omrežje.
Preprečite stik naprave s koničastimi ali ostrimi predmeti.
Ko je naprava vklopljena je ne pokrivajte. V nobenem primeru je ne upo-
rabljajte pod odejami ali vzglavniki. Obstaja nevarnost požara, električnega
udara in poškodbe.
za vzdrževanje in čiščenje
Naprave ni treba vzdrževati. Če bi kljub temu prišlo do motnje zgolj preverite,
ali je napajalnik pravilno in varno priključen.
Sami lahko na napravi izvajate samo čiščenje. V primeru motenj naprave ne
popravljajte sami, saj je v tem primeru garancija neveljavna. Vprašajte vašega
pooblaščenega trgovca, popravila naj opravi samo pooblaščen servis, da
preprečite tveganja.
Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Če bi kljub temu v notranjost naprave prodrla tekočina takoj izvlecite vtič.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nad-
zora odraslih oseb.
Obseg dobave in embalaža
Prosimo, najprej preverite, ali je naprava popolna in brez poškodb.
V primeru dvoma naprave ne uporabljajte in se obrnite na svojega trgovca ali servisno mesto. V ob-
seg dobave sodijo:
1 medisana Masažna naprava za vrat NM 868
1 napajalnik
1 Navodila za uporabo
Embalažo se lahko bodisi znova uporabi bodisi reciklira. Prosimo vas za pravilno odstranitev
embalaže, katere več ne potrebujete. Če med odpiranjem izdelka opazite poškodbe, nastale
med transportom, se takoj obrnite na vašega prodajalca.
Masažna naprava NM 868 je namenjena ciljni terapiji predela vratu in ramen. Prijetna vibracijska
masaža je nastavljiva v dveh močeh intenzivnosti. Masažo lahko dopolnite s toplotno terapijo.
Naprava lahko opcijsko deluje z baterijami tako, da jo je mogoče uporabljati povsod in neodvisno od
električnega omrežja.
Uporaba z napajalnikom
1. Vtič napajalnega kabla vklopite v priključek
5
.
2. Vtič vstavite v vtičnico.
3. Masažno napravo položite okrog vratu tako, da ima zadostno oporo na ramenih.
4. Pritisnite tipko MASAŽA
3
za vklop funkcije masiranja. Naprava bo takoj delovala z visoko in-
tenzivnostjo masaže. Ko ponovno pritisnete tipko MASAŽA
3
preide intenzivnost masiranja na
nizko stopnjo nastavitve. S ponovnim pritiskom tipke MASAŽA
3
izklopite funkcijo masiranja oz.
napravo.
5. Za vklop funkcije ogrevanja pritisnite tipko HEAT
4
. Kontrolna lučka LED na tipki HEAT
4
sveti
rdeče. Za izklop funkcije ogrevanja ponovno pritisnite tipko HEAT
4
.
6. Roke vstavite skozi zanke
6
desno in levo. Z ustreznim povlekom navzdol lahko masažno nap-
ravo stabilizirate v njenem položaju in z močjo vleka lahko individualno nastavljate intenzivnost
masiranja (močan povlek za držalne zanke = višja intenzivnost masiranja).
7. Po 15 minutah neprekinjenega delovanja se naprava samodejno izklopi.
Uporaba baterij
Menjava baterij
Da bi prišli do predalčka za baterije
1
odprite zadrgo na hrbtni strani naprave. Snemite pokrovček
predalčka za baterije. Vstavite 4 baterije (1,5 V, tip AA LR 6). Bodite pozorni na smer namestitve
baterij (slika v predalčku za baterije). Pokrov predalčka za baterije ponovno potisnite nazaj in skrbno
zaprite zadrgo.
Za aktiviranje funkcije masiranja oz. segrevanja ravnajte, kot je navedeno v uporaba z napajal-
nikom.
Naprava ni namenjena industrijski uporabi ali za uporabo v
medicinske namene.
Če imate pomisleke zaradi vašega zdravja, se pred uporabo
masažne naprave posvetujte s svojim zdravnikom.
Napravo za masiranje uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
Masažne naprave ne uporabljajte v vlažnih prostorih (npr. pri
kopanju ali prhanju).
OPOZORILO
Poskrbite za to, da otroci ne bodo prišli v stik z embalažno
folijo. Obstaja nevarnost zadušitve!
POZOR
POZOR - Bodite pozorni na to, da ne prekoračite največjega dovoljenega časa obra-
tovanja 15 minut!
NAPOTEK
Intenzivnost masaže pojema, kadar dodatno vklopite funkcijo ogrevanja.
NAPOTEK
Funkcijo ogrevanja je mogoče uporabljati tudi pri baterijskem obratovanju,
dodatno k masaži. Vsekakor priporočamo, da zaradi dodatnih potreb po energiji
funkcijo ogrevanja uporabljate samo v povezavi z napajalnikom.
OPOZORILO - VARNOSTNI NAPOTKI ZA BATERIJE
Baterij ne razstavljajte!
Po potrebi pred vstavljanjem baterij očistite kontakte baterij in naprave!
Prazne baterije nemudoma odstranite iz naprave!
Povišana nevarnost iztekanja iz baterij, preprečite stik s kožo, očmi in sluzni-
cami! Pri stiku s kislino baterij, zadevna mesta takoj sperite z veliko količino
čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Če baterijo pogoltnete, takoj poiščite zdravnika!
Vedno zamenjajte vse baterije hkrati!
Uporabljajte samo baterije enakega tipa, nobenih različnih tipov ali rabljenih in
novih baterij skupaj!
Baterije pravilno vstavite, upoštevajte polarnost!
Predal za baterije naj bo vselej dobro zaprt!
Če naprave dalj časa ne uporabljate, iz nje odstranite baterije!
Baterije hranite izven dosega otrok!
Baterij ne polnite ponovno! Obstaja nevarnost eksplozije!
Ne izvajate kratkega stika! Obstaja nevarnost eksplozije!
Ne mečite v ogenj! Obstaja nevarnost eksplozije!
Nerabljene baterije skladiščite v embalaži in ne v bližini kovinskih predmetov,
saj lahko samo tako preprečite kratek stik!
Izrabljenih baterij in akumulatorjev ne odstranite med gospodinjske odpadke
temveč kot posebne odpadke ali pa jih predajte na zbiralnih mestih v
specializiranih trgovinah!
Zaradi nenehnih izboljšav izdelka, si pridržujemo pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb.
Trenutno veljavno različico teh navodil si oglejte na www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Čišćenje i održavanje
Prije početka čišćenja uređaja provjerite je li aparat isključen i adapter izvučen iz utičnice. Pustite
da se uređaj ohladi.
Masažer čistite samo lagano navlaženom spužvicom. Ni u kojem slučaju
ne koristite četke, oštra sredstva za čišćenje, benzin, razrjeđivač ili alkohol.
Masažer osušite brisanjem čistom i mekom krpom.
Navlaka
2
se može skinuti (patentni zatvarač) i oprati u stroju za pranje
rublja koristeći blagi deterdžent i u programu za osjetljivo pranje rublja na
30°C .
Ne smije se izbjeljivati, glačati ili čistiti kemijskim putem!
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu radi čišćenja i osigurajte da voda ili druge
tekućine ne prodru u uređaj.
Uređaj koristite ponovno tek onda kada se potpuno osušio.
Izravnajte kabel ako se izvitoperi.
Kabel za struju pažljivo namotajte da biste izbjegli njegov lom.
Najbolje je da uređaj pospremate u originalnu ambalažu i da ga držite na sigurnom, čistom,
hladnom i suhom mjestu.
Napomene o zbrinjavanju
Ovaj uređaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom. Svaki potrošač je
obavezan sve električne ili elektroničke uređaje, neovisno o tome sadrže li oni opasne tvari
ili ne, predati u reciklažno dvorište u svom gradu ili u trgovinu, kako bi isti mogli biti zbrinuti
na ekološki prihvatljiv način. Prije zbrinjavanja uređaja uklonite iz njega baterije. Istrošene
baterije ne bacajte u kućni nego u posebni otpad ili ih predajte na mjesto za skupljanje
baterija u specijaliziranim trgovinama. Imate li pitanja o zbrinjavanju uređaja, obratite se
svome komunalnom poduzeću ili svome trgovcu.
Tehnički podaci
Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini ili neposredno servisnoj službi. U slučaju da
proizvod morate poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite presliku potvrde o plaćenom računu.
Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na proizvode medisana odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Datum kupnje u jamstvenom slučaju dokazuje se potvrdom o plaćenom računu ili računom.
2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji u jamstvenom se roku otklanjaju besplatno.
3. Korištenjem jamstva ne produžuje se jamstveni rok, niti za uređaj, niti za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a):
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr. zbog nepoštivanja Upute o uporabi.
