Medisana NMG 850 Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare
DE/GB
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
DE GEBRAUCHSANWEISUNG Nackenmassagegerät NMG 850
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagegerät nicht
in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder
Duschen).
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Gerät und Bedienelemente
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Strom-
netzes übereinstimmt.
Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil. Das Gerät darf
nur mit der auf dem Gerät gekennzeichneten Kleinspannung betrieben werden.
Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuchtig-
keit und Flüssigkeiten fern.
Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie
den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass das Netzteil frei zugänglich
ist.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am
Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel,
sondern immer am Netzteil.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder Netzteil.
Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer autori-
sierten Servicestelle ausgewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden,
senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder
geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw. zu-
nächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen Kör-
perstellen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat heiße Oberächen.
Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilosen oder hitzeunempndli-
chen Personen an.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder Anwendung sorg-
fältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen
oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Ge-
rät zur Reparatur an die Servicestelle.
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. wie in dieser Ge-
brauchsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere
Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan-
nung zu Verspannungen der Muskulatur führen.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer
erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz-
ofen oder anderen Hitzequellen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenstän-
den.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es kei-
nesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Strom-
schlag und Verletzung.
Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen die ro-
tierenden Massageköpfe kommen. Verletzungsgefahr!
Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerungen, um das Gerät
zu betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem
gleichzeitigen Einsatz von Sauerstoff.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kont-
rollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktionssicher angeschlossen ist. Öffnen
Sie nicht den Reißverschluss. Dahinter benden sich keine Teile, die für den
Benutzer zu reinigen oder zu warten sind.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da
dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und
lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte den-
noch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzste-
cker.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Eigenmassage bestimmter Körperteile zur
Entspannung und zum Wohlfühlen. Es ist nicht für eine medizinisch-therapeuti-
sche Anwendung gedacht. Es ist nicht geeignet für Kliniken, Massage-Praxen,
Wellness-Studios etc. Das Massagegerät ist kein medizinisches Gerät und dient
nicht zur Schmerzbehandlung. Bei Zweifel oder Unsicherheit fragen Sie Ihren
Arzt vor dem Gebrauch.
Gerät und Bedienelemente
1 Massageköpfe
2 Anschluss für Netzteil
3 Wärme-Taste (schaltet Wärmefunktion ein/aus)
4 MODE-Taste (zur Auswahl der Massagegeschwindigkeit)
5 Ein-/Aus-Taste
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Nackenmassagegerät NMG 850
1 Netzadapter
1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Gerät verwenden
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker des Netzteilkabels in den Anschluss für
Netzteil 2 auf der Rückseite des Gerätes.
2. Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose.
3. Legen Sie das Massagegerät mit dem Reißverschluss nach oben um den Na-
cken, sodass es auf den Schultern genügend Halt bekommt.
4. Stecken Sie Ihre Hände durch die Halteschlaufen rechts und links. Sie können
durch entsprechenden Zug nach unten das Massagegerät auf seiner Position sta-
bilisieren und je nach Stärke des Zuges die Massageintensität individuell regulieren
(stärkerer Zug an den Halteschlaufen = höhere Massageintensität).
5. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 5, um das Gerät einzuschalten. Die Shiatsu-
Massage startet auf der höchsten Stufe.
6. Drücken Sie die MODE-Taste 4. Die Massage wechselt in die mittlere Massa-
gegeschwindigkeit. Weiteres Drücken der Taste 4 schaltet in die niedrigste Massa-
gegeschwindigkeit. Durch nochmaliges Drücken der MODE-Taste 4 wechselt die
Massage wieder in die höchste Geschwindigkeit usw. In regelmäßigen Abständen
wechselt die Bewegungsrichtung der Massageköpfe.
7. Mit der WÄRME-Taste 3 schalten Sie die Funktion aus bzw. ein. Die Wärme
funktioniert nur bei eingeschalteter Massage (automatisch) und erzeugt eine an-
genehm sanfte Wärme. Die Wärme wird über die Massageköpfe, die rot leuchten,
abgestrahlt. Um die Wärmefunktion auszuschalten, drücken Sie die WÄRME-Taste
3. Die Wärmefunktion und die rote Beleuchtung der Massageköpfe erlöschen.
8. Ein Druck auf die EIN-/AUS-Taste 5 schaltet das Gerät aus. Nach 15 Minuten
ununterbrochener Massage schaltet das Gerät automatisch ab.
Reinigung und Pege
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil aus der
Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls
Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem
sauberen, weichen Tuch trocken. Nicht auf der Heizung oder mit dem Haartrockner trocknen.
• Der Bezug der Massageköpfe kann zum Reinigen abgenommen werden. Reinigen Sie den Bezug entspre-
chend den auf dem Etikett aufgedruckten Pegehinweisen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Wickeln Sie das Netzteilkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu vermeiden.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem sicheren, sau-
beren, kühlen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder
elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
12 V 2 A
Abmessungen L x B x H:
Gewicht:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
MEDISANA Nackenmassagegerät NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 114 x 18 x 13 cm
ca. 1,7 kg
sauber und trocken
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
Read the instruction manual carefully before using this device, es-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
GB Safety instructions
The device must only be used for its intended purpose as described in the ins-
truction manual. Using the appliance for any other purpose invalidates the war-
ranty.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup-
ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is switched
off.
Only use the power supply unit supplied for the massager. It must only be sup-
plied at extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot sur-
faces, moisture and liquids.
Do not touch the power supply unit if you are standing in water or if your hands
are wet or damp.
Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug and the
power supply unit from the socket immediately.
Only plug the device into a socket where the plug is freely accessible.
Always switch off the appliance after use with the buttons on the control unit and
unplug the power supply unit.
To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the
socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the device by the cable or the power supply unit.
You must not continue to use the unit if the cable or power supply unit are da-
maged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized
service personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the
service centre.
Ensure that no one can trip over the cable. The cable must not be kinked, trap-
ped or twisted.
specic groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic com-
plaints and symptoms may be made worse.
Do not use the massager, or only after consulting your doctor, if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic
implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and
complaints: Circulation disorders, varicose veins, open
wounds, bruises, broken skin, inammation of the veins.
Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately
and consult your doctor.
Take care when using the heating function. The appliance has hot surfaces. Do
not use the appliance on infants, vulnerable individuals or people who are not
sensitive to heat.
Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained pain,
if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
before using the unit
Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage before
each use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it is
not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order
to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
Do not keep or place any electrical device on a surface where it is in danger of
falling into a bathtub or sink.
Only use the appliance in the proper place, as described in this instruction ma-
nual.
Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
Do not use the appliance before going to sleep. The massage has a stimulating
effect.
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Longer use shor-
tens the life of the device and can lead to tension of the muscles instead of
relaxation.
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance to
cool down before using it again.
Never store or use the appliance next to an electric stove or other sources of
heat.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Do not allow the device to come into contact with pointed or sharp objects.
•Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under blan-
kets or cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
•Make sure, that no ngers or other parts of the body come between the rotating
massage heads. Risk of injuries!
•Do not use an external time switch or a separate remote control system to ope-
rate the appliance.
•Do not use the device whilst using aerosol sprays or simultaneously using oxy-
gen.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains
power adapter is properly connected. Do not open the zip fastener. There are no
parts behind it that are to be cleaned or serviced by the user.
•You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all warranty rights.
Consult your specialist dealer and have repairs carried out by the service centre.
•Do not immerse the device in water or other uids.
•If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable im-
mediately.
•Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without su-
pervision.
Intended use
The device is used to massage certain body parts for relaxation and well being. It
is not intended for medical therapeutic use. It is not suitable for clinics, massage
practices, wellness studios etc. The massage device is not a medical device and
is not intended for the treatment of pain. In case of doubt or uncertainty, consult
your doctor before use.
Device and controls
1 Massage heads
2 Connection for power supply
3 Warmth - button (switches warming function on or off)
4 MODE button (sets the massage speed)
5 ON-/OFF- button
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use the it and contact your dealer or your service
centre. The following parts are included:
• 1 MEDISANA Neck Massager NMG 850
• 1 Power supply
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
Operation
1. Insert the power supply unit plug into the connection for power supply 2 on the
backside of the device.
2. Plug in the power supply unit.
3. Place the massage device around the neck with the zip facing upwards in such
a way that it receives sufcient support on the shoulders.
4. Guide your hands through the hand straps on right and left side. By pulling on
the straps you may stabilize the device in its position and adjust the massage
intensity (pulling more stronger increases the massage intensity)
5. Press the ON-/OFF-button 5 to switch on the device. The shiatsu massage
starts at the highest level.
6. Pressing the MODE button 4 the massage intensity switches to the middle
massage speed. Pressing button 4 once more switches it to the lowest massage
speed. Pressing the MODE button 4 again switches the massage intensity back
to the highest speed, and so on. The direction in which the massage heads move
changes at regular intervals.
7. To switch off or on the warming function, press the WARMTH-button 3. The
massage heads light up in red. The heat is radiated through the massage heads.
To switch off the warming function, press the WARMTH-button 3 again. The war-
ming function and the red light of the massage heads extinguishes.
8. Press the ON-/OFF-button 5 to switch off the device. After 15 minutes of con-
stant massage the device will switch off automatically.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
Technical specications
Name and model :
Current supply :
Dimensions LxWxH :
Weight :
Storage conditions :
Item number :
EAN number :
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of suffocation! The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we re-
serve the right to make technical and visual changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the war-
ranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS
GERMANY
MEDISANA Neck Massager NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
12 V 2 A
ca. 114 x 18 x 13 cm
approx. 1.7 kg
clean and dry
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
DE/GB
GB INSTRUCTION MANUAL Neck Massager NMG 850
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent
any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional in-
formation on the installation or operation.
Only use the device indoors.
Do not use the device in damp
rooms (e.g. when bathing or showering).
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Device and controls
Cleaning and maintenance
• Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched off
and the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down.
• Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brushes, ag-
gressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the massager dry with
a clean dry cloth. Do not dry on a radiator or with the hair dryer.
• The cover of the massage heads can be removed for cleaning. The cover can
be cleaned according to the care instructions on the labels.
• Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot get
into the appliance.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a
clean, dry place.
1
2
4
5
3
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
NL/FR
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
NL GEBRUIKSAANWIJZING Nekmassageapparaat NMG 850
Legenda
BELANGRIJK
Het niet-nakomen van deze gebruiks-
aanwijzing kan leiden tot ernstig letsel of
schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten ter harte
worden genomen om mogelijk letsel van
de gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze aanwijzingen moeten worden nage-
leefd om mogelijke beschadigingen aan
het apparaat te voorkomen.
AANWIJZINGEN
Deze aanwijzingen geven u nuttige extra
informatie over de installatie of de wer-
king.
Gebruik het massageapparaat alleen in
overdekte ruimtes!
Gebruik het massageapparaat niet in
vochtige ruimtes (bijv. tijdens het baden
of douchen).
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Fabrikant
Apparaat en bediening
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als
u het apparaat aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt ge-
bruikt, vervalt de garantie.
Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medische sec-
tor.
over de stroomtoevoer
Controleer als u het apparaat aansluit op het stopcontact of de op het typepla-
tje vermelde netspanning overeenkomt met de spanning van uw elektriciteits-
netwerk.
Steek de adapter alleen in het stopcontact als het apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik alleen de adapter die met het massageapparaat is meegeleverd. Het
apparaat mag alleen worden gebruikt met extra lage spanning, zoals vermeld
op het apparaat.
Stel de adapter, het snoer en het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen,
hete oppervlakken, vocht of vloeistoffen.
Raak de adapter niet aan als u in het water staat en raak de stekker altijd met
droge handen aan.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek onmiddellijk de
stekker, resp. adapter uit het stopcontact.
Het apparaat moet zo worden aangesloten dat de adapter goed bereikbaar is.
Schakel het apparaat altijd direct na gebruik uit met de knop op het apparaat en
haal de adapter uit het stopcontact.
Trek nooit aan het snoer, maar aan de adapter om de stekker uit het stopcontact
te halen.
Trek, draai of til het apparaat niet op aan het snoer of de adapter.
Als het snoer of de adapter beschadigd is, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen alleen worden ver-
vangen door een geautoriseerde servicedienst. Om risico's te voorkomen, kunt
u het apparaat voor reparatie naar de servicedienst sturen.
Let op dat er niet over het snoer kan worden gestruikeld. Ze mogen niet worden
geknikt, ingeklemd of in de knoop komen.
voor bijzondere personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat
betreft het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische toepas-
singen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verergeren.
Gebruik het massageapparaat niet, of overleg eerst met uw arts als:
- u zwanger bent;
- u een pacemaker, prothese of
elektronisch implantaat heeft;
- u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoeningen of
lachten: -doorbloedingsstoornissen, spataderen,
open wonden, kneuzingen, kloven of aderontstekingen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van uw ogen of van andere kwetsbare
lichaamsdelen.
Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam
ervaart en overleg met uw arts.
Wees voorzichtig met het gebruik van de warmtefunctie. Sommige delen van
het apparaat worden warm. Gebruik het apparaat niet bij kleine kinderen, men-
sen die weerloos of ongevoelig voor hitte zijn.
Raadpleeg voor gebruik van het massageapparaat uw arts bij onverklaarbare
pijn en wanneer u onder medische behandeling bent en/of medische apparaten
gebruikt.
voor het gebruik van het apparaat
• Controleer de adapter, het snoer en het massageapparaat voor ieder gebruik
zorgvuldig op beschadigingen. Wanneer het apparaat mankementen vertoont,
mag hij niet worden gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat of aan
het snoer te zien zijn, wanneer het niet correct werkt of wanneer het gevallen is
of vochtig is geworden. Stuur voor de zekerheid het apparaat voor reparatie naar
de servicedienst.
Leg een elektrisch apparaat niet op een plaats, waar het in bad of in de wastafel
kan vallen.
Gebruik het apparaat alleen in de juiste positie, d.w.z. zoals in de gebruiksaan-
wijzing is beschreven.
Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft een sti-
mulerende werking.
Gebruik het apparaat nooit tijdens het besturen van een voertuig of het bedie-
nen van een machine.
De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten. Wanneer
het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit de levensduur
van het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning leiden tot verkramping
van de spieren.
Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het apparaat eerst afkoelen
voor u het weer opnieuw gebruikt.
Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische kachel of an-
dere warmtebronnen.
Houd toezicht op het apparaat als de stekker in het stopcontact zit.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwer-
pen.
Bedek het apparaat niet als het ingeschakeld is. Gebruik het apparaat in geen
geval onder dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor brand, elektrische schok
en letsel.
Let op dat er geen vinger of ander lichaamsdeel tussen de roterende massage-
koppen komt. Risico op verwondingen!
Gebruik geen tijdschakelaars of externe afstandsbedieningen om het apparaat
te bedienen.
Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik van
zuurstof.
voor het onderhoud en schoonmaken
Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. Als er toch een storing zou optreden,
controleert u onmiddellijk of de adapter veilig is aangesloten. Open de ritsslui-
ting niet. Daarachter zitten geen onderdelen die de gebruiker moet schoonma-
ken of onderhouden.