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlaštene treće osobe.
c. štete u transportu koje su nastale na putu od proizvođača do potrošača ili prilikom slanja u servis.
d. zamjenski dijelovi koji podliježu normalnom habanju.
5. Jamstvo za posredne ili neposredne posljedične štete koje prouzroči uređaj, isključeno je i onda, kada se šteta
na uređaju prizna kao jamstveni slučaj.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS,
Njemačka
Adresu servisa naći ćete na posebnom listu u dodatku.
Naziv i model: medisana Masažer za vrat NM 868
Napajanje: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Baterije: 4 x 1,5 V, tip AA LR6 (ne spada u opseg isporuke)
Automatsko isključenje:
nakon otprilike 15 minuta
Radni uvjeti:
samo u suhim prostorima
Uvjeti skladištenja:
suho i hladno
Dimenzije:
o
41 x 27 x 12,5 cm
Težina: o 0,38 kg
(bez adaptera i baterija)
Br. artikla: 88962
EAN broj: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
HR/HU
HR
Uputa o uporabi
Masažer za vrat NM 868
Uređaj i elementi za upravljanje
1
Pretinac za baterije
2
Odvojiva navlaka
3
Tipka MASSAGE – uključuje/isključuje funkciju
masaže i namješta intenzitet masaže
4
Tipka HEAT - uključuje/isključuje funkciju
grijanja
5
Priključak za adapter
6
Trakasti držač (petlja) za ruke (po 1 desno i
lijevo)
Ne ubadajte igle u
proizvod!
Proizvod koristite samo u
zatvorenim prostorijama!
Navlaka se može prati na temperaturi
od najviše 30°C u programu za
osjetljivo rublje!
Proizvod ne bijeljeti!
Proizvod se ne smije
sušiti u sušilici!
Ne glačati!
Ne čistiti kemijski!
VAŽNO!
Nepridržavanje ove Upute može
dovesti do teških ozljeda i oštećenja na
uređaju.
UPOZORENJE
Ovih se upozorenja treba pridržavati
kako bi se spriječile moguće ozljede
korisnika.
POZOR
Ovih se napomena treba pridržavati
kako bi se spriječila oštećenja uređaja.
NAPOMENA
Ove napomene pružaju vam korisne
dodatne informacije o instalaciji ili o
radu uređaja.
Razred zaštite II
Broj ŠARŽE
Proizvođač
Objašnjenje znakova
HR Sigurnosne napomene
Pažljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito sigurnosne napomene
prije nego što započnete s radom uređaja i sačuvajte ovu Uputu za
kasnije potrebe. Kada uređaj dajete drugima na korištenje obavezno
im uručite i njegovu Uputu o uporabi.
O opskrbi strujom
Prije priključivanja uređaja na električnu mrežu pripazite da električni napon
naveden na tipskoj oznaci uređaja odgovara naponu vašeg izvora struje.
Adapter umetnite u utičnicu samo kada je uređaj isključen.
Koristite samo adapter koji je isporučen zajedno s uređajem.
Držite adapter, kabel i uređaj podalje od izvora topline, vrućih površina, vlage
i tekućina.
Ne hvatajte adapter dok stojite u vodi, odnosno utikač uvijek hvatajte suhim
rukama.
Ne posežite za električnim uređajem koji je pao u vodu. Odmah izvucite mrežni
utikač, odnosno adapter iz utičnice.
Uređaj nakon korištenja odmah isključite pomoću tipke na upravljačkoj jedinici
i izvucite adapter iz utičnice.
Da biste uređaj odvojili od električne mreže, nikada ga ne povlačite o mrežni
kabel.
Uređaj nikada ne nosite, ne povlačite i ne okrećite držeći ga za mrežni kabel
i pazite da ne prignječite mrežni kabel.
Ako je mrežni kabel oštećen, uređaj se više ne smije koristiti. Iz sigurnosnih
razloga adapter se mora zamijeniti.
Vodite računa o tome da se ne spotaknete o kabel. Kabel se ne smije
presavijati, ukliještiti ili izvijati.
Za osobe s posebnim potrebama
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina te osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s manjkom iskustva i znanja
ako ih se nadzire ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i razumiju
opasnosti koje proizlaze njegovim korištenjem.
Djeca moraju biti pod nadzorom da bi se zajamčilo da se ne igraju uređajem.
Ne koristite ovaj uređaj kao pomoć ili kao zamjenu za medicinske postupke.
Kronične bolesti i simptomi mogli bi se samo pogoršati.
Ne biste trebali koristiti masažer za vrat NM 868, odnosno najprije bi se
trebali posavjetovati sa svojim liječnikom ako:
- ste u drugom stanju;
- imate elektrostimulator srca, umjetne zglobove ili elektronske implantate;
- bolujete od neke ili više sljedećih bolesti ili patite od sljedećih
tegoba: smetnje u cirkulaciji, proširene vene, otvorene rane, uganuća,
ispucala koža, upala vena.
Ne koristite masažer u blizini očiju ili drugih osjetljivih mjesta na tijelu.
Ako osjetite bolove ili ako masažu doživljavate kao neugodu, prekinite s
ovakvim tretmanom i konzultirajte svojeg liječnika.
Uređaj ima vruću vanjsku površinu. Osobe osjetljive na vrućinu moraju vrlo
oprezno rukovati uređajem.
U slučaju nerazjašnjenih bolova, ako se nalazite u medicinskoj skrbi i/ili ako
koristite medicinske proizvode, prije korištenja masažera posavjetujte se sa
svojim liječnikom.
Prije rada s uređajem
Prije svakog korištenja uređaja pažljivo provjerite jesu li adapter/mrežni utikač,
kabel i masažer neoštećeni. Neispravan uređaj ne smije se uključivati.
Ne koristite masažer ako na njemu ili na kabelu postoje vidljiva oštećenja, ako
aparat ne funkcionira besprijekorno, ako vam je pao na tlo ili u vodu. Kako
biste izbjegli opasnosti, pošaljite uređaj na popravak u servisnu službu.
O radu uređaja
Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputi o uporabi.
U slučaju nenamjenskog korištenja gubi se pravo na jamstvo.
Koristite uređaj samo u ispravnom položaju, to znači pozicioniran na zatiljak i
položen na ramena.
Ne koristite uređaj dok spavate ili ležite u krevetu.
Ne koristite uređaj prije nego što ćete zaspati. Masaža vrata/zatiljka ima
stimulirajuće djelovanje.
Ne koristite uređaj dok upravljate vozilom ili rukujete nekim strojem.
Najduže trajanje rada uređaja po jednom tretmanu iznosi 15 minuta.
Tretmanima dužim od ovog vremena skraćuje se životni vijek uređaja.
Predugi rad može dovesti do pregrijavanja uređaja. Redovito pustite da se
masažer ohladi prije nego ga uključite za novi tretman.
Nikada ne odlažite i ne koristite uređaj neposredno pokraj električne grijalice
ili drugih izvora topline.
Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu.
Izbjegavajte kontakt uređaja sa šiljatim ili oštrim predmetima.
Ne prekrivajte uređaj dok je uključen. Ni u kojem slučaju ne koristite uređaj
ispod pokrivača ili jastuka. Postoji opasnost od požara, strujnog udara i
ozljeđivanja.
O održavanju i čišćenju
Uređaj ne zahtijeva održavanje/servisiranje. Ako bi ipak došlo do funkcionalnih
smetnji, provjerite je li adapter/mrežni utikač čvrsto (potpuno) spojen s
utičnicom.
Vi osobno smijete samo izvana čistiti uređaj. U slučaju smetnji ili oštećenja
nemojte sami popravljati uređaj jer se u tom slučaju gubi svako pravo na
jamstvo. Pitajte svog specijaliziranog trgovca i provodite popravke samo u
ovlaštenim servisima da biste izbjegli rizike.
Uređaj ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine.
Ako bi tekućina ipak dospjela u unutrašnjost uređaja, odmah izvucite mrežni
utikač.
Čišćenje i korisničko održavanje djeca ne smiju obavljati bez nadzora.
Opseg isporuke i ambalaža
Prvo provjerite je li uređaj u cijelosti isporučen i ima li na njemu bilo kakvih oštećenja.
Ako ste u nedoumici, ne koristite uređaj i kontaktirajte svojeg prodavača ili servisnu službu. U opseg
isporuke pripadaju:
1 medisana Masažer za vrat NM 868
1 adapter
1 Uputa o uporabi
Ambalaža se može ponovno upotrijebiti ili se sve može vratiti u kružni tok sirovina.
Ambalažni materijal koji vam više nije potreban zbrinite u skladu s propisima. Ako prilikom
raspakiravanja primijetite štetu uslijed transporta, molimo vas da odmah stupite u kontakt
sa svojim trgovcem.
Uređaj za masažu NM 868 namijenjen je ciljanom tretmanu vrata/zatiljka i gornjeg područja ramena.
Ugodnu vibracijsku masažu možete podesiti na dvije razine intenziteta. Masaža se može nadopuniti
i toplinskim tretmanom. Uređaj se može napajati i pomoću baterija, tako da se može koristiti svuda i
neovisno o dostupnosti električne mreže.
Primjena s adapterom
1. Spojni utikač kabela adaptera umetnite u priključak
5
.
2. Umetnite potom adapter u mrežnu utičnicu.
3. Stavite masažer oko zatiljka tako da isti na ramenima ima dostatan oslonac.
4. Pritisnite tipku MASSAGE
3
da biste uključili funkciju za masažu. Uređaj radi odmah s visokim
intenzitetom masaže. Drugim pritiskom na tipku MASSAGE
3
mijenja se intenzitet masaže
i spušta se na nižu razinu. Ponovnim pritiskom na tipku MASSAGE
3
isključit ćete funkciju
masaže, odnosno uređaj.
5. Da biste uključili funkciju grijanja, pritisnite tipku HEAT
4
. Kontrolna LED žaruljica na tipki HEAT
4
svijetli u crvenoj boji. Da biste isključili funkciju grijanja, ponovo pritisnite tipku HEAT
4
.
6. Provucite ruke (šake) kroz lijevu i desnu petlju trakastog držača za ruke
6
. Odgovarajućim
povlačenjem prema dolje možete ustabiliti masažer u njegovom položaju i ovisno o jačini
potezanja (snažnije povlačenje o petlju = veći intenzitet masaže) individualno regulirati intenzitet
masaže.
7. Nakon 15 minuta neprekidnog rada uređaj se automatski isključuje.
Primjena s baterijama
Zamjena baterija
Da biste došli do pretinca za baterije
1
, pažljivo otvorite patentni zatvarač na poleđini uređaja. Skinite
poklopac s pretinca za baterije. Umetnite 4 baterije (1,5 V, tip AA LR 6). Obratite pažnju na smjer
ležaja baterija (ilustracija u pretincu za baterije). Vratite poklopac na pretinac za baterije i pažljivo
zatvorite patentni zatvarač.
Da biste aktivirali funkciju za masažu ili grijanje, postupite kako je opisano u poglavlju Primjena s
adapterom.
Masažer nije predviđen za korištenje u profesionalne ili
medicinske svrhe.
Ako imate bilo kakvih zdravstvenih dvojbi, prije uporabe
masažera razgovarajte sa svojim liječnikom.
Rabite masažer samo u zatvorenim prostorijama.
Masažer ne koristite u vlažnim prostorijama (npr. prilikom
kupanja ili tuširanja).
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne dospiju u ruke djece. Postoji opasnost
od gušenja!
POZOR
Vodite računa o tome da se najduže vrijeme rada od 15 minuta ne smije prekoračiti!
NAPOMENA
Intenzitet masaže smanjuje se kada je uključena funkcija grijanja.
NAPOMENA
Funkcija grijanja može se koristiti dodatno uz masažu i u slučaju rada uređaja
na baterije. Preporučamo, međutim, da zbog potrebe za dodatnom energijom
funkciju grijanja koristite samo u kombinaciji s adapterom.
UPOZORENJE - BATERIJA - SIGURNOSNE NAPOMENE
Ne rastavljajte baterije!
Ako je potrebno, očistite kontakte baterija i uređaja prije umetanja baterija!
Odmah uklonite istrošene baterije iz uređaja!
Povećana opasnost od curenja baterija, izbjegavajte kontakt s kožom, očima i
sluznicama! U slučaju kontakta s kiselinom iz baterije, pogođena mjesta odmah
dobro isperite čistom vodom i bez odlaganja posjetite liječnika!
Ako se proguta baterija, potrebno je odmah potražiti liječnika!
Uvijek zamijenite sve baterije istodobno!
Stavljajte samo istovrsne baterije, ne koristite različite tipove i ne stavljajte
zajedno rabljene i nove baterije!
Pravilno umećite baterije vodeći računa o polaritetu!
Pretinac za baterije držite dobro zatvorenim!
Uklonite baterije iz uređaja kada ih ne koristite dulje vrijeme!
Držite baterije podalje od djece!
Baterije nemojte ponovno puniti! Postoji opasnost od eksplozije!
Ne stvarajte kratki spoj! Postoji opasnost od eksplozije!
Ne bacajte baterije u vatru! Postoji opasnost od eksplozije!
Neiskorištene baterije čuvajte u ambalaži i ne u blizini metalnih predmeta da
biste izbjegli kratki spoj!
Istrošene baterije i akumulatore ne bacajte u kućni nego u posebni otpad ili ih
predajte na mjesto za skupljanje baterija u specijaliziranim trgovinama!
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo na tehničke i
dizajnerske izmjene.
Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete naći na mrežnoj stranici www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Tisztítás és ápolás
A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta és a tápegységet
kihúzta a csatlakozóaljzatból. Hagyja lehűlni a készüléket.
A készüléket csak enyhén nedves kendővel tisztítsa meg. Ne használjon
keféket, erős tisztítószereket, benzint, oldószert vagy alkoholt. A készüléket
tiszta, puha kendővel törölje szárazra.
A huzat
2
levehető (cipzár), és mosógépbenenyhe mosószerrel, kímélő
mosáson (30 °C) kimosható.
A huzatot tilos fehéríteni, vasalni vagy vegytisztítással tisztítani!
Tisztításhoz soha ne merítse vízbe a készüléket, valamint ügyeljen arra,
hogy a készülékbe ne kerüljön víz vagy egyéb folyadék.
A készüléket csak akkor használja ismét, ha az teljes mértékben megszá-
radt.
Ha a kábel összegubancolódott, tekerje le.
Gondosan tekerje fel a kábelt a kábel megtörésének elkerülése érdekében.
Ideális esetben tárolja a készüléket az eredeti csomagolásban, biztonságos, tiszta, hűvös és
száraz helyen.
Ártalmatlanítási útmutató
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó
köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén
vagy a kereskedőnél – függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy
továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra! Vegye ki az elemet, mielőtt a
készüléket ártalmatlanítja! A használt elemeket ne a háztartási szemétbe dobja ki, hanem
a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben található elem-gyűjtőhelyre! Ártal-
matlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!
Műszaki adatok
Garanciális és javítási feltételek
Garancia érvényesítése esetén forduljon szakkereskedéséhez, vagy közvetlenül a szervizhez. Amennyiben be
kell küldeni a készüléket, úgy jelölje meg a hibát, és mellékelje a blokkot is.
A garanciára az alábbi feltételek vonatkoznak:
1. A medisana termékekre az eladás napjától számítva 3 év jótállás vonatkozik.
Garanciális igény esetén az eladás napját pénztárblokkal, vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibák a garanciális idő alatt ingyenesen kijavításra kerülnek.
3. A jótállás nyújtásával nem hosszabbodik meg a garanciális idő sem a készülékre, sem annak alkatrészeire.
4. A jótállás nem terjed ki az alábbiakra:
a. a szakszerűtlen kezelésre, pl. a használati utasítás gyelmen kívül hagyására visszavezethető károkra.
b. a vásárló, vagy jogosulatlan kívülálló által végzett javítás vagy beavatkozás miatti károkra.
c. a gyártótól a fogyasztóhoz történő kiszállítás során, vagy a szervizbe való beküldés során
keletkezett károkra.
d. a normál használat során elhasználódó tartozékokra.
5. A készülék által közvetlenül, vagy közvetve előidézett járulékos károk miatti felelősség még akkor is kizárt,
ha a készülék károsodása tekintetében elismerésre kerül a garanciális igény.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NÉMETORSZÁG
A szerviz címét a mellékelt külön lapon találja.
Név és modell: medisana NM 868 nyakmasszírozó készülék
Tápegység: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Elemek: 4 x 1,5 V, típus AA LR6 (nincs az egységcsomagban))
Automata kikapcsolás: 15 perc után
Üzemeltetési feltételek: csak száraz helyiségekben
Tárolási feltételek: hűvös és száraz helyo
Méretek: kb. 41 x 27 x 12,5 cm
Súly: kb. 0,38 kg (hálózati adapter és elemek nélkül)
Cikkszám: 88962
EAN kód: 40 15588 88962 2
HR/HU
HU
Használati útmutató
NM 868 Nyakmasszírozó készülék
Készülék és vezérlők
1
Elemrekesz
2
Levehető huzat
3
MASSZÁZS gomb – be-/kikapcsolja a masszí-
rozást, és beállítja a masszírozás intenzitását
4
HEAT (Melegítés) gomb – be-/kikapcsolja a
melegítési funkciót
5
Hálózati tápegység csatlakozója
6
Tartófülek (jobb és bal oldalon is 1-1)
Ne dugjon tűt a termékbe!