U mag het apparaat zelf alleen schoonmaken. In geval van storingen of bescha-
digingen mag u het apparaat niet zelf repareren, u verliest dan elke aanspraak
op garantie. Vraag advies aan uw verkoper en laat reparaties alleen door een
erkende reparateur uitvoeren om risico's te voorkomen.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Trek meteen de
stekker uit het stopcontact als er toch vloeistof in het apparaat komt.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder toe-
zicht van een volwassene.
Gebruik volgens voorschriften
Het apparaat is bedoeld om bepaalde lichaamsdelen zelf te masseren voor
een ontspannen en behaaglijk gevoel. Het is niet bedoeld voor medisch-thera-
peutisch gebruik. Het is niet geschikt voor klinieken, massagepraktijken, well-
nesscentra e.d. Het massageapparaat is geen medisch apparaat en is niet ge-
schikt voor het behandelen van pijn. Raadpleeg bij twijfel of vragen voor gebruik
uw arts.
Apparaat en bediening
1 Massagekoppen
2 Aansluiting voor adapter
3 Warmteknop (schakelt warmtefunctie aan/uit)
4 MODE-knop (voor het selecteren van de massagesnelheid)
5 Aan-/uitknop
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Gebruik het ap-
paraat bij twijfel niet en neem contact op met uw verkoper of de servicedienst.
Meegeleverd:
1 MEDISANA Nekmassageapparaat NMG 850
1 adapter
1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk con-
tact op te nemen met uw verkoper.
Apparaat gebruiken
1. Steek de stekker van het adaptersnoer in de aansluiting voor de adapter 2 aan
de achterkant van het apparaat.
2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact.
3. Leg het massageapparaat met de ritssluiting naar boven om de nek, zodat het
voldoende steunt op de schouders.
4. Steek uw handen links en rechts door de handlussen. Door naar beneden te trek-
ken kunt u het massageapparaat op zijn plaats houden en afhankelijk van hoe hard
u trekt kunt u de massage-intensiteit individueel reguleren (harder trekken aan de
handlussen = hogere massage-intensiteit).
5. Druk op de aan-/uitknop 5 om het apparaat aan te doen. De shiatsu massage
start in de hoogste stand.
6. Druk op de MODE-knop 4. de massage wisselt in de middelste massagesnelheid.
Wanneer u weer op knop 4 drukt, schakelt de massagesnelheid in de laagste stand.
Als u nogmaals op de MODE-knop 4 drukt, wisselt de massage weer in de hoogste
snelheid enz. De bewegingsrichting van de massagekoppen wisselt regelmatig.
7. Met de WARMTE-knop 3 kunt u de functie uit- en inschakelen. De warmte functi-
oneert alleen bij een ingeschakelde massage (automatisch) en zorgt voor een aan-
genaam zachte warmte. De warmte wordt afgegeven door de massagekoppen die
rood oplichten. Om de warmtefunctie uit te schakelen, kunt u op de WARMTE-knop
3drukken. De warmtefunctie en het rode licht van de massagekoppen stoppen.
8. Een druk op de aan-/uitknop 5 schakelt het apparaat uit. Na 15 minuten onafge-
broken massage schakelt het apparaat automatisch uit.
Schoonmaken en onderhoud
• Controleer voor u het apparaat schoonmaakt of het apparaat is uitgeschakeld en de adapter uit het stopcontact
is. Laat het apparaat afkoelen.
• Maak het massageapparaat alleen schoon met een licht vochtige spons. Gebruik nooit borstels, bijtende
schoonmaakmiddelen, benzine, verdunningsmiddelen of alcohol. Wrijf het massageapparaat droog met een
schone, zachte doek. Niet op de verwarming of met een föhn drogen.
• De bekleding van de massagekoppen kan eraf worden gehaald om schoon te maken. Maak de bekleding
schoon, zoals vermeld op het etiket.
• Dompel het apparaat nooit onder in water om het schoon te maken en let goed op dat er geen water of andere
vloeistof in het apparaat komt.
• Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
• Haal het snoer zo nodig uit de knoop.
• Rol het adaptersnoer zorgvuldig op om een breuk in het snoer te voorkomen.
• Berg het apparaat bij voorkeur op in de originele verpakking en bewaar het op een veilige, schone, koele en
droge plaats.
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden
weggegooid. Elke consument moet alle elektrische of
elektronische apparaten, of ze nu schadelijke stoffen bevatten of niet,
inleveren bij het plaatselijke afvalscheidingsstation of bij een winkel, zodat
ze milieuvriendelijk kunnen worden verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking
contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model:
Voeding:
12 V 2 A
Afmetingen l x b x h:
Gewicht:
Opslagvoorwaarden:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen! Gevaar voor ver-
stikking!
MEDISANA Nekmassageapparaat NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 114 x 18 x 13 cm
ca. 1,7 kg
schoon en droog
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht op wijzigingen voor op technisch gebied en qua vormgeving.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of direct met de servicedienst. Geef aan wat het
defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd.
De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van MEDISANA geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3
jaar. De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop-
bon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de
garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen on-
derdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door
het niet-nakomen van de gebruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of
een onbevoegde derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument
of tijdens de verzending naar de servicedienst;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door
het apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als garantie.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
NL/FR
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
FR MODE D’EMPLOI Appareil de massage pour le cou NMG 850
Légende des symboles
IMPORTANT
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou risque
d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d'éventuelles blessures à
l'utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d'éventuels dommages à
l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des infor-
mations supplémentaires utiles sur l'ins-
tallation ou le fonctionnement.
Utilisez l’appareil de massage uniquement
dans des lieux fermés !
N'utilisez pas l’appareil de massage dans
des pièces humides (par ex. en prenant
un bain ou une douche).
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
Appareil et éléments de commande
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le mode d'emploi
pour une prochaine utilisation. Si vous conez l'appareil à un tiers,
veuillez impérativement joindre ce mode d'emploi.
FR Consignes de sécurité
Utilisez l’appareil uniquement conformément au mode d’emploi. Une utilisation
non conforme entraîne l'annulation de la garantie.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial ou au domaine médical.
pour l’alimentation électrique
Avant de brancher l’appareil à votre alimentation secteur, veuillez vous assurer
que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle de votre secteur.
Branchez le bloc d'alimentation dans la prise uniquement lorsque l'appareil est
éteint.
Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni avec l’appareil de massage.
L’appareil doit être utilisé uniquement avec la très basse tension indiquée sur
l’appareil.
Gardez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil à distance de la chaleur, des
surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides.
Ne saisissez pas le bloc d'alimentation lorsque vous vous tenez dans l'eau et
saisissez toujours la che avec les mains sèches.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Retirez immédiate-
ment la che de raccordement secteur ou le bloc d’alimentation de la prise.
L'appareil doit être raccordé de telle sorte que le bloc d'alimentation soit facile-
ment accessible.
Éteignez toujours l’appareil immédiatement après l’utilisation à l’aide de la
touche située sur l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation
de la prise murale.
Pour débrancher l'appareil du secteur, ne tirez jamais le câble secteur, mais
toujours le bloc d'alimentation.
Ne portez ni ne tirez ou tournez l'appareil par le câble ou le bloc d'alimentation.
Si le câble ou le bloc d’alimentation est endommagé, l’appareil ne doit plus être
utilisé. Pour des raisons de sécurité, ces pièces ne peuvent être remplacées
que par un service après-vente agréé. Pour écarter tout risque, envoyez l'appa-
reil au service après-vente pour réparation.
Veillez à ce que les câbles ne provoquent pas de trébuchement. Ils ne doivent
pas être pliés, coincés ou entortillés.
pour les cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance
ou si elles ont été informées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et si
elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N'utilisez pas cet appareil dans le but de supporter ou de remplacer des appli-
cations médicales. Cela pourrait aggraver les douleurs et les symptômes chro-
niques.
Vous devriez vous abstenir d'utiliser l'appareil de massage ou consulter au pré-
alable votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous êtes équipé(e) d’un stimulateur cardiaque, d’articulations articielles ou
d’implants électroniques,
- vous souffrez d'une ou de plusieurs des maladies ou affections suivantes :
troubles circulatoires, varices,
plaies ouvertes, contusions, lésions cutanées, phlébites.
N'utilisez pas l'appareil à proximité des yeux ou d'autres parties sensibles du
corps.
Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du mas-
sage, interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
Soyez prudent lorsque vous utilisez la fonction chaleur. L'appareil présente des
surfaces chaudes. N'utilisez pas l'appareil chez de jeunes enfants, des per-
sonnes impotentes ou insensibles à la chaleur.
En cas de douleurs inexpliquées, de traitement médical et/ou si vous utilisez
des appareils médicaux, consultez votre médecin avant de vous servir de l’ap-
pareil.
avant d’utiliser l’appareil
Vériez soigneusement l’état du bloc d’alimentation, du câble et de l’appareil de
massage avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être mis
en service.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de dommages visibles sur l'appareil ou le câble,
s'il ne fonctionne pas à la perfection, s'il est tombé ou s'il est mouillé. Pour écarter
tout risque, envoyez l'appareil au service après-vente pour réparation.
Veillez à ne ranger ou conserver aucun appareil électrique à un endroit d’où il
pourrait tomber dans la baignoire ou le lavabo.
Utilisez l'appareil uniquement dans la bonne position, c'est-à-dire comme décrit
dans ce mode d'emploi.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes au lit.
N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage exerce un effet
stimulant.
N'utilisez jamais l'appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonc-
tionner une machine.
La durée de fonctionnement maximale pour une application est de 15 minutes.
Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l'appareil et peut entraî-
ner une tension musculaire et non une relaxation.
Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Laissez toujours re-
froidir l'appareil avant de le réutiliser.
Ne placez ou n'utilisez jamais l'appareil directement à côté d'un radiateur élec-
trique ou d'une autre source de chaleur.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension. Ne l’utilisez en aucun cas
sous des couvertures ou des coussins. Il existe un risque d'incendie, d'électro-
cution et de blessure.
Veillez à ce que ni vos doigts ni d'autres parties du corps ne passent entre les
têtes de massage rotatives. Risque de blessure !
N'utilisez pas de minuteurs ou de télécommandes externes pour faire fonction-
ner l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil avec les vapeurs d'aérosols ou l'utilisation simultanée
d'oxygène.
Entretien et la maintenance
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Cependant, en cas de dysfonc-
tionnement, vériez simplement le bon raccordement du bloc d'alimentation.
N'ouvrez pas la fermeture à glissière. Il n'y a aucune pièce à l'intérieur devant
être nettoyée ou entretenue par l'utilisateur.
Vous n’êtes vous-même habilité qu'à effectuer les travaux de nettoyage sur
l'appareil. En cas de dysfonctionnement ou de dommage, ne réparez pas vous-
même l’appareil, car cela entraîne l’annulation de la garantie. Demandez à
votre revendeur spécialisé et conez les réparations uniquement à un centre de
service agréé pour éviter les risques.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides. Cependant, si
du liquide devait pénétrer dans l'appareil, débranchez immédiatement la che
secteur.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné à l’auto-massage de certaines parties du corps pour la
relaxation et le bien-être. Il n’est pas destiné à un usage médical ou thérapeu-
tique. Il ne convient pas aux cliniques, aux cabinets de massage, aux studios de
bien-être, etc. L'appareil de massage n'est pas un appareil médical et n'est pas
destiné à traiter la douleur. En cas de doute ou d'incertitude, demandez conseil à
votre médecin avant utilisation.
Appareil et éléments de commande
1 Têtes de massage
2 Connecteur de bloc d’alimentation
3 Touche de fonction Chaleur (Marche/Arrêt de la fonction Chaleur)
4 Touche MODE (pour la sélection de l’intensité du massage)
5 Touche Marche/Arrêt
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil ait bien été livré avec l’ensemble de ses
composants et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne mettez pas
l’appareil en service et contactez votre revendeur ou votre service après-vente.
La livraison inclut :
1 appareil de massage pour le cou MEDISANA NMG 850
1 bloc d’alimentation
1 mode d’emploi
Si vous constatez un dommage de transport lors du déballage, veuillez contacter
immédiatement votre revendeur.
Utilisation de l’appareil
1. Branchez le connecteur du câble secteur dans le connecteur pour le bloc d’ali-
mentation 2 au dos de l’appareil.
2. Branchez le bloc d'alimentation au secteur.
3. Placez l’appareil de massage avec la fermeture éclair vers le haut autour du cou
de sorte qu’il ait sufsamment de soutien sur les épaules.
4. Placez vos mains dans les sangles à droite et à gauche. Vous pouvez stabiliser
l’appareil de massage dans sa position en le tirant vers le bas et régler individuelle-
ment l’intensité du massage selon la force de tirage (tirage plus fort sur les sangles
= intensité du massage supérieure).
5. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 5 pour allumer l’appareil. Le massage
shiatsu débute au niveau d’intensité le plus élevé.
6. Appuyez sur la touche MODE 4. le massage se poursuit avec l’intensité moyenne
du massage. Si vous appuyez encore une fois sur la touche 4, le niveau d’intensité
le plus bas du massage est activé. En appuyant à nouveau sur la touche MODE 4,
le massage repasse sur l’intensité la plus élevée etc. Le sens de direction des têtes
de massage alterne à intervalles réguliers.
7. La touche CHALEUR 3 vous permet d’activer ou de désactiver cette fonction.
La chaleur fonctionne uniquement si le massage est activé (automatiquement) et
produit une chaleur douce et agréable. La chaleur est diffusée par les têtes de mas-
sage allumées en rouge. Pour désactiver la fonction Chaleur, appuyez sur la touche
CHALEUR 3. La fonction Chaleur et le signal lumineux rouge des têtes de massage
s’éteignent.
8. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 5 pour éteindre l’appareil. Après 15 mi-
nutes de massage sans interruption, l’appareil s’éteint automatiquement.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que l’appareil est bien éteint et que le bloc d’alimentation est retiré de la
prise. Laissez refroidir l’appareil.
• Nettoyez l’appareil uniquement avec une éponge légèrement humide. N’utilisez en aucun cas des brosses, des dé-
tergents agressifs, de l’essence, des solvants ou de l’alcool. Essuyez l’appareil avec un chiffon propre et doux. Ne pas
sécher sur le chauffage ou avec un sèche-cheveux.
• La housse des têtes de massage peut être retirée pour être nettoyée. Nettoyez la housse selon les conseils d’entre-
tien imprimés sur l’étiquette.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et veillez à ce que de l'eau ou tout autre liquide ne pénètre
pas dans l'appareil.
• Ne réutilisez l'appareil que lorsqu’il est complètement sec.
• Déroulez le câble s'il est torsadé.
• Enroulez soigneusement le câble d’alimentation pour éviter qu’il ne se rompe.
• Rangez l'appareil de préférence dans son emballage d'origine et conservez-le dans un endroit sûr, propre, frais et sec.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Tout consommateur se trouve dans l’obligation de déposer
tout appareil électrique ou électronique, que celui-ci contienne des produits
nocifs ou non,
dans le centre de collecte de sa ville ou au point de vente, an que celui-ci
puisse être éliminé selon un processus écologique. Adressez-vous aux autorités
locales ou à votre revendeur pour la mise au rebut.