A terméket kizárólag
zárt térben használja!
A huzatot legfeljebb 30 °C-on, kímélő
mosáson mossa ki!
Ne fehérítse!
A terméket tilos szárítóba tenni!
Tilos vasalni!
Tilos a vegytisztítás!
FONTOS!
Az útmutató gyelmen kívül hagyása
súlyos sérülésekhez vagy a készülék
károsodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználó sérülésének megelőzése
érdekében a gyelmeztetéseket be kell
tartani.
FIGYELEM
A készülék esetleges károsodásának
megelőzése érdekében be kell tartani
ezeket az utasításokat.
MEGJEGYZÉS
Ezek a megjegyzések hasznos kiegé
-
szítő információkkal látják el a telepí-
téssel vagy a működtetéssel kapcsolat-
ban.
II. védelmi osztály
Tételszám
Gyártó
Jelmagyarázat
HU Biztonsági tudnivalók
A termék használatba vétele előtt olvassa el gyelmesen a használati
utasítást, különösképpen a biztonsági útmutatót, és őrizze meg a
használati útmutatót későbbi felhasználásra. Ha a készüléket másnak
adja tovább, a jelen használati útmutatót is feltétlenül adja oda.
az áramellátásról
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, ellenőrizze,
hogy az adattáblán feltüntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszült-
séggel.
Csak akkor dugja a tápegységet a csatlakozóaljzatba, ha a készülék ki van
kapcsolva.
Csak a masszírozó készülékkel együtt leszállított tápegységet használja.
A tápegységet, a kábeleket és a készüléket tartsa távol hőtől, forró felületek-
től, nedvességtől és folyadékoktól.
Ne nyúljon a a tápegységhez, ha vízben áll, és csak száraz kézzel fogja meg
a csatlakozót.
Ne nyúljon a készülék után, ha az beleesett a vízbe. Azonnal húzza ki a háló-
zati csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
A készüléket használat után azonnal kapcsolja ki a megfelelő gombbal, és
húzza ki a tápegységet a csatlakozóaljzatból.
A hálózatról történő leválasztásakor a készüléket soha ne a hálózati kábellel
húzza ki.
A készüléket soha ne fogja meg, húzza vagy forgassa meg a hálózati kábel-
nél vagy a tápegységnél fogva.
Ha a kábel sérült, tilos a készülék további használata. Biztonsági okokból a
tápegységet ki kell cserélni.
Figyeljen arra, hogy a kábel ne legyen botlásveszélyes. Ne hagyja, hogy a
kábel megtörjön, beszoruljon valahova vagy megcsavarodjon.
különleges személyek
A készüléket 8 év fölötti gyermekek, valamint korlátozott zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságért felelős
személy felügyeli a műveletet vagy útmutatást ad a készülék használatáról.
A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, és így kell gondoskodni arról, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
Ne használja a készüléket orvosi alkalmazások támogatására vagy helyette-
sítésére. A krónikus panaszok és tünetek akár még rosszabbodhatnak is.
Hagyja abba a NM 868 nyakmasszírozó készülék használatát, illetve kon-
zultáljon az orvosával az alábbi esetekben:
– ha terhesség áll fenn;
ha szívritmus-szabályozó készüléket, mesterséges ízületet vagy elektroni-
kus implantátumokat ültettek be;
az alábbi betegségek valamelyikében szenved vagy az alábbi panaszai
vannak : keringési zavarok, visszérbetegség, nyílt sebek, horzsolások,
bőrrepedések, visszérgyulladás.
Ne használja a készüléket a szem környékén vagy egyéb érzékeny testré-
szeken.
Ha fájdalmat érez vagy a masszázst kellemetlennek érzi, hagyja abba a ké-
szülék használatát és konzultáljon az orvosával.
A készülék felülete forró. A hőre nem érzékeny személyek a készülék haszná-
latakor óvatosan járjanak el.
Ismeretlen eredetű fájdalom esetén, vagy ha orvosi kezelés alatt áll és/vagy
orvostechnikai eszközöket használ, a masszírozó készülék használata előtt
konzultáljon az orvosával.
a készülék üzemeltetése előtt
Minden használat előtt gondosan ellenőrizze a tápegység, a kábel és a -
szülék sértetlenségét. Hibás készüléket tilos üzembe helyezni.
Ne használja a készüléket, ha a készüléken vagy a kábelen sérülések láthatók,
ha nem működik kifogástalanul, illetve ha leesett vagy nedves lett. A veszé-
lyek elkerülése érdekében küldje a készüléket javításra a szervizhez.
a készülék üzemeltetéséről
A készüléket kizárólag a használati utasításban ismertetett rendeltetésének
megfelelően szabad használni.
Az ettől eltérő használat a garanciaérvényesítési jog elvesztésével jár.
A készüléket kizárólag a helyes pozícióban használja, vagyis a nyak mögött
haladva és a vállakon fekve.
Ne használja alvás közben vagy ágyon fekve a készüléket.
Ne használja a készüléket elalvás előtt. A nyakmasszázs stimuláló hatású.
Ne használja a készüléket, ha járművet vezet vagy munkagépet kezel.
Egy alkalmazás maximális időtartama 15 perc. A hosszabb ideig tartó hasz-
nálat lerövidíti a készülék élettartamát.
A túl hosszú ideig tartó használat túlmelegedéshez vezethet. Újbóli használat
előtt mindig hagyja először lehűlni a készüléket.
Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül elektromos fűtőkazán vagy egyéb
hőforrás mellé, illetve ne üzemeltesse ezek közelében.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, miután csatlakoztatta az elektromos
hálózatra.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen hegyes vagy éles tárgyakkal.
Ne takarja le a készüléket, ha az be van kapcsolva. Ne használja a készüléket
takarók vagy párnák alatt. Tűzveszély, áramütés veszélye és sérülésveszély
áll fenn.
Karbantartás és tisztítás
A készülék nem igényel karbantartást. Ha ennek ellenére üzemzavar lép fel,
ellenőrizze, hogy a tápegység csatlakoztatása megfelelő-e.
Önnek a készüléket csak tisztítania szabad. Meghibásodás vagy sérülések
esetén ne kísérelje meg a készülék önálló javítását, mert ez mindennemű
garanciaigény megszűnését okozza. Érdeklődjön a szaküzletnél és kizárólag
erre jogosult szervizzel végeztessen javításokat a kockázatok elkerülése ér-
dekében.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba.
Ha mégis folyadék kerülne a készülékbe, azonnal húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartást soha nem végezhetik fel-
ügyelet alatt nem álló gyermekek.
A csomag tartalma és csomagolás
Először ellenőrizze, hogy az eszköz hiánytalan-e és nincs-e rajta sérülés.
Ha bármilyen kétsége merül fel, ne helyezze üzembe a készüléket, és forduljon a forgalmazóhoz
vagy a szervizhez. A csomag tartalma:
1 medisana NM 868 nyakmasszírozó készülék
1 tápegység
1 Használati utasítás
A csomagolás újrafelhasználható vagy visszajuttatható a nyersanyagciklusba. A szükség-
telenné vált csomagolóanyagot megfelelően ártalmatlanítsa. Amennyiben a kicsomagolás-
nál szállítási sérülést észlel, azonnal vegye fel a kapcsolatot az illetékes forgalmazóval.
Az NM 868 masszírozó a nyak és a váll területén történő célzott kezelésre alkalmas. A kellemes
vibrációs masszázs két intenzitású fokozatban állítható. A masszázs melegítéssel egészíthető ki. A
készülék elemekkel is működtethető, így bárhol és a villamosenergia-hálózattól függetlenül használ-
ható.
Használat tápegységgel
1. Csatlakoztassa a tápegység csatlakozóját a csatlakozóba
5
.
2. Csatlakoztassa a tápegységet a hálózati aljzatba.
3. Helyezze a masszírozót a nyaka köré úgy, hogy a vállakra megfelelően helyeződjön a súly.
4. Nyomja meg a MASSZÁZS gombot
3
a masszírozó funkció bekapcsolásához. A készülék azon-
nal magas masszírozási intenzitáson kezd el működni. Nyomja meg újból a MASSZÁZS gombot
3
, ezzel alacsonyabb fokozatra állítva az intenzitást. A MASSZÁZS gomb
3
harmadszori lenyo-
másával kikapcsolja a masszírozást, illetve a készüléket.