Données techniques
Nom et modèle :
Alimentation électrique : 12 V 2 A
Dimensions L x l x H :
Poids :
Conditions de stockage :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants ! Risque de suffocation !
MEDISANA Appareil de massage pour le cou NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
env. 114 x 18 x 13 cm
env. 1,7 kg
propre et sec
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d'emploi à l'adresse suivante : www.medis
ana.com
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’effectuer des modications techniques et de conception.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou directement
au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie de la
quittance d’achat.
Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans
à compter de la date d’achat. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attes-
tée par une preuve d'achat (ticket de caisse ou facture).
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période de
garantie.
3. Un octroi de garantie ne permet pas l’extension de la durée de garantie,
que ce soit pour l’appareil ou pour les pièces échangées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages entraînés par une manipulation inappropriée, par ex. par
non-respect du mode d’emploi.
b. Les dommages dus à la réparation ou à l'intervention de l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. Les dommages de transport survenant pendant l’acheminement du produit entre le fabricant et
l’utilisateur, ou au cours de son envoi auprès du service après-vente.
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. Une responsabilité vis-à-vis des conséquences directes ou indirectes qui ont été occasionnées par l’appareil
est également exclue, si les dégâts sur l’appareil sont reconnus comme un cas d’application de la garantie.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE
1
2
4
5
3
ES/IT
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Masajeador de cuello NMG 850
Leyenda
IMPORTANTE
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños
en el aparato.
ADVERTENCIA
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Se deben respetar estas indicaciones
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan infor-
mación adicional sobre la instalación y el
funcionamiento.
¡Utilice el aparato de masaje solo en
estancias cerradas!
No utilice el aparato de masaje en es-
tancias húmedas (p. ej. durante el baño o
la ducha).
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
Dispositivo y elementos de mando
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instruc-
ciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde el
manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones.
En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para el ámbito médico.
alimentación eléctrica
Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que la ten-
sión de alimentación indicada en la placa de características coincide con la de
su red eléctrica.
El aparato debe estar siempre desconectado antes de enchufar la fuente de
alimentación a la toma de corriente.
Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada con el aparato de
masaje. El aparato solo debe utilizarse con el bajo voltaje indicado en el apara-
to.
Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el aparato alejados del calor,
supercies calientes, humedad y líquidos.
No toque la fuente de alimentación si se encuentra dentro del agua y toque
siempre el enchufe con las manos secas.
No coja nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe inmediata-
mente el aparato o la fuente de alimentación.
El aparato debe estar conectado de forma que se pueda acceder libremente a
la fuente de alimentación.
Una vez utilizado el aparato, desconéctelo inmediatamente con los botones del
mando y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato de la red eléctrica, no tire nunca del cable de ali-
mentación, sino de la fuente de alimentación.
No desplace, tire ni gire el aparato utilizando el cable o la fuente de alimentación.
El aparato no debe seguir utilizándose si el cable o la fuente de alimentación
están deteriorados. Por motivos de seguridad, estas piezas solo deben ser sus-
tituidas por un centro de servicio autorizado. Para evitar peligros, encargue la
reparación del aparato al centro de servicio.
Procure colocar el cable de forma que no pueda tropezar con él. El cable no
debe estar doblado, pinzado ni retorcido.
personas especiales
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y
de experiencia siempre que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instru-
idos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de aplica-
ciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
No utilice el aparato de masaje o consulte antes a su médico si:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o
implantes electrónicos,
- sufre una o varias de las siguientes enfermedades o
molestias: trastornos circulatorios, varices,
heridas abiertas, contusiones, grietas de la epidermis, venas inamadas.
No utilice el aparato cerca de los ojos ni en ninguna otra zona sensible.
Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización y
hable con su médico.
Cuidado al hacer uso de la función de calor. El aparato tiene supercies calien-
tes. No utilice el aparato con niños pequeños, personas desvalidas o insensi-
bles al calor.
Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento médico
y/o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el aparato de
masaje.
antes de utilizar el aparato
Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que la fuente de alimentación,
el cable y el aparato de masaje no presentan daños. El aparato no debe ponerse
en funcionamiento si está defectuoso.
• No utilice el aparato si se aprecian daños en él o en el cable, si no funciona
correctamente o si se ha caído o mojado. Para evitar peligros, encargue la repa-
ración del aparato al centro de servicio.
No almacene ni guarde aparatos eléctricos en lugares desde donde puedan
caer dentro de la bañera o del lavabo.
Utilice el aparato solamente en la posición correcta, es decir, tal y como se in-
dica en las instrucciones de uso.
No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante.
No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 15 minutos.
Utilizarlo durante más tiempo reduce la vida útil del aparato y puede llevar a
producir tensión muscular en lugar de relajación.
Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar. Es-
pere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa eléctrica
y otras fuentes de calor.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la toma de corriente.
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
No cubra el aparato cuando está conectado. No lo utilice nunca debajo de man-
tas o almohadas. Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
Asegúrese de que ningún dedo ni otras partes del cuerpo se introducen entre
los cabezales de masaje rotatorios. ¡Peligro de lesiones!
No utilice el aparato con temporizadores ni controles remotos externos.
No utilice el aparato si hay vapor de aerosoles o si está utilizando simultánea-
mente oxígeno.
mantenimiento y limpieza
El aparato no requiere mantenimiento. No obstante, si alguna vez surgiera un
problema, compruebe únicamente si la fuente de alimentación está conectada
correctamente. No abra la cremallera. Dentro no hay ningún elemento que el
usuario deba limpiar o mantener.
Lo único que debe hacer usted es limpiar el aparato. En caso de averías o
daños, no trate de reparar el aparato personalmente, ya que esto anularía cual-
quier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue las repara-
ciones únicamente a centros de servicio autorizados a n de prevenir riesgos.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si alguna vez entra líquido en
el aparato, desenchúfelo inmediatamente.
Los trabajos de limpieza y cuidados habituales no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Uso previsto
El aparato está destinado para masajearse uno mismo determinadas partes del
cuerpo y
aportarle relajación y bienestar. No está previsto para un tratamiento médico o
terapéutico. No es apto para clínicas, centros de masajes, estudios de belleza,
etc. El aparato para masaje no es un equipo médico y no está destinado al trat-
amiento del dolor. En caso de duda, consulte con su médico antes de utilizarlo.
Aparato y elementos de mando
1 Cabezales de masaje
2 Conexión para la fuente de alimentación
3 Botón de calor (enciende/apaga la función de calor)
4 Botón MODE (para seleccionar la velocidad del masaje)
5 Botón de encendido/apagado
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el dispositivo está completo y no presenta
ningún daño. En caso de duda, no ponga el dispositivo en marcha y contacte
con su vendedor o su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
1 masajeador de cuello MEDISANA NMG 850
1 adaptador de red
1 manual de instrucciones
Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasionado por el transporte,
póngase inmediatamente en contacto con el vendedor.
Uso del aparato
1. Conecte el conector del cable de la fuente de alimentación en la conexión de la
fuente de alimentación 2 en la parte posterior del aparato.
2. Enchufe la fuente de alimentación a la red.
3. Coloque el aparato para masaje alrededor del cuello con la cremallera hacia arri-
ba, para que tenga suciente soporte sobre los hombros.
4. Introduzca las manos a través de las cintas de soporte a derecha e izquierda. Po-
drá estabilizar el aparato para masaje en su posición tirando correspondientemente
hacia abajo, y según la fuerza con la que tire regulará la intensidad del masaje de
forma individual (tirar de las cintas con más fuerza = intensidad del masaje más
alta).
5. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO 5 para encender el aparato. El ma-
saje shiatsu comenzará en el nivel más alto.
6. Pulse el botón MODE 4. El masaje cambiará a la velocidad de masaje interme-
dia. Al volver a pulsar el botón 4 se activará la velocidad de masaje más baja. Si
vuelve a pulsar el botón MODE 4, el masaje volverá a cambiar a la velocidad más
alta y así sucesivamente. La dirección de los cabezales de masaje cambiará a in-
tervalos regulares.
7. Con el botón de CALOR 3, encenderá o apagará esta función. El calor funciona
únicamente si el masaje está encendido (automático) y produce un calor suave y
agradable. El calor se irradia a través de los cabezales de masaje que brillan en
rojo. Para apagar la función de calor, pulse el botón de CALOR 3. La función de
calor y la iluminación roja de los cabezales de masaje se apagarán.
8. Al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO 5, el aparato se apaga. Tras 15
minutos de funcionamiento ininterrumpido, el aparato se apaga automáticamente.
Limpieza y cuidados
• Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado y desenchufado de la toma de corriente. Es-
pere a que el aparato se enfríe.
• El aparato de masaje solo debe limpiarse con una esponja ligeramente humedecida. No utilice bajo ningún
concepto cepillos, detergentes agresivos, gasolina, disolventes o alcohol. Frote el aparato de masaje con un
paño limpio y suave hasta que esté seco. No secar sobre el radiador o con el secador.
• La funda de los cabezales de masaje se puede retirar para su limpieza. Limpie la funda respetando las instruc-
ciones de cuidado que aparecen en la etiqueta.
• Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite que se introduzca agua u otros líquidos en el
interior.
• Vuelva a utilizar el aparato cuando esté completamente seco.
• Suelte el cable si está retorcido.
• Enrolle cuidadosamente el cable de la fuente de alimentación para evitar que se rompa.
• Siempre que sea posible, guarde el aparato en su embalaje original, en un lugar seguro, limpio, fresco y seco.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica
. Todo consumidor está obligado a devolver los aparatos eléctricos
o electrónicos, con independencia de que contengan o no sustancias noci
vas, a un punto de recogida en su ciudad o en el comercio para que
puedan ser eliminados de forma respetuosa con el medio ambiente. Para más
información sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales o a su
vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Alimentación eléctrica: 12 V 2 A
Dimensiones alt. x anch. x prof.:
Peso:
Condiciones de almacenamiento:
Número de artículo:
Número EAN:
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asxia!
Masajeador de cuello MEDISANA NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
aprox. 114 x 18 x 13 cm
aprox. 1,7 kg
limpio y seco
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho
a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directa-
mente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una
copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos MEDISANA tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el
comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente siempre que
no haya prescrito el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía,
ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej. la
inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor
o durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados
por el aparato si el daño en el aparato está cubierto por la garantía.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA
1
2
4
5
3
ES/IT
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
IT ISTRUZIONI PER L’USO Apparecchio per il massaggio
della nuca NMG 850
Spiegazione dei simboli
IMPORTANTE
Il mancato rispetto delle presenti istruzio-
ni può comportare gravi lesioni o danni
all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti avver-
tenze per evitare possibili lesioni dell’u-
tente.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti indi-
cazioni per evitare di danneggiare l’appa-
recchio.
NOTA
Queste note contengono ulteriori utili in-
formazioni per l’installazione o l’utilizzo.
Utilizzare l’apparecchio per massaggi solo
in ambiente chiuso!
Non utilizzare l’apparecchio per massag-
gi in luoghi umidi (per es. nella vasca da
bagno o nella doccia).
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
Produttore
Apparecchio ed elementi di comando
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le indica-
zioni di sicurezza, prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per
eventuali impieghi futuri. Se l’apparecchio viene dato a terzi, con-
segnare sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
IT Indicazioni per la sicurezza
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per
l’uso. In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia decade.
L’apparecchio non è destinato all’uso in ambito commerciale o clinico.
Alimentazione elettrica
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente prestare attenzio-
ne che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete.
Inserire la spina nella presa soltanto quando l’apparecchio è spento.
Utilizzare solo l’alimentatore fornito con l’apparecchio per massaggi. L’apparec-
chio deve essere azionato solo con la tensione inferiore a 42 V come indicato
sull’apparecchio stesso.
Tenere l’alimentatore, il cavo di rete e l’apparecchio lontano da fonti di calore,
da superci calde, da umidità e liquidi.
Non toccare l’alimentatore mentre si è immersi nell’acqua e toccarlo sempre
solo con le mani asciutte.
Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua. Staccare immediatamente l’a-
limentatore o la spina dalla presa.
L’apparecchio deve essere collegato in modo che la spina sia accessibile.
Mediante i tasti di comando spegnere sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo e
staccare la spina dalla presa.
Per staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione, non tirare mai il cavo di
rete, bensì rimuovere l’alimentatore.
Non trasportare, tirare o girare l’apparecchio tenendolo per il cavo di rete o per
l’alimentatore.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o l’alimentatore sono danneggiati. Per
motivi di sicurezza questi componenti possono essere sostituiti soltanto da un
punto vendita autorizzato. Per evitare rischi, spedire l’apparecchio al punto ven-
dita per la riparazione.
Prestare attenzione a non inciampare nei cavi. I cavi non devono essere piegati,
bloccati né attorcigliati.
Soggetti particolari
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età
e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte oppure con man-
canza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o istruiti a proposito
dell’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono poter giocare con l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio a supporto o in sostituzione di impieghi di tipo me-
dico. Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
Non sottoporsi a un trattamento con il l’apparecchio per massaggi e/o consulta-
re prima il medico nei seguenti casi:
- gravidanza,
- se si è portatori di pacemaker, di articolazioni articiali o
di impianti elettronici.
- presenza di una o più delle seguenti affezioni
o disturbi: disturbi circolatori, vene varicose,
ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, ebiti o trombosi.
Non utilizzare l’apparecchio vicino agli occhi o vicino ad altre parti del corpo
sensibili.
Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrompere l’uti-
lizzo e consultare il medico curante.
Prestare attenzione quando si utilizza la funzione di riscaldamento. L’apparec-
chio ha superci calde. Non utilizzare l’apparecchio su bambini piccoli, persone
inermi o insensibili al calore.
In caso di dolori di natura sconosciuta, nel corso di cure mediche e/o se si uti-
lizzano dispositivi medici, consultare il medico curante prima di utilizzare l’appa-
recchio per massaggi.
prima di mettere in funzione l’apparecchio
Prima di ogni utilizzo vericare con attenzione che l’alimentatore, i cavi e l’ap-
parecchio per massaggi non siano danneggiati. Non mettere in funzione un ap-
parecchio guasto.
• Non utilizzare l’apparecchio se presenta danni visibili al dispositivo o ai cavi, se
non funziona perfettamente, se è caduto o se è umido. Per evitare rischi, spedire
l’apparecchio al punto vendita per la riparazione.
Non riporre né conservare apparecchi elettrici in luoghi in cui sussiste il pericolo
che cadano all’interno di una vasca da bagno o di un lavandino.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente nella posizione corretta e cioè come
descritto nelle presenti istruzioni d’uso.
Non utilizzare l’apparecchio durante il sonno o stando sdraiati a letto.
Non utilizzare l’apparecchio prima di addormentarsi. Il massaggio esercita un’a-
zione stimolante.
Non utilizzare mai l’apparecchio mente si è alla guida di un veicolo o al coman-
do di una macchina.