5. Nyomja meg a HEAT (Melegítés) gombot
4
a melegítő funkció bekapcsolásához A HEAT (Me-
legítés) gomb
4
LED-es lámpája pirosan világít. A melegítő funkció kikapcsolásához nyomja
meg újból a HEAT (Melegítés)
4
gombot.
6. Dugja be a kezét a jobb és bal oldali tartófülekbe
6
. Megfelelő lefelé történő húzással stabili-
zálhatja a masszírozó készüléket, és a húzás erősségétől függően egyedileg szabályozhatja a
masszázs intenzitását (tartófülek erősebb lehúzása = nagyobb masszírozási intenzitás).
7. 15 percig tartó folyamatos masszázs után a készülék automatikusan kikapcsol.
Elemmel való üzemeltetés
Elemcsere
Az elemrekesz
1
a készülék hátoldalán lévő cipzáros részben található. Vegye le az elemrekesz
fedelét. Helyezzen be 4 (1,5 V, AA LR 6-os típusú) elemet. Figyeljen az elemek behelyezésének
irányára (ábra az elemrekeszen). Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és gondosan húzza
vissza a cipzárt.
A masszázs-, illetve a melegítő funkció aktiválásához járjon el a Használat tápegységgel című rész-
ben leírtaknak megfelelően.
A készülék nem alkalmas kereskedelmi célú vagy orvosi hasz-
nálatra.
Amennyiben egészségügyi kétségei merülnek fel, a készülék
használata előtt konzultáljon az orvosával.
A készüléket csak zárt térben használja.
Ne használja a készüléket nedves környezetben (pl. kád vagy a
zuhany mellett).
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermek kezébe. Fulladásveszély
áll fenn!
FIGYELEM
Figyeljen arra, hogy ne lépje túl a legfeljebb 15 perces üzemidőt!
MEGJEGYZÉS
A masszázs intenzitása a melegítő funkció bekapcsolásával csökken.
MEGJEGYZÉS
A melegítő funkció elemről történő üzemeltetéssel is használható a masszázs so-
rán. Azt javasoljuk azonban, hogy a megnövekedett energiaigény miatt a melegí-
tést csak a tápegységgel történő használat során aktiválja.
FIGYELMEZTETÉS - ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Ne szedje szét az elemeket!
Szükség esetén tisztítsa meg az elemek és a készülék érintkezőit a behelyezés
előtt!
A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből!
Az elemek kifolyásának fokozott veszélye; kerülje a bőrrel, a szemmel és a
nyálkahártyákkal való érintkezést! Az elemsavval való érintkezés esetén rögtön
öblítse le bő, tiszta vízzel az érintett helyeket, és azonnal forduljon orvoshoz!
Ha az elem lenyelésére kerülne sor, azonnal orvoshoz kell fordulni!
Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet!
Csak azonos típusú elemeket helyezzen be, és ne használjon egyszerre
különböző típusú vagy használt és új elemeket!
Ügyeljen az elemek helyes elhelyezésére és a polaritásra!
Az elemtartót tartsa mindig gondosan zárva!
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket!
Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen!
Ne töltse újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
Ne zárja rövidre azokat! Robbanásveszély áll fenn!
Ne dobja tűzbe azokat! Robbanásveszély áll fenn!
A nem használt elemeket a csomagolásukban tárolja, fém tárgyaktól távol, a
rövidzárlat elkerülése érdekében!
Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékkal dobja
ki, hanem tegye az erre szolgáló gyűjtőtárolókba, vagy adja le a szakkereske
dések elemgyűjtő helyein!
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a
műszaki és formai változtatásokra.
A használati utasítás aktuális változata a www.medisana.com internetoldalon található
1
2
3
4
5
6
Curățare și întreținere
Înainte de a curăța aparatul, asigurați-vă că acesta este oprit și că elementul de rețea este scos
din priză. Lăsați aparatul să se răcească.
Aparatul de masaj se curăță doar cu un burete ușor umezit. Nu folosiți în
niciun caz perii, detergenți duri,benzină, diluant sau alcool. Ștergeți aparatul
de masaj cu o cârpă curată, moale.
Învelișul
2
poate scos (fermoar) și spălat la mașină cu detergent mediu
la 30°C .
Nu trebuie înălbită, călcată sau curățată chimic!
Nu introduceți niciodată aparatul în apă pentru a-l curăța și asigurați-vă
nu pătrundă apa sau alte lichide în aparat.
Refolosiți aparatul doar după ce acesta este perfect uscat.
Desfaceți cablul, în cazul în care este răsucit.
Înfășurați cu grijă cablul de alimentare, pentru a evita o eventuală rupere a
acestuia.
Depozitați aparatul cel mai bine în ambalajul său original și păstrați-l într-un loc sigur, curat, -
coros și uscat.
Indicații privind înlăturarea
Acest aparat nu are voie e eliminat ca deșeu împreună cu gunoiul menajer. Fiecare
utilizator este obligat predea toate aparatele electronice sau electrice, indiferent dacă
acestea conțin substanțe toxice sau nu, la un punct de colectare local sau din comerț, ca
acestea poată eliminate ca deșeu într-un mod ecologic. Scoateți bateriile, înainte
de a elimina aparatul. Nu aruncați bateriile consumate la gunoiul menajer, ci la deșeurile
speciale sau la un punct de colectare din comerțul specializat. Pentru eliminare ca deșeu
adresați-vă autorităților locale sau comerciantului dvs.
Date tehnice
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, rugăm adresați magazinului de specialitate sau direct punctului de
service. Dacă trebuie ne trimiteți aparatul, menționați defectul și atașați copia chitanței de achiziționare. La
aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele medisana se acordă de la data achiziție o perioadă de garanție de 3 ani.
În caz de acordare a garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau factura.
2. Defecțiunile de material sau de producție se înlătură gratuit în cadrul perioadei de acordare a garanției.
3. Prin acordarea garanției nu rezultă o prelungire a acesteia, nici pentru aparat nici pentru piesele schimbate.
4. Sunt excluse de la garanție:
a. toate daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare de ex. din nerespectarea instrucțiunilor de
utilizare.
b.
Avariile cauzate de lucrări de reparații sau intervenții efectuate de cumpărător sau terțe persoane neautorizate.
c. Daune de transport apărute pe drumul de la producător către consumator sau la expedierea către punctul
de service.
d. piese de schimb, care sunt supuse unei uzuri normale.
5. O răspundere pentru prejudiciile indirecte sau directe, care au fost cauzate de aparat, este exclusă de
asemenea, când pentru avariile aparatului s-a acordat garanția.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
Adresa de service se aă pe șa adițională informativă.
Denumire și model: aparat de masaj pentru gât medisana NM 868
Alimentare electrică: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Bateriile: 4 x 1,5 V, tip AA LR6 (nu este inclus în pachetul de livrare)
Deconectare automată:
După cca. 15 minute
Condiții de funcționare:
Doar în spații uscate
Condiții de depozitare:
uscate și răcoroase
Dimensiuni:
cca.
41 x 27 x 12,5 cm
Greutate:
cca.
0,38 kg
(fără sursa de alimentare și baterii)
Nr. articol: 88962
Număr EAN: 40 15588 88962 2
88962 NM 868 11/2020 Ver. 1.1
RO/BG
RO
Instrucțiuni de utilizare
Aparat masaj gât NM 868
Aparat și elemente de comandă
1
Compartimentul pentru baterii
2
Înveliș detașabil
3
Tasta MASAJ - pornește/oprește funcția masaj
și reglează intensitatea masajului
4
Tasta ÎNCĂLZIRE - pornește/oprește funcția
căldură
5
Conector pentru sursa de alimentare
6
Curea de susținere (câte 1 pe dreapta și pe
stânga)
Nu introduceți ace în
articol!
Folosiți articolul
doar în spații închise!
Husa poate  spălată la max. 30°C în
program pentru rufe delicate!
A nu se folosi înălbitor!
Articolul nu trebuie uscat
în uscător!
A nu se călca!
A nu se curăța chimic!
IMPORTANT!
Nerespectarea acestei indicații poa-
te cauza accidente grave sau avarii la
aparat.
AVERTISMENT
Aceste indicații de avertizare trebuie
respectate, pentru a împiedica acciden-
tările posibile ale utilizatorului.
ATENȚIE
Aceste indicații trebuie respectate,
pentru a împiedica avariile posibile ale
aparatului.
INDICAȚIE
Aceste indicații vă oferă informații adi-
ționale utile pentru instalare sau opera-
re.
Clasă de protecție II
Număr LOT
Producător
Explicații desen
RO Indicații de siguranță
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în special indicațiile de
siguranță, înainte de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de
utilizare pentru uzul ulterior. Dacă predați aparatul la terțe persoane,
predați de asemenea obligatoriu instrucțiunile de utilizare.