La durata normale di funzionamento per ogni utilizzo è di 15 minuti. Un utilizzo
più prolungato accorcia la durata dell’apparecchio e può causare tensioni mu-
scolari piuttosto che alleviarle.
L’utilizzo prolungato può causare surriscaldamento. Lasciare sempre raffredda-
re completamente l’apparecchio prima di riutilizzarlo.
Non collocare e/o utilizzare l’apparecchio direttamente vicino a una stufa elettri-
ca o ad altre fonti di calore.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica.
Evitare il contatto dell’apparecchio con oggetti appuntiti o taglienti.
Non coprire l’apparecchio quando è acceso. Non utilizzare mai l’apparecchio
sotto coperte o cuscini. Sussiste il pericolo di incendio, di elettrocuzione e di
lesioni.
Assicurarsi di non introdurre le dita o altre parti del corpo tra le testine massag-
gianti durante la rotazione. Pericolo di lesioni!
Non utilizzare timer o telecomandi esterni per comandare l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze nebulizzate da bombolette
spray o in contemporanea all’uso di ossigeno.
Manutenzione e pulizia
L’apparecchio non richiede manutenzione. In caso di guasto limitarsi a con-
trollare che l’alimentatore sia correttamente collegato. Non aprire la chiusura
lampo. All’interno non si trovano componenti che necessitano di pulizia o di
manutenzione a cura dell’utilizzatore.
L’utente stesso può eseguire solo la pulizia dell’apparecchio. In caso di ano-
malie o guasti non riparare da soli il dispositivo, poiché in questo modo decade
ogni diritto di garanzia. Consultare il proprio rivenditore e fare eseguire i lavori
di riparazione solo dai centri di assistenza autorizzati per evitare qualsiasi tipo
di rischio.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se tuttavia dovesse
penetrare del liquido all’interno dell’apparecchio, staccare immediatamente la
spina.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito per il massaggio autonomo di determinate parti del
corpo allo
scopo di alleviare le tensioni e portare benessere. Non è stato ideato per l’appli-
cazione di terapie mediche. Non è idoneo all’utilizzo in cliniche, sale massaggi,
centri benessere, ecc. L’apparecchio per massaggi non è un dispositivo medico
e non è adatto a essere utilizzato per il trattamento del dolore. In caso di dubbio
consultare il medico prima dell’uso.
Apparecchio ed elementi di comando
1 Testine di massaggio
2 Connettore di alimentatore
3 Tasto di riscaldamento (attiva/disattiva la funzione riscaldante)
4 Tasto MODE (per selezionare la velocità di massaggio)
5 Pulsante acceso/spento
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se il dispositivo è completo e se presenta eventuali dan-
neggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e rivolgersi al proprio
rivenditore o al centro assistenza.
La fornitura comprende:
1 MEDISANA Apparecchio per il massaggio alla nuca NMG 850
1 Adattatore di rete
1 Istruzioni per l’uso
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi
in contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Inserire il connettore del cavo di rete Inserire il connettore del cavo di rete nel
connettore di alimentazione 2 sul retro dell’apparecchio.
2. Inserire l’alimentatore nella presa di corrente.
3. Posizionare il massaggiatore attorno alla nuca in modo tale che rimanga sufcien-
temente fermo sulle spalle e che la cerniera lampo sia rivolta verso l’alto.
4. Inlare le mani nei passanti destro e sinistro. Tirando verso il basso è possibi-
le stabilizzare il massaggiatore nella sua posizione e personalizzare l’intensità del
massaggio in base all’entità della trazione (maggiore trazione sui passanti = maggio-
re intensità del massaggio).
5. Premere il tasto5 ACCESO/SPENTO per accendere l’apparecchio. Il massaggio
shiatsu si avvia al livello di velocità più alto.
6. Premere il tasto MODE 4. Il massaggio passa al livello di velocità medio. Pre-
mendo nuovamente il tasto 4 si passa al livello più basso di velocità del massaggio.
Se si preme ancora una volta il tasto MODE 4 il massaggio torna al livello di velocità
più alto, e così via. Il senso di rotazione delle testine massaggianti cambia a intervalli
regolari.
7. Il tasto di RISCALDAMENTO3consente di attivare/disattivare la funzione riscal-
dante. Il riscaldamento funziona solo quando il massaggio è attivo (in automatico) e
rilascia un delicato e piacevole calore. Il calore viene trasmesso tramite le testine di
massaggio illuminate a luce rossa. Per disattivare la funzione riscaldante, premere il
tasto di RISCALDAMENTO3. Il riscaldamento e le luci rosse delle testine massag-
gianti si spengono.
8. Premere il tasto ACCESO/SPENTO 5 per spegnere l’apparecchio. Dopo 15 mi-
nuti di massaggio ininterrotto, il dispositivo si spegne automaticamente.
Pulizia e manutenzione
• Prima di pulire l’apparecchio accertarsi che sia spento e che la spina sia staccata dalla presa. Lasciar raffred-
dare completamente l’apparecchio
• L’apparecchio per massaggio si pulisce con una spugna leggermente inumidita. Non utilizzare mai spazzole,
detergenti aggressivi, benzina, diluenti o alcol. Asciugare l’apparecchio di massaggio con un morbido panno
pulito. Non mettere ad asciugare su un termosifone o sotto il getto di un asciugacapelli.
• Il rivestimento delle testine massaggianti può essere rimosso per la pulizia. • Pulire il rivestimento rimovibile in
base alle indicazioni di manutenzione stampate sull’etichetta.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia e prestare attenzione che non in esso penetri dell’acqua
né altri liquidi.
• Utilizzare nuovamente l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
• Srotolare il cavo nel caso sia attorcigliato.
Avvolgere con attenzione il cavo di rete per evitare rotture del cavo.
• Meglio riporre l’apparecchio nella confezione originale e conservarlo in luogo sicuro, pulito, fresco e asciutto.
Smaltimento
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti
domestici. Ogni utente ha l’obbligo di consegnare tutti gli apparecchi elet
trici o elettronici, contenenti sostanze inquinanti o non,
presso il punto di raccolta comunale o di restituirli al rivenditore locale per
lo smaltimento nel rispetto dell’ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità
del proprio comune o al proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello:
Alimentazione elettrica:
12 V 2 A
Dimensioni L x P x H:
Peso:
Condizioni di conservazione:
Art. n.:
Codice EAN
AVVERTENZA
Fare attenzione afnché i bambini non entrino in possesso della
pellicola di imballaggio. Pericolo di soffocamento!
MEDISANA Apparecchio per il massaggio alla nuca NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 114 x 18 x 13 cm
circa 1,7 kg
in un luogo pulito e asciutto
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
Nell’intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto
di apportare modiche tecniche e strutturali.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente al centro as-
sistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA sono garantiti per 3 anni dalla data di
acquisto. In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o
dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati
gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia, né per l’apparecchio né per i compo-
nenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente o
di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore
o nella fase di spedizione al centro di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati
dall’apparecchio se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come contemplato dalla garanzia.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
1
2
4
5
3
PT/GR
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES Aparelho de massagem para o
pescoço NMG 850
Explicação dos símbolos
IMPORTANTE
A inobservância destas instruções pode
causar graves ferimentos ou danos no
aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser seguidos para
evitar possíveis danos ao utilizador.
ATENÇÃO
Estas instruções devem ser seguidas
para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adi-
cionais úteis sobre a instalação ou funcio-
namento.
Utilize apenas o aparelho de massagem
apenas em espaços fechados!
Não use o aparelho em espaços húmidos
(por exemplo, ao tomar banho ou duche).
Classe de proteção II
Número de lote
Fabricante
Aparelho e controlos
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia cuidadosamente as
instruções de utilização, sobretudo as instruções de segurança, e
guarde as instruções de utilização para as próximas utilizações.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também e obrigatoria-
mente as presentes instruções de utilização.
PT Indicações de segurança
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de instru-
ções. A garantia anula-se em caso de uso indevido.
Este aparelho não se destina ao uso comercial ou médico.
Alimentação elétrica
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certique-se que a tensão de alimen-
tação indicada na placa de identicação corresponde à da sua rede elétrica.
Insira a cha elétrica na tomada apenas quando o aparelho estiver desligado.
Use apenas o transformador fornecido com o aparelho. O aparelho deve ser
apenas operado com a baixa tensão marcada no aparelho.
Mantenha a cha elétrica, cabos e o aparelho protegidos do calor, superfícies
quentes, humidade e líquidos.
Não toque na cha elétrica se estiver na água e pegue sempre na mesma com
as mãos secas.
Não apanhe um aparelho que tenha caído na água. Desligue imediatamente a
cha elétrica da tomada.
O aparelho deve ser ligado de forma que a cha elétrica esteja livremente aces-
sível.
Após a sua utilização, desligue imediatamente o aparelho nos botões na unida-
de de comando e retire a fonte de alimentação da tomada.
Para desligar o dispositivo da rede elétrica, nunca puxe pelo cabo de alimenta-
ção, mas sempre pela cha elétrica.
Não transporte, puxe ou gire o aparelho pelo cabo ou pela cha elétrica.
Se o cabo ou a cha elétrica estiverem danicados, o aparelho não deverá ser
utilizado. Por motivos de segurança, estas peças só devem ser substituídas por
um centro de assistência autorizado. Para evitar riscos, envie o aparelho para
o centro de assistência autorizado para ser reparado.
Certique-se de que os cabos não estão colocados de forma a haver risco de
tropeçar. Estes não devem ser dobrados, apertados ou torcidos.
Pessoas com necessidades especiais
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou se tiverem sido
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e percebam os perigos asso-
ciados ao uso do mesmo.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Não utilize este aparelho como apoio ou substituição de tratamentos médicos.
Condições e sintomas crónicos podem piorar.
Deve evitar o uso do massajador ou consultar em primeiro lugar o seu médico:
- Durante uma gravidez
- O utilizador possui um pacemaker, articulações articiais ou
implantes eletrónicos.
- Sofra de uma ou mais das seguintes doenças ou
queixas: - hemorragias, varizes,
feridas abertas, contusões, ssuras cutâneas, ebites.
Não use o aparelho próximo dos olhos ou de outras partes sensíveis do corpo.
Se sentir dor ou desconforto durante a massagem, interrompa a utilização do
aparelho e consulte o seu médico.
Cuidado ao usar a função de aquecimento. O aparelho tem superfícies quen-
tes. Não use o aparelho com crianças pequenas, pessoas incapacitadas ou
insensíveis ao calor.
Em caso de dor inexplicável, se estiver sob tratamento médico e/ou usar apare-
lhos médicos, consulte o seu médico antes de usar o aparelho de massagem.
Antes de utilizar o aparelho
Antes de qualquer utilização, verique cuidadosamente se a cha elétrica, o
cabo e o massajador apresentam danos. Um aparelho defeituoso não deve ser
colocado em operação.
• Não use o aparelho se este apresentar danos visíveis no cabo ou no próprio
aparelho, se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver molhado. Para
evitar riscos, envie o aparelho para o centro de assistência autorizado para ser
reparado..
Nunca armazene ou guarde equipamentos elétricos em locais de onde possam
cair na banheira ou no lavatório.
Utilize o aparelho apenas na posição correta, conforme descrito no presente
manual de instruções.
Não utilize o aparelho quando dorme ou deitado na cama.
Não utilize o aparelho antes de adormecer. A massagem tem um efeito estimu-
lante.
Nunca use o aparelho ao conduzir um veículo ou ao operar uma máquina.
O tempo máximo de uma utilização é de 15 minutos. A utilização prolongada
encurta a vida útil do aparelho e pode causar tensão nos músculos em vez de
relaxamento.
Um uso prolongado pode resultar em sobreaquecimento. Deixe sempre o apa-
relho arrefecer antes de voltar a usá-lo.
Nunca coloque nem utilize o aparelho ao lado de um aquecedor elétrico ou
outras fontes de calor.
Não deixe o aparelho sem vigilância se estiver conectado à rede elétrica.
Evite o contato do aparelho com objetos pontiagudos ou aados.
Não cubra o aparelho quando este estiver ligado. Nunca utilize o aparelho por
baixo de cobertas ou almofadas. Existe o risco de incêndio, choque elétrico e
ferimentos.
Certique-se de que não se encontram dedos ou outras partes do corpo entre
as cabeças de massagem rotativas. Perigo de ferimento!
Não utilize temporizadores ou controlos remotos externos para operar o apa-
relho.
Não utilize o aparelho em caso de pulverização de aerossol ou uso simultâneo
de oxigénio.
sobre limpeza e conservação
O aparelho não requer manutenção. No entanto, se houver um mau funciona-
mento, verique apenas se a cha elétrica está conectada corretamente. Não
abra o fecho de correr. O fecho protege partes que não precisam ser limpas ou
mantidas pelo utilizador.
O único trabalho de conservação que pode ser executado pelo utilizador é a
limpeza do aparelho. Em caso de avaria ou danos, não conserte o aparelho,
uma vez que isto implicaria uma perda de todos os direitos de garantia. Consul-
te seu revendedor e deixe que trabalhos de conserto do aparelho sejam feitos
apenas por centros de assistência autorizados, evitando assim situações de
risco.
Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Na eventualidade de
qualquer líquido entrar no aparelho, desligue-o imediatamente.
A limpeza e conservação que diz respeito ao utilizador não deve ser realizada
por crianças sem supervisão.
Utilização correta
O aparelho serve para a automassagem de certas partes do corpo,
para ns de relaxamento e bem-estar. O aparelho não se destina a uma aplica-
ção médico-terapêutica. Não é adequado para clínicas, centros de massagens,
centros de bem-estar, etc. O massajador não é um aparelho médico e não serve
para o tratamento da dor. Em caso de dúvida ou incerteza, procure orientação
do seu médico antes de o usar.
Aparelho e controlos
1 Cabeças de massagem
2 Ligação para a cha elétrica
3 Botão de aquecimento (liga/desliga a função de aquecimento)
4 Botão para a escolha da velocidade da massagem
5 Botão de ligar/desligar
Material fornecido
Verique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo e se não apresenta
nenhum dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e
contacte o seu distribuidor ou o seu centro de assistência.
É fornecido o seguinte material:
1 Massajador de pescoço MEDISANA NMG 850
1 Transformador
1 Manual de instruções
Se, ao desempacotar, detetar danos provocados pelo transporte, contacte ime-
diatamente o seu distribuidor.
Utilização do aparelho
1. Insira a cha de ligação do cabo de alimentação na ligação para o transformador
2 na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha elétrica à tomada.
3. Coloque o massageador com o fecho de correr para cima ao redor do pescoço de
modo que que rme sobre os ombros.
4. Coloque as suas mãos nas pegas direita e esquerda. Com a respetiva tração
para baixo pode estabilizar o massajador na sua posição e regular individualmente
a intensidade da massagem, conforme a tração exercida (tração mais forte nas pe-
gas = maior intensidade da massagem).
5. Prima o botão de LIGAR/DESLIGAR 5 para ligar o aparelho. A massagem shiat-
su começa no nível mais alto.
6. Prima o botão MODO 4. A massagem muda para a velocidade de massagem
média. Ao premir novamente o botão 4, a velocidade de massagem muda para a
intensidade mais baixa. Ao premir mais uma vez o botão MODO 4, a massagem
retorna à velocidade mais alta. A direção do movimento das cabeças de massagem
muda a intervalos regulares.
7. Com o botão CALOR 3, ativa ou desativa essa função. A função de aquecimento
só é possível com a massagem ligada (automaticamente) e gera um calor agrada-
velmente suave. O calor é emitido pelas cabeças de massagem, que acendem em
vermelho. Para desligar a função de calor, prima a tecla CALOR 3. A função de
calor e a iluminação vermelha das cabeças de massagem são desativadas.
8. Ao premir o botão de LIGAR/DESLIGAR 5 desliga o aparelho. Após 15 minutos
de massagem contínua, o aparelho desliga-se automaticamente.
Limpeza e tratamento
Antes de limpar o aparelho, certique-se que este está desligado e a cha elétrica retirada da tomada. Deixe
o aparelho arrefecer.
• Limpe o aparelho apenas com uma esponja ligeiramente húmida. Nunca use escovas, detergentes agressivos,
benzina, diluentes ou álcool. Esfregue o aparelho com um pano limpo e macio. Não secar no aquecimento ou
com o secador de cabelo.
A capa das cabeças de massagem pode ser retirada para limpeza. Limpe a capa de acordo com as instruções
impressas na etiqueta.
• Nunca mergulhe o aparelho em água para limpá-lo e tenha sempre cuidado para que não entre água ou qual-
quer outro líquido no aparelho.
• Volte a usar o aparelho apenas quando estiver totalmente seco.
• Desenrole o cabo se este estiver torcido.
• Enrole o cabo de alimentação com cuidado para evitar a rutura do mesmo.
O ideal é guardar o aparelho na sua embalagem original e armazená-lo num local seguro, limpo, fresco e seco.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo
doméstico. Todos os consumidores têm a obrigação de entregar os
aparelhos elétricos ou eletrónicos, independentemente se contêm subs
tâncias nocivas ou não,
num ponto de recolha municipal ou do comércio, para que possam seguir
para uma eliminação ecologicamente correta. Para efeitos de eliminação, contacte
as autoridades locais ou o seu distribuidor.
Dados técnicos
Nome e modelo:
Alimentação:
12 V 2 A
Dimensões C x L x A:
Peso:
Condições de armazenagem:
Número do artigo:
Número EAN:
AVISO
Tenha atenção para que a embalagem não chegue às mãos das
crianças! Existe perigo de asxia!
Massajador de pescoço MEDISANA NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
aprox. 114 x 18 x 13 cm
aprox. 1,7 kg
limpo e seco
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.com
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto constantes,
reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou diretamente o centro de assistência.
Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra.
Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da MEDISANA têm uma garantia de 3 anos após a data da compra.arantia de 3 anos.
Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de
compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são eliminados
gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. O serviço de garantia não prolonga o período de garantia do equipamento
ou de qualquer peça sobressalente.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos
devido ao não cumprimento das instruções de utilização.
b. Danos devidos a reparações ou intervenções do comprador ou
de terceiros não autorizados.
c. Danos de transporte ocorridos no caminho do fabricante para o consumidor
ou durante o envio ao centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos provocados direta ou indiretamente
pelo aparelho, mesmo se o dano for reconhecido como uma reclamação de garantia.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANY
1
2
4
5
3
PT/GR
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
Συσκευή μασάζ αυχένα NMG 850
Επεξήγηση συμβόλων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών
μπορεί να έχει ως επακόλουθο την πρό-
κληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή
υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή πι-
θανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι παρούσες υποδείξεις περιλαμβάνουν
χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετι-
κά με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ μόνο
σε κλειστούς χώρους!
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ
σε χώρους με υγρασία (π.χ. στο μπάνιο ή
στο ντους).
Βαθμός προστασίας IΙ
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις
υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση.
Παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή,
εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση όπως αυτή
περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης για
άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση ή για χρήση στον ιατρικό τομέα.
Σχετικά με την τροφοδοσία ρεύματος
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, φροντίστε η τάση δικτύου να
αντιστοιχεί σε αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πρίζα μόνο εφόσον η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που συνοδεύει τη συσκευή μασάζ. Η λειτουργία
της συσκευής επιτρέπεται μόνο με την αναγραφόμενη στη συσκευή μικροτάση.
Αποφεύγετε την έκθεση του τροφοδοτικού, του καλωδίου και της συσκευής σε υψη-
λές θερμοκρασίες, κρατάτε τα μακριά από καυτές επιφάνειες, υγρασία και υγρά.
Μην αγγίζετε το τροφοδοτικό, όταν στέκεστε στο νερό και αγγίζετε πάντα το βύσμα
του καλωδίου ρεύματος με στεγνά χέρια.
Μην αγγίζετε μία συσκευή που έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα
του καλωδίου τροφοδοσίας ή/και το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη κατά τρόπο, ώστε η πρόσβαση στο τροφο-
δοτικό να παραμένει ελεύθερη.
Αμέσως μετά τη χρήση απενεργοποιείτε τη συσκευή με τα πλήκτρα στο χειριστήριο
και αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή πρίζα, μην τραβάτε ποτέ από το καλώδιο, αλλά
πάντα από το τροφοδοτικό.
Ποτέ μην μεταφέρετε, τραβάτε ή περιστρέφετε τη συσκευή από το καλώδιο ή το τρο-
φοδοτικό.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το τροφοδοτικό εμφανίζει φθορές, δεν επιτρέπεται
να συνεχίζεται η χρήση της συσκευής. Για λόγους ασφαλείας η αλλαγή αυτών των
εξαρτημάτων επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τμήμα τεχνικής
υποστήριξης (σέρβις). Προς αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων, στέλνετε τη συσκευή
για επισκευή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην μετατραπεί σε παγίδα στην οποία μπορεί να
σκοντάψει κανείς. Δεν επιτρέπεται να τσακίζεται, να εγκλωβίζεται ή να συστρέφεται.
Σχετικά με άτομα με ιδιαιτερότητες
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και άνω καθώς και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή
εμπειρία και γνώσεις, εφόσον αυτά επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με τον
ασφαλή τρόπο χρήσης της συσκευής και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή υποστηρικτικά ή ως υποκατάστατο ια-
τρικών εφαρμογών. Αυτό μπορεί να έχει ως επακόλουθο την επιδείνωση χρόνιων
παθήσεων και συμπτωμάτων.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ ή θα πρέπει προηγουμένως να
συνεννοείστε σχετικά με τον ιατρό σας, σε περίπτωση:
- υφιστάμενης εγκυμοσύνης,
- που έχετε βηματοδότη ή τεχνητές αρθρώσεις ή
ηλεκτρονικά εμφυτεύματα.
- που υποφέρετε από μία από τις ακόλουθες παθήσεις ή
συμπτώματα: διαταραχές της αιμάτωσης, κιρσούς,
ανοιχτές πληγές, μώλωπες, εκδορές, φλεβίτιδα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύψος των ματιών ή σε άλλα ευαίσθητα σημεία
του σώματος.
Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ, διακόψτε αμέσως τη χρήση και
συμβουλευθείτε σχετικά τον ιατρό σας.
Προσοχή κατά τη χρήση της λειτουργίας θερμότητας. Η συσκευή διαθέτει καυτές επι-
φάνειες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μικρά παιδιά, αβοήθητα άτομα ή σε ευ-
αίσθητα στη θερμότητα άτομα.
Εάν υποφέρετε από πόνους χωρίς διάγνωση της αιτίας, ακολουθείτε θεραπευτική
αγωγή ή/και χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, συμβουλευθείτε τον ιατρό σας πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πριν τη θέση της συσκευής σε λειτουργία
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε προσεκτικά για φθορές το τροφοδοτικό, το καλώδιο
και τη συσκευή μασάζ. Δεν επιτρέπεται να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν είναι
βρεγμένη.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχουν εμφανείς ζημιές στη συσκευή ή σε
τμήματα του καλωδίου, εάν η συσκευή δεν λειτουργεί απρόσκοπτα ή έχει υποστεί
πτώση ή βραχεί. Προς αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων, στέλνετε τη συσκευή για
επισκευή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
Μην αποθηκεύετε ή φυλάσσετε καμία ηλεκτρική συσκευή σε σημεία από τα
οποία μπορεί να πέσει στη μπανιέρα ή στον νιπτήρα.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στη σωστή θέση, δηλαδή όπως περιγράφεται
σε αυτές τις οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κοιμάστε ή είστε ξαπλωμένος στο κρεβάτι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ έχει μία διεγερ-
τική επίδραση.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα όχημα ή χειρίζεστε μια
μηχανή.
Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας στα πλαίσια μίας εφαρμογής είναι 15 λεπτά. Η
μακροχρόνια χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής και μπορεί να έχει
ως επακόλουθο το πιάσιμο αντί της χαλάρωσης των μυών.
Η υπερβολικά μακρόχρονη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση.
Αφήνετε πάντα πρώτα τη συσκευή να κρυώσει, πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ποτέ μην τοποθετείτε ή/και χρησιμοποιείτε τη συσκευή απευθείας δίπλα σε μία
ηλεκτρική θερμοφόρα ή άλλες πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο
παροχής ρεύματος.
Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα.
Μην σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Σε καμία περίπτωση
μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες ή μαξιλάρια. Αυτό ενέχει
κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
Βεβαιωθείτε πως μεταξύ των περιστρεφόμενων κεφαλών μασάζ δεν θα εισχω-
ρήσουν δάχτυλα ή άλλα μέρη του σώματος. Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτες ή άλλα εξωτερικά όργανα ελέγχου λειτουρ-
γίας της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκνεφώματα από σπρέι ή με ταυτό-
χρονη χρήση οξυγόνου.
Σχετικά με τη συντήρηση και τον καθαρισμό
Η συσκευή δεν χρήζει συντήρησης. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά σημειωθεί
κάποια βλάβη, ελέγξτε μόνο εάν το καλώδιο ρεύματος λειτουργεί και έχει συν-
δεθεί με ασφάλεια. Μην ανοίγετε το φερμουάρ. Πίσω από αυτό δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρήζουν καθαρισμού ή συντήρησης από τον χρήστη.
Εσείς επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο εργασίες καθαρισμού επί της συσκευής.
Στην περίπτωση βλαβών ή φθορών μην επισκευάζετε μόνος σας τη συσκευή,
γιατί αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Ρωτήστε το κατάστημα αγοράς
και αναθέστε την επισκευή μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστή-
ριξης προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά
εισχωρήσει νερό στη συσκευή, αποσυνδέστε άμεσα το βύσμα από την πρίζα.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο χρήστη δεν
επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για την εκτέλεση μασάζ σε ορισμένα μέρη του σώματος
από τον ίδιο τον χρήστη
για χαλάρωση και ευεξία. Δεν προορίζεται για ιατρικές-θεραπευτικές εφαρμογές.
Δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση σε κλινικές, στούντιο μασάζ, στού-
ντιο ευεξίας κτλ. Η συσκευή μασάζ δεν είναι ιατρική συσκευή και δεν χρησιμεύει
στην αντιμετώπιση πόνων. Εάν έχετε αμφιβολίες ή δεν είστε σίγουροι ρωτήστε
τον ιατρό σας πριν τη χρήση.
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1 Κεφαλές μασάζ
2 Υποδοχή σύνδεσης τροφοδοτικού
3 Πλήκτρο θερμότητας (για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της λειτουργίας
θερμότητας)
4 Πλήκτρο MODE (για επιλογή ταχύτητας κεφαλών μασάζ)
5 Πλήκτρο On/Off (ενεργοποίησης/απενεργοποίησης)
Περιεχόμενα συσκευασίας
Πρώτα ελέγξτε πως η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές. Εάν
έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατά-
στημα αγοράς ή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
1 MEDISANA Συσκευή μασάζ αυχένα NMG 850
1 τροφοδοτικό
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη συσκευασία διαπιστώσετε μια ζη-
μιά που έχει προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορι-
κό κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Χρήση συσκευής
1. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος στην υποδοχή του τροφοδοτικού 2
στην πίσω πλευρά της συσκευής.
2. Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή μασάζ με το φερμουάρ προς τα πάνω γύρω από τον
αυχένα κατά τρόπο, ώστε να στηρίζεται επαρκώς στους ώμους.
4. Περάστε τα χέρια σας μέσα από τους ιμάντες συγκράτησης δεξιά και αριστερά.
Τραβώντας προς τα κάτω μπορείτε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή μασάζ στη θέση
της και ασκώντας ανάλογη δύναμη, να ρυθμίσετε την επιθυμητή ένταση του μασάζ
(πιο δυνατό τράβηγμα στις λαβές συγκράτησης = υψηλότερη ένταση μασάζ).
5. Πατήστε το πλήκτρο On/Off 5, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Το μασάζ
Shiatsu ξεκινάει στην πιο υψηλή βαθμίδα.
6. Πατήστε ξανά το πλήκτρο MODE 4. Το μασάζ αλλάζει στη μεσαία ταχύτητα μασάζ.
Πατώντας ξανά το πλήκτρο 4 ενεργοποιείται η χαμηλότερη ταχύτητα μασάζ. Πατώ-
ντας ξανά το πλήκτρο MODE 4 το μασάζ επανέρχεται στη υψηλότερη ταχύτητα κτλ.
Σε τακτά διαστήματα αλλάζει η κατεύθυνση περιστροφής των κεφαλών μασάζ.
7. Με το πλήκτρο ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ (WÄRME) 3 ενεργοποιείτε ή/και απενεργοποιεί-
τε την αντίστοιχη λειτουργία. Η θερμότητα λειτουργεί μόνο με ενεργοποιημένη τη
λειτουργία μασάζ (αυτόματα) και παράγει μία ευχάριστα ήπια αίσθηση ζεστασιάς.
Η θερμότητα εκπέμπεται από τις κεφαλές μασάζ που φωτίζονται κόκκινες. Για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία θερμότητας, πατήστε το πλήκτρο ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
(WÄRME) 3. Η λειτουργία θερμότητας και το ερυθρό φως των κεφαλών μασάζ σβή-
νουν.
8. Με ένα πάτημα του πλήκτρου On/Off 5 απενεργοποιείται η συσκευή. Μετά από
15 λεπτά αδιάλειπτης λειτουργίας η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Καθαρισμός και περιποίηση
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε πως είναι απενεργοποιημένη και πως το βύσμα του καλωδίου ρεύμα-
τος έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Καθαρίζετε τη συσκευή μασάζ μόνο με ένα ελαφρά νοτισμένο σφουγγάρι. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποι-
ήσετε δραστικά μέσα καθαρισμού, βενζίνη, διαλυτικό ή οινόπνευμα. Στεγνώνετε τη συσκευή μασάζ τρίβοντας την
με ένα καθαρό, μαλακό πανί. Μην τη στεγνώσετε στα σώματα θέρμανσης ή με το πιστολάκι μαλλιών.