Referitor la alimentarea cu curent
Înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare, asigurați-vă tensi-
unea nominală specicată pe plăcuța de identicare corespunde cu cea a
rețelei dumneavoastră electrice.
Introduceți sursa de alimentare în priză doar atunci când aparatul este oprit.
Utilizați doar sursa de alimentare livrată împreună cu aparatul de masaj.
Țineți sursa de alimentare, cablul și aparatul la distanță față de căldură, su-
prafețe erbinți, umiditate și lichide.
Nu atingeți niciodată sursa de alimentare dacă este în apă și atingeți șteche-
rul cu mâinile uscate.
Nu atingeți un aparat, care a căzut în apă. Scoateți imediat ștecherul respec-
tiv sursa de alimentare din priză.
Opriți imediat aparatul după utilizare de la butoanele de pe elementul de co-
mandă și scoateți sursa de alimentare din priză.
Pentru a deconecta aparatul de la rețeaua de curent, nu trageți niciodată de
cablu.
Nu transportați, nu trageți și nu învârtiți aparatul ținând de cablu sau sursa de
alimentare.
În cazul în care cablul este deteriorat, aparatul nu mai poate  folosit. Din mo-
tive de siguranță sursa de alimentare trebuie înlocuită.
Cablul poate constitui un obstacol de împiedicare. Acesta nu trebuie îndoit,
prins sau răsucit.
Pentru persoane speciale
Aparatul poate folosit de copii de la vârsta de 8 ani sau mai mulți precum
și de persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsa
experienței și cunoștințelor dacă, sunt supravegheați sau au fost informați cu
privire la utilizarea sigură a aparatului și la pericolele rezultate din aceasta.
Copii trebuie supravegheați, pentru a se asigura, ca aceștia nu se joace
cu aparatul.
Nu utilizați acest aparat pentru a susține sau a înlocui tratamentul medical.
Bolile și simptomele cronice se pot înrăutății.
Trebuie renunțați la folosirea aparatului de masaj pentru gât NM 868,
resp. trebuie să consultați medicul dvs. dacă:
- sunteți însărcinată,
- aveți un stimulator cardiac, articulații articiale sau implanturi electronice.
- suferiți de una sau mai multe din următoarele boli : tulburări circulatorii,
varice, răni deschise, contuzii, rupturi ale pielii, inamații ale venelor.
Nu folosiți aparatul în apropierea ochilor sau alte puncte sensibile ale corpului.
În cazul în care aveți dureri sau masajul este neconfortabil, întrerupeți utiliza-
rea aparatului și consultați-vă cu medicul dvs.
Aparatul are o suprafață erbinte. Persoanele care sunt sensibile la căldură,
trebuie să e atente la utilizarea aparatului.
În cazul apariției durerilor inexplicabile dacă sunteți sub tratament medical,
consultați medicul dvs. înainte de a folosi aparatul de masaj.
Înainte de utilizarea aparatului
Vericați sursa de alimentare, cablul și aparatul de masaj înainte de ecare
utilizare cu privire la deteriorări. Un aparat defect nu trebuie pus în funcțiune.
Nu folosiți aparatul dacă, sunt vizibile deteriorări asupra aparatului sau cablu-
lui, dacă nu funcționează corect, sau în cazul în care a căzut sau s-a umezit.
Pentru a evita pericolele, trimiteți aparatul spre reparație la un centru de ser-
vice autorizat.
pentru funcționarea aparatului
Folosiți aparatul numai în scopul destinației sale conform instrucțiunilor de
utilizare.
În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde dreptul asupra garanției.
Utilizați aparatul doar în poziția corectă, ceea ce înseamnă în jurul gâtului și
pe umeri.
Nu folosiți aparatul atunci când dormiți sau când stați în pat.
Nu utilizați aparatul înainte de a adormi. Aparatul de masaj pentru gât are un
efect stimulativ.
Nu folosiți niciodată aparatul, în timp ce conduceți un vehicul sau în timp ce
operați o mașină
Timpul maxim de funcționare pentru o utilizare este de 15 minute. O utilizare
mai îndelungată scurtează durata de viață a aparatului.
O utilizare prea îndelungată poate cauza supraîncălzirea. Lăsați aparatul
se răcească complet înainte de a îl folosi din nou.
Nu amplasați și nu utilizați niciodată aparatul direct lângă un cuptor electric
sau alte surse de căldură.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este conectat la rețeaua elec-
trică.
Evitați contactul aparatului cu obiecte ascuțite sau tăioase.
Nu acoperiți aparatul atunci când este pornit. Nu îl folosiți sub nicio formă sub
pături sau perne. Există pericol de incendiu, de electrocutare și de rănire.
pentru întreținere și curățare
Aparatul nu necesită întreținere. Dacă mai apare o defecțiune, vericați dacă
sursa de alimentare este conectată corect.
Doar dvs. personal aveți voie curățați aparatul. În caz de defecțiuni sau
deteriorări nu reparați aparatul pe proprie răspundere, deoarece acest lucru
poate duce la anularea garanției. Contactați magazinul dvs. de specialitate și
dispuneți efectuarea lucrărilor de reparație doar de către un atelier autorizat,
pentru a împiedica apariția riscurilor.
Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide.
Dacă totuși se întâmplă ca ajungă lichid în aparat, scoateți imediat șteche-
rul din priză.
Lucrările de curățenie și întreținere nu pot efectuate de către copii fără a
supravegheați.
Pachet de livrare și ambalaj
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are defecte.
În caz de dubii nu puneți aparatul în funcțiune și adresați-vă comerciantului dvs. sau centrului de
service. Pachetul de livrare cuprinde:
1 aparat de masaj pentru gât medisana NM 868
1 conector de alimentare.
1 manual de utilizare
Ambalajele sunt reciclabile sau pot introduse din nou în circuitul de materii prime.
rugăm, să înlăturați materialul de ambalaj, de care nu mai aveți nevoie, în mod corespun-
zător. Dacă în timpul despachetării identicați o defecțiune de transport, contactați imediat
comerciantul.
Aparatul de masaj NM 868 este destinat tratamentului din zona gâtului și a umerilor. Masajul plăcut
cu vibrații este reglabil în două intensități. Masajul poate completat printr-un tratament cu căldură.
Aparatul poate  utilizat opțional cu baterii, astfel încât să poată  utilizat peste tot și independent de
sursa de alimentare cu curent.
Utilizarea cu sursa de alimentare
1. Introduceți conectorul sursei de alimentare în mufă
5
.
2. Introduceți sursa de alimentare în priză.
3. Așezați aparatul de masaj în jurul gâtului astfel încât să se poată sprijini pe umeri.
4. Apăsați tasta MASAJ
3
pentru a porni funcția de masaj. Aparatul funcționează imediat la o inten-
sitate ridicată a masajului. Dacă tasta MASAJ
3
a doua oară, se comută intensitatea masajului
la cea mai joasă treaptă de congurare. Prin apăsarea repetată a tastei MASAJ
3
se deconec-
tează funcția de masaj resp. aparatul.
5. Apăsați tasta CĂLDURĂ
4
pentru a porni funcția de încălzire. Lumina de control cu LED de
pe tasta CĂLDURĂ
4
iluminează roșu. Pentru a opri funcția de căldură, apăsați din nou tasta
CĂLDURĂ
4
.
6. Introduceți mâinile prin curelele de prindere
6
în dreapta şi în stânga. Prin exercitarea unei
presiuni corespunzătoare puteți stabiliza aparatul de masaj și puteți regla în funcție de presiune
exercitată intensitatea masajului în mod individual (o intensitate mai mare pe curelușele de prin-
dere = o intensitate mai mare a masajului).
7. După 15 minute de funcționare continuă aparatul se oprește automat.
Utilizarea cu baterii
Schimbarea bateriilor
Pentru a ajunge la compartimentul pentru baterii
1
, deschideți fermoarul de pe partea din spate a
aparatului. Scoateți capacul compartimentului pentru baterii. Introduceți cele 4 baterii (1,5 V, tip AA
LR 6). Aveți grijă la poziția de introducere a bateriilor (gura din compartimentul pentru baterii). Împin-
geți înapoi capacul compartimentului pentru baterii și închideți cu grijă fermoarul.
Pentru a activa funcția masaj resp. încălzire, procedați ca în descrierea utilizării cu elementul de
rețea .
Aparatul nu este destinat scopurilor comerciale sau domeniu-
lui medical.
Dacă aveți îngrijorări legate de sănătate, discutați cu medicul
dvs., înainte de a folosi aparatul de masaj.