Το κάλυμμα των κεφαλών μασάζ μπορεί να αφαιρείται προκειμένου να καθαριστεί. Καθαρίζετε την αποσπώμε-
νη επένδυση σύμφωνα με τις οδηγίες φροντίδας που αναγράφονται στην ετικέτα.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για να την καθαρίσετε και φροντίστε, ώστε να μην εισχωρήσει καθόλου
νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ξανά τη συσκευή μόνον εφόσον στεγνώσει πλήρως.
• Ξεδιπλώστε το καλώδιο εάν έχει μπλεχτεί.
• Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος προσεκτικά προκειμένου να αποτραπεί πιθανή ρήξη του καλωδίου.
Αποθηκεύετε τη συσκευή κατά προτίμηση εντός της γνήσιας συσκευασίας και φυλάσσετέ την σε ένα ασφαλές,
καθαρό, ψυχρό και στεγνό μέρος.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά
απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής υποχρεούται να παραδίδει όλες τις ηλε
κτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα από το εάν αυτές περιέχουν
επιβλαβείς ουσίες σε ένα σημείο συγκέντρωσης της πόλης του ή σε εμπο-
ρικά καταστήματα προκειμένου να προωθούνται προς απόρριψη στα πλαίσια μίας
φιλικής για το περιβάλλον διαδικασίας. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης
στην αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της
επιλογής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο:
Τροφοδοσία:
12 V 2 A
Διαστάσεις Μ x Π x Υ:
Βάρος:
Συνθήκες αποθήκευσης:
Κωδικός είδους:
Αριθμός EAN:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην καταλήξουν
στα χέρια των παιδιών! Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας.
MEDISANA Συσκευή μασάζ αυχένα NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
περ. 114 x 18 x 13 cm
περ. 1,7 kg
Σε καθαρό και ξηρό μέρος.
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη διεύθυνση www.medisana.com
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της
επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή,
παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της MEDISANA συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την
ημερομηνία πώλησης. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς
πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση εντός
του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του χρόνου
ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή
μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή
ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα
και στην περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως καλυπτόμενη από την εγγύηση περίπτωση.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
FI/SE
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
FI KÄYTTÖOHJE Niskahierontalaite NMG 850
Merkkien selitys
TÄRKEÄÄ
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai
laitevaurioihin.
VAROITUS
Näitä varoituksia tulee noudattaa, jotta
vältetään käyttäjän mahdollinen louk-
kaantuminen.
HUOMIO
Näitä huomautuksia tulee noudattaa, jotta
vältetään laitteen mahdolliset vauriot.
OHJE
Nämä ohjeet antavat hyödyllistä lisätietoa
asennuksesta tai käytöstä.
Käytä hierontalaitetta vain
suljetuissa tiloissa!
Älä käytä hierontalaitetta kosteissa tilois-
sa (esim. kylvyssä tai suihkussa).
Suojausluokka II
ERÄ-numero
Valmistaja
Laite ja käyttöelementit
Lue käyttöohje, erityisesti turvallisuusohjeet, huolellisesti läpi en-
nen laitteen käyttöönottoa ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
varten. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyt-
töohje on ehdottomasti annettava mukana.
FI Turvaohjeet
Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos
laitetta käytetään muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön tai lääketieteelliseen käyttöön.
virransyöttöön
Ennen kuin yhdistät laitteen virtalähteeseen varmista, että tyyppikilpeen merkit-
ty verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä.
Työnnä verkkolaite pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa pois päältä.
Käytä ainoastaan hierontalaitteen mukana toimitettua verkkolaitetta. Laitetta
saa käyttää ainoastaan laitteeseen merkityllä pienjännitteellä.
Pidä verkkojohto, kaapeli ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, kos-
teudesta ja nesteistä.
Älä kosketa verkkolaitetta seistessäsi vedessä ja kosketa pistoketta ainoastaan
kuivilla käsillä.
Älä tartu laitteeseen, mikäli se putoaa veteen. Irrota verkkopistoke tai verkkolai-
te pistorasiasta välittömästi.
Laite tulee kytkeä niin, että pääsy verkkopistokkeeseen on esteetön.
Katkaise laitteesta virta käyttöosan painikkeiden avulla heti käytön jälkeen ja
irrota verkkolaite pistorasiasta.
Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä virtajohdosta, vaan pidä
aina kiinni pistokkeesta.
Älä kanna, vedä tai käännä laitetta kaapelista tai verkkolaitteesta.
Laitetta ei saa käyttää, jos johto tai verkkolaite on vaurioitunut. Turvallisuus-
syistä nämä osat saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste. Lähetä laite
huoltoliikkeeseen korjattavaksi vaarojen välttämiseksi.
Pidä kaapeli pois kulkuväyliltä. Sitä ei saa taittaa, puristaa eikä kiertää.
erityishenkilöille
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai henkilöt, joilla ei ole laitteiden käyttä-
miseen tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, mikäli heitä valvotaan tai heille on
neuvottu laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Laitetta ei saa antaa lasten leikkeihin.
Älä käytä laitetta lääketieteellisen toimenpiteen tueksi tai korvaamaan sitä.
Krooniset kivut ja oireet voivat pahentua.
Älä käytä hierontalaitetta tai keskustele sen käytöstä ensin lääkärisi kanssa,
mikäli:
- olet raskaana,
- jos sinulla on sydämentahdistin, keinonivel tai
sähköisiä implantteja.
- jos sinulla on yksi tai useampi seuraavista sairauksista tai
vaivoista: - verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja,
avohaavoja, ruhjeita, ihovaurioita, laskimotukkotulehduksia.
Älä käytä laitetta silmien tai muiden herkkien kehonosien lähellä.
Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä käyttö ja kes-
kustele lääkärisi kanssa.
Ole varovainen käyttäessäsi lämpötoimintoa. Laitteessa on kuumia pintoja. Älä
käytä laitetta pikkulapsille, vammaisille tai kuumuudelle herkille henkilöille.
Neuvottele lääkärisi kanssa hierontalaitteen käytöstä, mikäli sinulla on selittä-
mättömiä kipuja, olet lääkärin hoidossa ja/tai käytät lääketieteellisiä laitteita.
ennen laitteen käyttöä
• Tarkasta huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa, että verkkopistokkeessa,
verkkojohdossa ja hierontalaitteessa ei ole vaurioita. Viallista laitetta ei saa ottaa
käyttöön.
• Älä käytä laitetta, mikäli laitteessa tai kaapelissa on näkyviä vaurioita, mikäli se
ei toimi moitteettomasti tai kun laite on pudonnut maahan tai on kostea. Lähetä
laite huoltoliikkeeseen korjattavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä varastoi tai säilytä sähkölaitetta paikoissa, joista se voi pudota kylpyammee-
seen tai pesualtaaseen.
Käytä laitetta vain oikeassa asennossa eli kuten tässä käyttöohjeessa on ku-
vattu.
Älä käytä laitetta nukkuessasi tai maatessasi vuoteessa.
Älä käytä laitetta ennen nukahtamista. Hieronnalla on stimuloiva vaikutus.
Älä koskaan käytä laitetta ajoneuvoa kuljettaessasi tai koneen käytön aikana.
Yhden käyttökerran enimmäiskesto on 15 minuutta. Pitkäkestoinen käyttö ly-
hentää laitteen käyttöikää ja voi johtaa rentoutumisen sijasta lihasten kiristymi-
seen.
Liian pitkä käyttö voi aiheuttaa ylikuumenemista. Anna laitteen jäähtyä aina ko-
konaan, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Laitetta ei koskaan tule sijoittaa ja/tai käyttää sähköisen lämmitysuunin tai mui-
den lämpölähteiden vierellä.
Älä jätä verkkovirtaan kytkettyä laitetta ilman valvontaa.
Vältä koskettamasta laitetta suippokärkisillä tai terävillä esineillä.
Älä peitä laitetta sen ollessa päälle kytkettynä. Laitetta ei saa käyttää peittojen
tai tyynyjen alla. Tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen vaara.
Varmista, etteivät sormet tai muut kehonosat joudu pyörivien hierontapäiden
väliin. Loukkaantumisvaara!
Älä käytä ajastimia tai ulkoisia kaukosäätimiä laitteen käyttöön.
Älä käytä laitetta spraypullojen suihkutussumun yhteydessä tai samaan aikaan
hapen kanssa.
kunnossapitoon ja puhdistukseen
Laite on huoltovapaa. Mikäli häiriöitä kuitenkin esiintyy, tarkista, onko verkkolai-
te kytketty toimintavarmasti. Älä avaa vetoketjua. Sen takana ei ole osia, joita
käyttäjä saa puhdistaa tai huoltaa.
Saat suorittaa laitteessa ainoastaan puhdistustöitä. Vika- ja vauriotapauksissa
älä korjaa laitetta itse, jotta takuu ei raukea. Vaarojen välttämiseksi ota yhteyttä
jälleenmyyjään ja anna vain valtuutetun korjaamon suorittaa korjaukset.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Mikäli laitteeseen kuiten-
kin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Määräysten mukainen käyttö
Laitetta käytetään tiettyjen kehonosien itse suoritettavaan hierontaan
rentoutumisen ja hyvän olon saavuttamiseksi. Sitä ei ole tarkoitettu lääketieteel-
liseen ja hoidolliseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu klinikoille, hierontayrityksil-
le, kuntokeskuksille jne. Hierontalaite ei ole lääkinnällinen laite eikä sitä käytetä
kivunlievittämiseen. Jos epäilet tai olet epävarma, keskustele asiasta lääkärisi
kanssa ennen käyttöä.
Laite ja käyttöelementit
1 Hierontapäät
2 Verkkolaitteen liitäntä
3 Lämpöpainike (kytkee lämpötoiminnon päälle/pois)
4 MODE-painike (hierontanopeuden valitsemiseksi)
5 Päälle/pois-painike
Toimituksen sisältö
Tarkista ensin, että laite on täydellinen, ja että siinä ei ole vaurioita. Jos olet
epävarma, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny jälleenmyyjän tai huoltoliikkeen
puoleen.
Toimitukseen sisältyy:
1 MEDISANA Niskahierontalaite NMG 850
1 verkkosovitin
1 käyttöohje
Jos havaitset pakkauksesta purettaessa kuljetusvaurion, ota välittömästi yhteyttä
jälleenmyyjään.
Laitteen käyttö
1. Yhdistä verkkolaitteen johdon pistoke laitteen takana olevaan verkkolaitteen lii-
täntään 2.
2. Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
3. Aseta hierontalaite vetoketju ylöspäin niskan ympäri niin, että hartioille tulee riit-
tävästi pitoa.
4. Työnnä kädet oikean ja vasemman kiinnipitolenkin läpi. Vetämällä lenkeistä alas-
päin, voit pitää hierontalaitteen paikallaan ja säätää yksilöllistä hierontatehoa vedon
voimakkuuden mukaan (voimakkaampi veto kiinnipitolenkeistä = voimakkaampi hie-
rontateho).
5. Paina PÄÄLLE/POIS -painiketta 5laitteen päälle kytkemiseksi. Shiatsuhieronta
käynnistyy korkeimmalla teholla.
6. Paina MODE-painiketta 4. Hieronta vaihtuu keskitason hierontanopeuteen. Kun
painiketta 4 painetaan uudelleen, käyttöön tulee pienin hierontanopeus. Kun MO-
DE-painiketta 4 painetaan vielä kerran, hieronta vaihtuu jälleen korkeimmalle nope-
udelle jne. Hierontapäiden liikesuunta vaihtuu säännöllisin välein.
7. Lämpöpainikkeella 3 toiminto kytkeytyy päälle tai pois. Lämpö toimii vain, kun
hieronta on kytketty päälle (automaattisesti) ja tuottaa miellyttävän lämmön. Lämpö
säteilee punaisina palavien hierontapäiden kautta. Voit kytkeä lämpötoiminnon pois
painamalla lämpöpainiketta 3. Lämpötoiminto ja hierontapäiden punainen valo kyt-
keytyvät pois päältä.
8. Laite kytketään pois päältä painamalla painiketta PÄÄLLE/POIS 5. Laitteen virta
katkeaa automaattisesti 15 minuutin keskeytymättömän hieronnan jälkeen.
Puhdistus ja hoito
• Ennen laitteen puhdistamista huolehdi, että laite on kytketty pois päältä ja verkkojohto on irrotettu pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä.
• Hierontalaite puhdistetaan vain kevyesti kostutettua puhdistusliinaa käyttämällä. Älä missään tapauksessa
käytä harjaa, voimakkaita puhdistusaineita, bensiiniä, ohenteita tai alkoholia. Hankaa hierontalaite kuivaksi puh-
dasta, pehmeää pyyhettä käyttämällä. Älä kuivaa lämpöpatterin päällä tai hiustenkuivaajalla.
• Hierontapäiden päällinen voidaan irrottaa puhdistusta varten. • Puhdista päällinen sen etikettiin merkittyjen
hoito-ohjeiden mukaisesti.
• Älä koskaan upota laitetta veteen puhdistettaessa ja varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä tai muita nes-
teitä.
• Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kuivunut kokonaan.
• Suorista kaapeli, mikäli se on kiertynyt.
• Suorista verkkokaapeli huolellisesti sen murtumisen välttämiseksi.
• Laite on hyvä säilyttää sen alkuperäispakkauksessa ja varastoida turvallisessa, puhtaassa, viileässä ja kuivas-
sa paikassa.
Hävittäminen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Jokainen käyttäjä on velvoitettu viemään kaikki sähkö- tai
elektroniikkalaitteet
kotipaikkansa keräyspisteeseen tai myymälään, sisälsivätpä ne haitallisia
aineita tai ei, jotta ne voidaan hävittää ympäristöystävällisesti. Ota hävittämiseen
liittyvissä asioissa yhteyttä kotikuntasi viranomaisiin tai jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli:
Virransyöttö:
12 V 2 A
Mitat P x L x K:
Paino:
Varastointiolosuhteet:
Tuotenumero:
EAN-numero:
VAROITUS
Huomioi, että pakkausmuovit eivät joudu lasten käsiin! Ne aiheut-
tavat tukehtumisvaaran! MEDISANA Niskahierontalaite NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
n. 114 x 18 x 13 cm
n. 1,7 kg
Puhtaassa ja kuivassa paikassa.
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla www.medisana.com
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin muutoksiin jatkuvan
tuotekehityksen puitteissa.
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetettävä,
ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. Myönnämme MEDISANA -tuotteille kolmen vuoden takuun
ostopäivästä. Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan
takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa,
ei laitteen eikä vaihdettujen osien osalta.