Utilizați aparatul de masaj numai în spații închise.
Nu utilizați aparatul de masaj în spații umede (de ex.: la baie
sau duș).
AVERTIZARE
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă la îndemâna copiilor. Există pericol de
asxiere!
ATENȚIE
Aveți grijă ca durata maximă de funcționare să nu depășească 15 minute!
INDICAȚIE
Intensitatea masajului crește dacă funcția de încălzire este pornită.
INDICAȚIE
Funcția de încălzire poate  utilizată și cu baterii în plus față de funcția masaj.
Datorită necesarului suplimentar de energie vă recomandăm să folosiți funcția de
căldură doar cu adaptorul de rețea.
AVERTISMENT - BATERIE - INDICAȚII DE SIGURANȚĂ
Nu demontați bateriile!
După caz, curățați bateria și contactele aparatului înainte de introducere!
Scoateți bateriile goale imediat din aparat!
Risc mărit de scurgere, evitați contactul cu pielea, ochii și mucoasele! În cazul
contactului cu acizii bateriei, locurile vizate trebuie clătite cu apă limpede din
abundență și apoi trebuie contactat medicul!
Dacă a fost înghițită o baterie, trebuie contactat imediat medicul!
Schimbați întotdeauna în același timp toate bateriile!
Introduceți doar baterii de același tip, fără tipuri diferite sau baterii vechi și noi
împreună!
Introduceți bateriile corect, respectați polaritatea!
Păstrați compartimentul de baterii închis!
Scoateți bateriile când nu utilizați aparatul o perioadă îndelungată!
Țineți bateriile la distanță față de copii!
Bateriile nu trebuie reîncărcate! Există pericolul de explozie!
Nu au voie să e scurtcircuitate! Există pericolul de explozie!
Nu au voie să e aruncate în foc! Există pericolul de explozie!
Depozitați bateriile neutilizate în ambalaj și nu în apropierea obiectelor metal-
ice, pentru a evita un scurtcircuit!
Nu aruncați bateriile consumate la gunoiul menajer, ci la deșeurile speciale sau
la un punct de colectare din comerțul specializat!
În urma îmbunătățirilor constante ale produsului ne rezervăm dreptul la modicări
tehnice și optice.
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsesc la www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
Почистване и грижа
Преди почистване на уреда се уверете, че той е изключен и че захранващият адаптер е
изваден от контакта. Оставете уреда да се охлади.
Почиствайте уреда за масаж само с леко навлажнена гъба. В никакъв
случай не използвайте четки, агресивни почистващи препарати, бен-
зин, разредители или алкохол. Подсушавайте уреда за масаж само с
помощта на чиста, мека кърпа.
Калъфът
2
може да бъде свален (цип) и изпран в перална машина с
мек перилен препарат на щадяща прането програма при 30°C.
Не трябва да се избелва, глади или почиства с химикали!
За почистване никога не потапяйте уреда във вода и внимавайте в уре-
да да не навлиза вода или друга течност.
Използвайте уреда отново едва когато е напълно изсъхнал.
Развийте кабела, ако той е усукан.
Внимателно навийте захранващия кабел, за да избегнете прекъсване
на кабела.
Най-добре приберете уреда в оригиналната му опаковка и го съхранявайте на сигурно,
чисто, хладно и сухо място.
Указания за изхвърлянето
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с домашната смет. Всеки потребител е
задължен да предаде всички електрически или електронни уреди, без значение дали те
съдържат вредни материали или не, в пункт за събиране в своя град или в търговската
мрежа, за да могат те да бъдат изхвърлени по екологично безвреден начин. Извадете
батериите, преди да изхвърлите уреда. Не изхвърляйте употребяваните батерии в
домашната смет, а ги изхвърлете в специалната смет или в станция за събиране на
батерии в специализираните магазини. Във връзка с изхвърлянето се обърнете към Вашите
местни органи или Вашия търговец.
Технически данни
Условия за гаранция и ремонт
В случай на повреда, покрита от гаранцията, моля да се обърнете към Вашия специализиран магазин или
директно към сервиза. Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, моля да посочите дефекта и да приложите
копие на касовия бон. При това важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите medisana се дава гаранция от 3 години от датата на продажбата.
При настъпване на гаранционен случай датата на продажбата се доказва с касов бон или фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки се отстраняват безплатно в
рамките на гаранционния срок.
3. Чрез гаранционна услуга не възниква удължаване на гаранционния срок, нито за уреда, нито
за сменените компоненти.
4. От гаранцията са изключени:
a) всички повреди, които са възникнали вследствие на неправилна експлоатация, напр. поради
неспазване на инструкцията за употреба.
б) повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача или неоторизирани трети лица.
в) транспортни повреди, които са възникнали по пътя от производителя до потребителя или при
изпращането до сервиза.
г) резервни части, които подлежат на нормално износване.
5. Отговорност за преки или непреки последващи щети, които са били причинени от уреда, е изключена
също тогава, когато повредата на уреда бъде призната като гаранционен случай.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND/ГЕРМАНИЯ
Сервизният адрес може да намерите върху отделния приложен лист.
Име и модел: уред за масаж на врата medisana NM 868
Захранващ адаптер: 100-240V~, 50/60Hz, 5,9V 1,2A
Батерии: 4 x 1,5V, тип AA LR6 (не са включени в окомплектовката на
доставката)
Автоматичното изключване:
След ок. 15 минути
Работни условия:
Само в сухи помещения
Условия за съхранение:
На сухо и хладно
Размери:
ок.
41 x 27 x 12,5 cm
Тегло:
ок.
0,38 kg
(без захранващ адаптер и батерии)
Артикул №: 88962
EAN номер: 40 15588 88962 2
RO/BG
BG
Инструкция за употреба
Уред за масаж на врата NM 868
Уред и контролни елементи
1
Отделение за батериите
2
Свалящ се калъф
3
Бутон MASSAGE - включва/изключва ма-
сажната функция и настройва силата на
масажа
4
Бутон HEAT - включва/изключва затопляща-
та функция
5
Извод за захранващ адаптер
6
Примка за хващане (по 1 отдясно и отляво)
Не забивайте игли в
артикула!
Използвайте артикула само
в затворени помещения!
Калъфът може да се пере при макси
-
мум 30°C с щадяща тъканите програ-
ма за пране!
Не избелвайте!
Артикулът не трябва да се суши
в сушилня!
Не гладете
Не почиствайте с химикали!
ВАЖНО!
Неспазването на тази инструкция
може да доведе до тежки наранява
-
ния или повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тези предупредителни указания
трябва да бъдат спазвани, за да се
предотвратят евентуални наранява
-
ния на потребителя.
ВНИМАНИЕ
Тези указания трябва да се спазват,
за да се предотврати възникването
на евентуални повреди по уреда.
УКАЗАНИЕ
Тези указания Ви дават полезна до
-
пълнителна информация за монтажа
или за експлоатацията.
Клас на защита II
Партиден номер
Производител
Обяснение на знаците
BG Указания за безопасност
Прочетете внимателно инструкцията за употреба и в частност
указанията за безопасност, преди да използвате апарата, и
запазете инструкцията за употреба за по-нататъшно използване.
Ако предавате уреда на трето лице, непременно предайте също
и тази инструкция за употреба.
относно електрическото захранване
Преди да свържете уреда към Вашето електрическо захранване, обър-
нете внимание дали посоченото върху типовата табелка електрическо
напрежение съответства на това на Вашата мрежа.
Включвайте захранващия адаптер в контакта само тогава, когато уредът
е изключен.
Използвайте само доставения с уреда за масаж захранващ адаптер.
Дръжте захранващия адаптер, кабела и уреда далеч от горещи повърх-
ности, влага и течности.
Не докосвайте захранващия адаптер, когато се намирате във вода, и пи-
пайте щепсела само със сухи ръце.
Не посягайте към уред, който е паднал във вода. Веднага издърпайте
захранващия щепсел, съответно адаптер, от контакта.
Винаги изключвайте уреда веднага след използване с бутоните на кон-
тролния панел и издърпвайте захранващия адаптер от контакта.
За да разедините уреда от електрическата мрежа, никога не дърпайте
захранващия кабел.
Не носете, не дърпайте и не въртете уреда за кабела или захранващия
адаптер.
Ако кабелът е повреден, уредът не трябва да продължава да се използ-
ва. От съображения за безопасност захранващият адаптер трябва да
бъде сменен.
Внимавайте кабелите да са така разположени, че да не представляват
опасност от спъване. Те не трябва да се прегъват, притискат или усукват.
за лица с особени потребности
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, както и
от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности, или
лица с недостатъчно опит и познания, ако те са под наблюдение или са
били инструктирани относно безопасната работа на уреда и възникващи-
те в резултат на това опасности.