4. Takuu ei kata:
a. Sellaisia vaurioita, jotka ovat syntyneet epäasiallisen käytön, kuten esim. käyttöohjeen
huomioimatta jättämisen, seurauksena.
b. Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän
kunnostuksen tai kajoamisen seurauksena.
c. Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle
tai lähetettäessä huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä vahingoista
on poissuljettu myös silloin, kun laitteessa oleva vahinko
on hyväksytty takuutapaukseksi.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
FI/SE
88993_88997 07/2019 Vers. 1.4
SE BRUKSANVISNING Massageanordning för nacke NMG 850
Teckenförklaring
VIKTIGT
Om anvisningen inte följs, kan allvarliga
skador på personer eller på apparaten
uppstå.
VARNING
För att undvika att användaren skadas
måste dessa varningar uppmärksammas.
OBSERVERA
Dessa anvisningar måste följas för att
förhindra att apparaten skadas.
INFORMATION
Här följer ytterligare information om instal-
lation och drift av apparaten.
Använd massageanordningen endast
inomhus!
Använd inte massageanordningen i fukti-
ga utrymmen (tex.vid bad eller dusch).
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
Anordning och manöverutrustning
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsinformationen, in-
nan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för fortsatt
användning. Skicka alltid med denna bruksanvisning om du lämnar
apparaten vidare till en tredje part.
SE Säkerhetsanvisningar
Använd bara apparaten så som det beskrivs i bruksanvisningen. Används den
på annat sätt upphör garantin att gälla.
Apparaten är inte avsedd att användas kommersiellt eller för medicinskt bruk.
Om elförsörjningen
Se till att den angivna nätspänningen på typskylten stämmer överens med elnä-
tets innan du ansluter apparaten till elförsörjningen.
Se till att apparaten är avstängd när du kopplar nätadaptern till vägguttaget.
Använd endast den adapter som medföljer massageanordningen. Anordningen
för endast drivas med den lågspänning som anges på anordningen.
Nätadapter, elkabel och apparat får inte benna sig i närheten av värme, varma
ytor, fukt och vätskor.
Rör inte vid adaptern om du står i vatten och se till att ha torra händer när du tar
i stickkontakten.
Ta inte i en apparat som fallit i vatten. Dra genast ut kontakten respektive adap-
tern ur vägguttaget.
Apparaten måste anslutas på ett sådant sätt att adaptern är fullt tillgänglig.
Stäng alltid av apparaten omedelbart efter avslutad användning och dra ut
adaptern ur vägguttaget.
Dra aldrig i nätkabeln för att koppla bort apparaten från elnätet. Dra alltid i näta-
daptern.
Bär, dra eller vrid aldrig apparaten med elkabeln eller adaptern.
Om kabeln eller nätadaptern skadas, får apparaten inte längre användas. Av
säkerhetsskäl får dessa delar endast bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
För att undvika risker, skicka apparaten för reparation till serviceverkstaden.
Se till att kabeln inte blir en snubbelfälla. Den får varken skrynklas, klämmas
eller vrängas.
För speciella personer
Denna enhet kan användas av barn fr.o.m. 8 år och även av personer med för-
minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet
och kunskaper, om de hålls under uppsikt eller informeras om säker användning
av enheten och förstår vilka faror användningen innebär.
Barn får ej leka med apparaten.
Använd inte apparaten för att främja eller som ersättning för medicinska be-
handlingar. Kroniska sjukdomar och symptom kan förvärras.
Du bör avstå från att använda massageapparaten resp. först tala med din läka-
re, om:
- det föreligger ett havandeskap,
- ni har en pacemaker, konstgjorda leder eller
har elektroniska implantat.
- Om ni lider av en eller era av följande sjukdomar eller
har obehag av: cirkulationsrubbningar, åderbråck,
öppna sår, blåmärken, hudsprickor och ebit.
Använd inte anordningen nära ögonen eller på andra ömtåliga kroppsdelar.
Avbryt användningen och tala med din läkare om du känner smärta eller upple-
ver obehag under massagen.
Var försiktig vid användning av värmefunktionen. Anordningen har heta ytor. An-
vänd inte apparaten på småbarn, försvarslösa eller värmeokänsliga personer.
Rådfråga din läkare före användning av apparaten om du är under läkarbe-
handling och/eller använder medicinska apparater.
innan apparaten används
• Kontrollera kontakten, sladden och massageanordningen noggrant före varje
användning angående skador. En trasig apparat får inte tas i bruk.
Använd inte apparaten om den eller sladden har synliga skador, om den inte
fungerar felfritt, om den har fallit ner eller blivit fuktig. Skicka anordningen för re-
paration till serviceverkstaden för att undvika risker.
Förvara inte elektriska apparater på ställen, där de kan falla ned i badkar eller
tvättfat.
Använd apparaten endast i korrekt läge, d.v.s. som det beskrivs i denna bruks-
anvisning.
Använd inte apparaten om du sover eller ligger i sängen.
Använd inte anordningen före sänggåendet. Massagen har en stimulerande
verkan.
Använd aldrig anordningen när ni styr ett fordon eller använder en maskin.
Drifttiden är max 15 minuter vid varje användningstillfälle. Längre användning
förkortar apparatens livslängd och kan leda till spänning i stället för avspänning
i muskulaturen.
Alltför långvarig användning kan leda till överhettning. Låt apparaten svalna or-
dentligt innan du använder den på nytt.
Lägg eller använd aldrig apparaten bredvid ett elektriskt element eller annan
värmekälla.
Ha alltid apparaten under uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Undvik att apparaten kommer i kontakt med spetsiga eller vassa föremål.
Täck inte över apparaten om den är påslagen. Använd inte apparaten under
täcken eller kuddar. Den kan då fatta eld, det kan uppstå elstötar eller du kan
bli skadad.
Se till att inga ngrar eller andra kroppsdelar kommer in mellan de roterande
massagehuvudena. Risk för skador!
Använd inte tidur eller annan extern fjärrstyrning för att manövrera apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av aerosoler från sprayaskor eller vid an-
vändning av syrgas.
för underhåll och rengöring
Apparaten är underhållsfri. Om den trots detta inte skulle fungera, kontrollera att
den är ordentligt ansluten till elnätet. Öppna inte blixtlåset. Bakom det nns inga
delar som användaren ska rengöra eller underhålla.
Du får endast genomföra rengöringsarbeten på apparaten. Vid fel eller skador
på apparaten, reparera inte den själv, då detta gör garantin ogiltig. Fråga hos
din återförsäljare och låt endast behöriga serviceverkstäder utföra reparationer
för att undvika fara.
Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor. Dra genast ut kontakten om
vätska ändå skulle råka tränga in i apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Hur använder du apparaten på rätt sätt?
Anordningen används för självmassage av vissa kroppsdelar för
Avkoppling och välbennande. Den är inte tänkt för medicinsk-terapeutisk an-
vändning. Den är inte avsedd för kliniker, massagesalonger, Wellness-studior
osv. Massageapparaten är inget medicinskt instrument och lämpar sig inte för
smärtbehandling. Om du är tveksam eller osäker så bör du, innan du använder
apparaten, tala med din läkare.
Anordning för manöverutrustning
1Massagehuvuden
2 Anslutning för nätadapter
3 Värme-knapp(slår värmefunktionen på/av )
4MODE-knapp (för val av massagehastighet)
5 På-/Av-knapp
Leveransomfattning
Vänligen kontrollera först, om anordningen är fullständig och inte uppvisar några
skador. Om ni tvivlar, använd inte anordningen och kontakta er återförsäljare eller
servicepunkt.
I leveransen ingår:
1MEDISANA massageanordning för nacken NMG 850
1 nätadapter
1 bruksanvisning
Kontakta din återförsäljare omedelbart om du upptäcker transportskador.
Använda anordningen
1. Sätt i kontakten i nätkabeln i kontakten för strömförsörjning 2 på baksidan av
enheten.
2. Sätt i nätadaptern i kontaktuttaget.
3. Lägg massageapparaten med blixtlåset uppåt runt nacken, så att den får tillräck-
ligt stöd av axlarna.
4. Stick händerna i höger och vänster sidas hållöglor. Genom att på lämpligt sätt dra
massageapparaten nedåt kan du stabilisera dess läge och allt efter hur starkt du
drar individuellt reglera massageintensiteten (starkare dragning i hållöglorna = högre
massageintensitet).
5. Tryck på knappen PÅ/AV 5för att sätta på enheten. Shiatsu-Massagen startar på
den högsta nivån.
6. Tryck på MODE-knappen 4. Massagen byter till intensitetshastighet i mellanläget.
Ytterligare tryck på knappen4kopplar på den högsta massagehastigheten. Genom
ännu ett tryck på MODE-knappen 4 väljer du åter massage med den högsta has-
tigheten etc. Med regelbundna mellanrum byter massagehuvudena rörelseriktning.
7. Använd VÄRME-knappen3för att slå funktionen på resp. av. Värmen fungerar
endast vid inkopplad massage (automatiskt) och alstrar en angenäm, mjuk värme.
Värmen strålar ut genom massagehuvudena, som lyser röda. För att slå av värme-
funktionen, trycker du VÄRME-knappen3. Värmefunktionen och massagehuvude-
nas röda ljus stängs av.
8. Ett tryck På/Av-knappen 5stänger av apparaten. Efter 15 minuters oavbruten
massage stängs apparaten av automatiskt.
Rengöring och skötsel
Låt anordningen svalna.
Massageanordningen rengör ni endast med en lätt fuktad svamp. Använd aldrig några borstar, starka rengö-
ringsmedel, bensin, förtunningsmedel eller alkohol. Torka massageanordningen torr med en ren och mjuk duk.
Torka inte med värmen eller med hårtork.
Massagehuvudenas lock kan tas av för rengöring. Rengör locket enligt de skötselråd som är tryckta på etiketten.
Doppa aldrig anordningen för att rengöra den i vatten och se till att det inte tränger in något vatten eller andra
vätskor i anordningen.
Använd inte apparaten igen förrän den är helt torr.
• Nysta upp kabeln om den är snodd.
Dra försiktigt in strömförsörjningskabeln för att undvika kabelbrott.
• Förvara helst anordningen i originalförpackningen och förvara den på en säker, ren och torr plats.
Avfallshantering
Den här apparaten får inte kastas i
hushållssoporna. Varje användare är skyldig att lämna in alla elektriska
eller elektroniska apparater till en återvinningsstation eller till återförsälja
ren – oavsett om apparaten innehåller skadliga ämnen eller ej –
så att de kan avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. Vänd dig till din kom-
mun eller till din återförsäljare angående avfallshanteringen.
Tekniska data
Namn och modell:
Elförsörjning:
12 V 2 A
tt L x B x H:
Vikt:
Förvaring:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
VARNING
Se till att hålla plastförpackningen utom räckhåll för barn. Det nns
risk för kvävning!
MEDISANA massageanordning för nacken NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca 114 x 18 x 13 cm
ca 1,7 kg
ren och torr
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar ni under www.medisana.com
För att ständigt förbättra produkten förbehåller vi oss rätten att göra tek-
niska och utseendemässiga ändringar.
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till din återförsäljare eller direkt till närmaste serviceställe om du behöver utnyttja garantin. Om
du behöver skicka in apparaten, anger du felet och skickar med en kopia av kvittot.
Följande garantivillkor gäller:
1.MEDISANA produkter gäller en garanti på 3 år från inköpsdatum. Inköpsdatumet ska bevisas
med kvitto eller faktura för att garantin ska kunna utnyttjas.
2. Brister som beror på material- eller tillverkningsfel
åtgärdas inom garantitiden utan kostnad.
3. Garantin förlänger inte garantitiden,
komponenter som byts ut, förlängs.
4. Undantagna från garantin är:
a. alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t. ex. på grund av
att bruksanvisningen inte följs.
b. skador som beror på reparationer eller ingrepp gjorda av köparen
eller en obehörig tredje person.
c. Transportskador, som uppkommer på väg från tillverkaren till konsumenten
eller vid insändande till servicestället.
d. reservdelar som utsatts för normalt slitage.
5. Vi ansvarar inte för direkta eller indirekta följdskador som orsakats av
apparaten, även om skadan på apparaten erkänns som ett garantifall.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
1
2
4
5
3
NO/DK
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
NO BRUKSANVISNING Nakkemassasjeapparat NMG 850
Tegnforklaring
VIKTIG
Hvis disse henvisningene ikke overhol-
des, kan det føre til alvorlige skader på
apparatet.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes for å
unngå skader på brukeren.
FORSIKTIG
Disse henvisningene må overholdes for å
unngå mulige skader på apparatet.
MERKNAD
Disse henvisningene gir deg nyttig til-
leggsinformasjon om installasjon eller
bruk.
Bruk massasjeapparatet kun i
lukkede rom!
Bruk aldri massasjeapparatet i våtrom
(f.eks. når du bader eller dusjer).
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Produsent
Apparat og betjeningselementer
Les nøye gjennom bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsanvisnin-
gene, før du bruker apparatet og oppbevar bruksanvisningen for
bruk ved senere anledninger. Hvis du gir apparatet videre til tred-
jepart, må bruksanvisningen følge med.
NO sikkerhetsanvisninger
Apparatet skal bare brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvisnin-
gen. Ved tilfeller av misbruk opphører garantien.
Apparatet er ikke ment til bruk i næringsvirksomhet eller på det medisinske fel-
tet.
Strømforsyning
Før du kobler apparatet til strømforsyning må du forsikre deg om at nettspennin-
gen angitt ved symbol samsvarer med spenningen til strømnettet ditt.
Sett strømledningen inn i stikkontakten bare når apparatet er avslått.
Benytt bare strømledningen som følger med massasjeapparatet. Apparatet skal
bare brukes med lavspenningen som er angitt på apparatet.
Hold strømledning, kabel og apparatet unna hete, varme overater, fuktighet og
væsker.
Sett ikke strømledningen i når du står under vann og ha alltid tørre hender når
du tar på kontakten.
Grip ikke etter et apparat som har falt i vannet. Trekk straks støpselet til strøm-
ledningen ut av stikkontakten.
Apparatet må kobles til slik at strømledningen er fritt tilgjengelig.
Slå alltid av apparatet umiddelbart etter bruk med tastene på betjeningen, og
trekk strømledningen ut av stikkontakten.
For å koble apparatet fra strømforsyningen skal du aldri dra i kabelen, men
trekke ut støpselet.
Bær, dra eller roter aldri apparatet ved hjelp av kabelen eller støpselet.
Dersom kabelen eller støpselet er skadet, skal apparatet ikke brukes. Av sikker-
hetsårsaker skal disse delene bare byttes ut av autoriserte servicesteder. For å
unngå farlige situasjoner, send apparatet til et servicested for reparasjon.
Pass på at kabelen ikke blir en felle. Den skal verken brettes, klemmes eller vris.
for personer med spesielle behov
Apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover samt av personer med
fysiske, sensoriske eller psykiske funksjonshemminger eller med manglende
erfaring og kunnskap når de er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i
bruken av apparatet og forstår farene forbundet med bruken.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Bruk ikke dette apparatet som støtte til eller erstatning for medisinsk behand-
ling. Kroniske lidelser og symptomer kan forverres.
Du skal ikke bruke massasjeapparatet, eller eventuelt bare etter en konsulta-
sjon med legen din, dersom:
- du er gravid,
- du bruker pacemaker, kunstige ledd eller
har elektroniske implantater.