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да си иг-
раят с уреда.
Не използвайте този уред в допълнение към или вместо медицински
средства. Това може да влоши хронични оплаквания или симптоми.
Не трябва да използвате уреда за масаж на врата NM 868, респ. първо
трябва да се консултирате с Вашия лекар, ако:
- има на лице бременност,
- имате пейсмейкър, изкуствени стави или електронни импланти.
- страдате от едно или повече от следните заболявания или оплаква-
ния: проблеми с кръвообращението, разширени вени, отворени рани,
контузии, кожни пукнатини, възпаление на вените.
Не използвайте уреда в близост до очите и други чувствителни места от
тялото.
Ако усетите болки или масажът Ви причини дискомфорт, прекъснете при-
ложението и се консултирайте с Вашия лекар.
Уредът има гореща повърхност. Лица, които са нечувствителни към то-
плина, трябва да са внимателни при употребата на уреда.
При болки с неясен произход, когато Ви се прилага лечение и/или из-
ползвате медицински уреди, се консултирайте с Вашия лекар, преди да
използвате уреда за масаж.
преди експлоатацията на уреда
Преди употреба внимателно проверете захранващия адаптер, кабела и
уреда за масаж за наличие на повреди. Уред с повреда не трябва да се
пуска в експлоатация.
Не използвайте уреда, ако по него или кабела има видими повреди, ако
той не функционира безупречно, ако е падал или ако е бил намокрен. За
да предотвратите опасности, изпратете уреда за ремонт на сервиз.
за работата на уреда
Използвайте апарата само по предназначение съгласно инструкцията за
употреба.
При използване за други цели гаранцията става невалидна.
Използвайте уреда само в правилната позиция, т.е. да обгръща врата и
да лежи върху раменете.
Не използвайте уреда, когато спите или лежите в леглото.
Не използвайте уреда преди заспиване. Масажът на врата има стимули-
ращо действие.
Никога не използвайте уреда, когато управлявате автомобил или рабо-
тите с машина.
Максималното време на работа за едно приложение е 15 минути. По-дъл-
гата употреба скъсява полезния живот на уреда.
Прекалено дългата употреба може да доведе до прегряване. Винаги пър-
во оставяйте уреда да се охлади, преди да го използвате отново.
Никога не поставяйте и не използвайте уреда в близост до електрическа
печка или други източници на топлина.
Не оставяйте уреда без надзор, когато е свързан към електрическата
мрежа.
Избягвайте контакта на уреда със заострени или режещи предмети.
Не покривайте уреда, когато е включен. В никакъв случай не го използ-
вайте под одеяло или възглавница. Съществува опасност от пожар, то-
ков удар и нараняване.
за поддръжката и почистването
Уредът не се нуждае от поддръжка. Ако все пак се случи да настъпи по-
вреда, проверете само дали мрежовият адаптер е свързан така, че да
функционира безопасно.
Вие можете да извършвате единствено почистващи дейности по уреда.
В случай на повреди или неизправности не ремонтирайте уреда сами,
защото по този начин отпада правото Ви на каквито и да било претенции
по гаранцията. Свържете се с Вашия специализиран търговец и поверя-
вайте ремонтите единствено на оторизирани сервизи, за да избегнете
опасности.
Не потапяйте уреда във вода или други течности.
Ако въпреки това в уреда попадне течност, веднага издърпайте захран-
ващия щепсел.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват
от деца без надзор.
Окомплектовка на доставката и опаковка
Моля, първо проверете дали уредът е окомплектован и дали няма някакви повреди.
В случай на съмнение не пускайте уреда в експлоатация и се обърнете към Вашия търговец
или към Вашия сервиз. Към окомплектовката на доставката спадат:
1 уред за масаж на врата medisana NM 868
1 захранващ адаптер
1 инструкция за употреба
Опаковките подлежат на рециклиране или могат да бъдат включени в кръговрата на
суровините. Моля, изхвърляйте вече ненужния материал от опаковката по правилен
начин. Ако при разопаковането забележите транспортна повреда, моля незабавно се
свържете с Вашия търговец.
Уредът за масаж NM 868 е предназначен за насочено лечение в областта на врата и раменете.
Приятният вибрационен масаж може да се настройва на две степени. Масажът може да бъде
допълнен чрез лечение с топлина. Уредът може да се използва опционално с батерии, така че
да може да се прилага навсякъде и независимо от електрическата мрежа.
Приложение със захранващ адаптер
1. Включете свързващия щекер на захранващия адаптер в извода
5
.
2. Включете захранващия адаптер в електрическия контакт.
3. Поставете уреда за масаж около врата, така че да застане достатъчно стабилно върху
раменете.
4. Натиснете бутона MASSAGE
3
, за да включите масажната функция. Уредът започва рабо-
та незабавно с висока интензивност на масажа. Натиснете бутона MASSAGE
3
втори път,
за да промените интензитета на масажа към ниската степен на настройка. Чрез повторно
натискане на бутона MASSAGE
3
изключвате масажната функция, респ. уреда.
5. Натиснете бутона HEAT
4
, за да включите затоплящата функция. Светодиодната контрол-
на светлина на бутона HEAT
4
свети червено. За да изключите затоплящата функция,
натиснете отново бутона HEAT
4
.
6. Прекарайте ръцете си през примките за хващане
6
отдясно и отляво. Чрез съответното
издърпване надолу можете да стабилизирате уреда за масаж в неговата позиция, а спо-
ред силата на издърпването можете да регулирате индивидуално интензитета на масажа
(по-силно издърпване на примките за хващане = по-висок интензитет на масажа).
7. След 15 минути непрекъсната работа уредът се изключва автоматично.
Приложение с батерии
Смяна на батериите
За да достигнете отделението за батериите
1
, отворете ципа от задната страна на уреда. Сва-
лете капачето на отделението за батериите. Поставете 4 батерии (1,5 V, тип AA LR 6). Внима-
вайте за посоката на поставяне на батериите (фигура в отделението за батериите). Поставете
отново капачето на отделението за батериите и затворете внимателно ципа.
За да активирате масажната, респ. затоплящата функция, процедирайте както е описано в
Приложение със захранващ адаптер.
Уредът не е предназначен за търговски цели или медицин-
ска употреба.
Ако имате здравословни проблеми се консултирайте с Ва-
шия лекар преди използването на уреда за масаж.
Използвайте уреда за масаж само в затворени помещения.
Не използвайте уреда за масаж във влажни помещения
(напр. при къпане или взимане на душ).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте фолиото от опаковката да не попада в ръцете на
деца. Съществува опасност от задушаване!
ВНИМАНИЕ
Обърнете внимание на това, че максималната продължителност на работата
от 15 минути не трябва да се надвишава!
УКАЗАНИЕ
Интензитетът на масаж отслабва, когато се включи загряващата функция.
УКАЗАНИЕ
Затоплящата функция може също да се използва в режим с батерии като
допълнение към масажа. Въпреки това ние препоръчваме, поради допъл-
нителната нужда от енергия, да използвате затоплящата функция само с
мрежовия адаптер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ПРЕДПАЗНИ УКАЗАНИЯ ЗА БАТЕРИИТЕ
Не разглобявайте батериите!
Преди поставяне при нужда почистете контактните клеми на батериите и на уреда!
Незабавно изваждайте изтощените батерии от уреда!
Повишена опасност от изтичане, избягвайте контакт с кожата, очите и
лигавиците! При контакт с киселина от батерия веднага изплакнете обилно
с чиста вода и незабавно потърсете лекар!
Ако бъде погълната батерия, незабавно трябва да се потърси лекар!
Винаги сменяйте всички батерии едновременно!
Използвайте само батерии от един и същи тип, не използвайте заедно
различни типове или използвани и нови батерии!
Поставяйте батериите правилно, спазвайте полярността!
Дръжте отделението за батериите затворено!
При по-дълги периоди на неизползване изваждайте батериите от уреда!
Дръжте батериите далеч от деца!
Не презареждайте батериите! Съществува опасност от експлозия!
Не свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия!
Не хвърляйте в огън! Съществува опасност от експлозия!
Съхранявайте неизползваните батерии в опаковката и далеч от метални
предмети, за да избегнете късо съединение!
Не хвърляйте употребяваните батерии и акумулатори в домакинската смет,
а ги изхвърлете в специалните отпадъци или в контейнер за събиране на
батерии в специализираните магазини!
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения си запазваме правото на
технически и конструктивни промени.
Съответната актуална версия на тази инструкция за употреба можете да намерите на адрес www.medisana.com
1
2
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Medisana NM 868 Manualul proprietarului

Categorie
Masaje
Tip
Manualul proprietarului