- Når du lider av en eller ere av følgende sykdommer
eller plager: sirkulasjonsforstyrrelser, åreknuter,
åpne sår, blåmerker eller bloduttredelser, sprekker i huden, årebetennelser.
Bruk aldri apparatet i nærheten av øyne eller andre ømntlige kroppsdeler.
Dersom du kjenner smerter eller opplever massasjen som ubehagelig; avslutt
bruken og konsulter en legen din.
Vær forsiktig når varmefunksjonen er på. Apparatet har varme overater. Bruk
ikke apparatet på småbarn, hjelpeløse eller varmeømntlige personer.
Ved smerter med ukjent årsak og når du er under legebehandling eller bruker
medisinske apparater, konsulter lege før du
begynner å bruke massasjeapparatet.
• Sjekk strømledning, kabler og massasjeapparat grundig for skader før hver
bruk. Et defekt apparat skal ikke settes i drift.
• Bruk ikke apparatet ved synlige skader på apparatet eller kabler, når det ikke
fungerer feilfritt eller når det har falt ned eller blitt fuktig. For å unngå farlige situ-
asjoner, send apparatet til et servicested for reparasjon.
Elektriske apparater skal ikke lagres eller oppbevares på steder slik at de kan
falle ned i badekar eller vask.
Bruk apparatet kun i riktig posisjon, det vil si slik det er beskrevet i denne bruks-
anvisningen.
Bruk ikke apparatet mens du sover eller ligger i sengen.
Ikke bruk apparatet før du skal sove. Massasjen har en stimulerende virkning.
Bruk aldri apparatet når du kjører et kjøretøy eller betjener en maskin.
Maksimal brukstid er 15 minutter om gangen. Lengre tids bruk forkorter appara-
tets levetid og kan føre til spenninger eller avspenninger i muskulaturen.
For lang brukstid kan føre til overoppheting. La apparatet alltid bli avkjølt før du
tar det i bruk igjen.
Plasser eller benytt ikke apparatet rett ved siden av en elektrisk varmeovn eller
andre varmekilder.
La aldri apparatet være uten tilsyn når det er koblet til.
Unngå at apparatet kommer i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
Tildekk ikke apparatet når det er påslått. Bruk det aldri under tepper eller puter.
Det kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Forsikre deg om at ngre eller andre kroppsdeler aldri kommer mellom de ro-
terende massasjehodene. Fare for personskader!
Bruk ikke tidsbryter eller fjernstyring for å betjene apparatet.
Bruk ikke apparatet sammen med spray fra spraybokser eller samtidig bruk av
oksygen.
for vedlikehold og rengjøring
Apparatet er vedlikeholdsfritt. Skulle det allikevel oppstå feil, kontroller om
strømledningen er funksjonssikkert tilkoblet. Ikke åpne glidelåsen. På innsiden
nnes det ingen deler som skal rengjøres eller vedlikeholdes av brukeren.
Du skal selv bare utføre rengjøring av apparatet. Dersom det oppstår feil eller
skader på apparatet, skal du ikke reparere det selv. Hvis du gjør det selv vil
alle garantier opphøre. Kontakt forhandleren og la kun autoriserte servicesteder
gjennomføre reparasjoner, for å unngå farlige situasjoner.
Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker. Dersom væske kommer inn
i apparatet, trekk umiddelbart ut strømforsyningen.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn av voksne.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet er ment for egenmassasje på bestemte kroppsdeler
for avspenning og velvære. Det er ikke ment for medisinsk eller terapeutisk bruk.
Det er ikke egnet for klinikker, massasjepraksiser, helsestudioer e.l. Apparatet er
ikke et medisinsk apparat og tjener ikke til smertebehandling. Dersom du er i tvil,
spør legen din om hvordan det kan brukes.
Apparat og betjeningselementer
1 Massasjehoder
2 Tilkobling for strømledning
3 Varme-knapp (slår på/av varmefunksjonen)
4 MODE-knapp (for å velge massasjehastighet)
5 På-/av-knapp
Leveransen omfatter
Kontroller først om apparatet er fullstendig og at det ikke har noen form for ska-
der. Er du usikker, skal du ikke ta apparatet i bruk. Kontakt forhandleren eller
brukerservice.
Leveransens omfang består av:
1 MEDISANA Nakkemassasjeapparat NMG 850
1 strømadapter
1 bruksanvisning
Hvis du ser en transportskade når du pakker opp apparatet, skal du umiddelbart
ta kontakt med forhandleren.
Bruk av apparatet
1. Sett ledningspluggen i tilkoblingen for strømledning 2 på baksiden av apparatet.
2. Sett strømledningen inn i stikkontakten.
3. Plasser massasjeapparatet med glidelåsen opp rundt nakken, slik at det får til-
strekkelig hold på skuldrene.
4. Stikk hendene gjennom håndremmene på høyre og venstre side. Ved å trekke
passelig nedover kan massasjeapparatet stabiliseres i posisjon, og massasjeinte-
nsiteten kan reguleres separat ved å bruke ulik kraft når du trekker (større kraft i
håndremmene = høyere massasjeintensitet).
5. Trykk på PÅ-/AV-knappen 5 for å slå på apparatet. Shiatsu-massasjen starter på
høyeste trinn.
6. Trykk på MODE-knappen 4: Massasjen går over til middels massasjehastighet.
Flere trykk på 4-knappen skifter til laveste massasjehastighet. Ved gjentatte trykk
på MODE-knappen 4, går massasjen igjen tilbake til høyeste hastighet osv. Med
jevne mellomrom skifter massasjehodenes bevegelsesretning.
7. Med VARME-knappen 3 slås funksjonen av eller på. Varmen fungerer kun ved
innkoblet massasje (automatisk) og gir en behagelig myk varme. Varmen stråles ut
via massasjehodene, som lyser rødt. For å slå av varmefunksjonen, trykker du på
VARME-knappen 3. Varmefunksjonen kobles ut og det røde lyset på massasjeho-
dene slukkes.
8. Et trykk på PÅ-/AV-knappen 5 slår apparatet av. Etter 15 minuttets uavbrutt mas-
sasje kobles apparatet automatisk av.
Rengjøring og vedlikehold
• Før du rengjør apparatet, forsikre deg om at apparatet er slått av og at strømforsyningen er trukket ut av stikk-
ontakten. La apparatet avkjøles.
• Bruk bare en lett fuktet svamp for å rengjøre massasjeapparatet. Bruk aldri børster, kraftige rengjøringsmidler,
bensin, fortynningsmiddel eller alkohol. Tørk massasjeapparatet tørt med en ren og myk klut. Tørk ikke apparatet
på en ovn eller med hårføner.
• Massasjehodenes trekk kan tas av for rengjøring. Rengjør trekket i henhold til vedlikeholdsanvisningene på
etiketten.
• Før aldri apparatet som skal rengjøres ned i vann og pass på at vann eller annen væske ikke kommer inn i
apparatet.
• Begynn å bruke apparatet igjen først når det er helt tørt.
• Rett ut kabelen hvis det har blitt snurr på den.
• Legg ledningen forsiktig sammen for å hindre at den går i stykker.
• Det er best å oppbevare enheten i originalemballasjen og på et trygt, rent, kjølig og tørt sted.
Avfallshåndtering
Dette apparatet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet. Alle brukere er forpliktet til å levere alle elektriske
eller elektroniske apparater, enten de inneholder skadestoffer eller ikke,
til et felles innsamlingssted i nærområdet eller til butikk, for å kunne bidra til
miljøvennlig avfallshåndtering. Ta kontakt med kommunen eller forhandler for mer
informasjon om avfallshåndtering.
Tekniske data
Navn og modell:
Strømtilførsel:
12 V 2 A
Dimensjoner L x B x H:
Vekt:
Lagringsforhold:
Artikkelnummer:
EAN-nummer:
ADVARSEL
Pass på at ikke barn får tak i forpakningsmaterialet! Fare for kvel-
ning! MEDISANA Nakkemassasjeapparat NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 114 x 18 x 13 cm
ca. 1,7 kg
ren og tørr
88993/88997
40 15588 88993 6/40 15588 88997 4
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du på www.medisana.com
Vi forbeholder oss retten til å utføre tekniske og utseendemessige end-
ringer for å forbedre produktet.
Betingelser for garantier og reparasjoner
For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren eller direkte med brukerservice. Hvis du må
sende inn apparatet, må du notere hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen.
Følgende garantibetingelser gjelder:
1. Alle MEDISANA- produkter har en garanti på 3 år fra
kjøpsdatoen. For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis
innenfor garantitiden.
3. Ved fellesgaranti trer forlengelse av garantitiden ikke inn,
verken for apparatet eller for utskiftbare deler.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. alle skader som har oppstått som følge av ikke forskriftsmessig behandling, f.eks. ved
at bruksanvisningen ikke er fulgt.
b. skader som oppstår som følge av istandsetting eller justering av kjøperen eller
ikke godkjent tredjepart.
c. Transportskader som har oppstått på veg fra produsent til forbruker
eller ved innsending til servicestedet.
d. Reservedeler som har normal slitasje.
5. Ansvar for indirekte eller direkte følgeskader, som har blitt
forårsaket av apparatet, er utelukket selv om skaden på
apparatet regnes som et garantitilfellet.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
1
2
4
5
3
NO/DK
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
DK BRUGSANVISNING Nakkemassageenhed NMG 850
Tegnforklaring
VIGTIGT
Manglende overholdelse af brugsanvis-
ningen kan medføre svære personskader
eller skader på apparatet.
ADVARSEL
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulige skader på brugeren.
BEMÆRK
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulige skader på apparatet.
HENVISNING
Disse henvisninger indeholder praktiske
tillægsoplysninger om installation eller
drift.
Anvend kun massageenheden i
lukkede rum!
Anvend ikke massageenheden i vådrum
(f.eks. ved bad eller brusebad).
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Producent
Apparat og betjeningselementer
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden du tager appara-
tet i brug, især sikkerhedsanvisningerne, og gem brugsanvisningen
til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til tredjepart, skal du
udlevere denne brugsanvisning sammen med apparatet.
DK Sikkerhedsanvisninger
Brug kun apparatet, som det er beskrevet i brugsanvisningen. Ved brug til andre
formål bortfalder garantien.
Apparatet er ikke til reklameformål eller til det medicinske område.
Strømforsyning
Vær opmærksom på, inden du tilslutter strømforsyningen, at netspændingen,
der er angivet på etiketten, stemmer overens med dit strømnet.
Stik kun netdelen i stikkontakten, når apparatet er slukket.
Anvend kun massageenheden med den netdel , der følger med. Enheden må
kun betjenes med den lave spænding, der er markeret på enheden.
Hold netdel, kabel og apparat væk fra varme, varme overader, fugtighed og
væsker.
Rør ikke ved netdelen, når du står i vand, og tag kun fat i stikket med tørre
hænder.
Tag aldrig fat i et apparat, der er faldet i vandet. Træk straks stikket ud af stik-
kontakten ved fare.
Apparatet skal være tilsluttet således, at netdelen er frit tilgængelig.
Sluk omgående for apparatet med knapperne på betjeningsenheden efter brug
og træk stikket ud af stikkontakten.
Træk aldrig i netkablet for at slukke for strømmen for apparatet, men altid i net-
delen.
Bær, træk eller drej aldrig apparatet med kablet eller netdelen.
Apparatet må ikke længere anvendes, hvis kablet eller netdelen er beskadiget.
Af sikkerhedsgrunde må disse dele kun udskiftes af et autoriseret servicested.
For at undgå fare, så send apparatet til reparation hos servicestedet.
Pas på, at der ikke er fare for at nogen falder over kablet. Kablet må hverken
knækkes, klemmes eller snos.
Særlige personer
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og
viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet
og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Anvend ikke dette apparat til at understøtte eller erstatte medicinsk brug. Kroni-
ske lidelser og symptomer kan endog forværres.
Du bør afstå fra at bruge massageenheden eller sørge for at konsultere din
læge først, hvis:
- du er gravid,
- du har en pacemaker, kunstige led eller
elektroniske implantater.
- du lider af en eller ere af følgende sygdomme eller
lidelser: Kredsløbssygdomme, åreknuder,
åbne sår, blå mærker, hudrevner, årebetændelser.
Brug ikke enheden nær øjnene eller andre følsomme dele af kroppen.
Hvis du oplever smerte eller synes massagen er ubehagelig, så stop brugen og
tal med din læge.
Vær forsigtig, når du bruger varmefunktionen. Enheden har varme overader.
Brug ikke enheden med spædbørn, hjælpeløse eller varmebestandige perso-
ner.
Konsultér din læge før brug af massageapparatet ved uforklarlige smerter, eller
hvis du er i lægelig behandling eller bruger andre medicinske apparatet.
før brug af apparatet
• Kontrollér netdelen, kablet og massageenheden for skader før hver brug. Et
fugtigt apparat må ikke tages i drift.
• Benyt ikke apparatet, når der er synlige skader på apparatet eller kablet, hvis
det ikke fungerer uden problemer, eller hvis det er faldet ned eller blevet vådt. For
at undgå fare, så send apparatet til reparation hos servicestedet.
Opbevar ikke et elektrisk apparat på steder, hvor det kan falde ned i et badekar
eller vask.
Apparatet må kun anvendes i den korrekte position, dvs. som beskrevet i denne
brugsanvisning.
Anvend ikke apparatet, når du sover eller ligger i sengen.
Brug ikke enheden før du falder i søvn. Massageenheden har en stimulerende
virkning.
Brug aldrig enheden, når du kører bil eller betjener en maskine.
Den maksimale brugstid udgør 15 minutter. Længere brug kan forkorte appara-
tets levetid og kan medføre spændinger i muskulaturen i stedet for afslapning.
For lang tids brug kan medføre overophedning. Lad først apparatet køle af, før
det anvendes igen.
Læg ikke og brug ikke apparatet direkte ved siden af en elektrisk varmeovn eller
andre varmekilder.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tilsluttet strøm.
Undgå kontakt med apparatet med spidse eller skarpe genstande.
Tildæk ikke apparatet, når det er tilsluttet. Brug aldrig apparatet under dyner
eller puder. Der er fare for brand, stød og skade.
Sørg for, at der ikke er ngre eller andre kropsdele mellem de roterende massa-
gehoveder. Risiko for personskade!
Brug ikke tids-indstillingsure eller eksterne fjernbetjeninger til at drive apparatet.
Brug ikke apparatet i skyen fra spraydåser eller sammen med anvendelse af ilt.
Pleje og rengøring
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Hvis der skulle opstå et problem, så kontrollér
om netdelen er tilsluttet. Lyn ikke op for lynlåsen. Herunder er der ingen dele,
der skal rengøres eller vedligeholdes af brugeren.
De eneste vedligeholdelsesopgaver du må udføre på apparatet er rengøring og
pleje. I tilfælde af fejl må du ikke selv reparere apparatet, da det vil medføre, at
garantien bortfalder. Spørg din forhandler og lad kun autoriserede servicesteder
udføre reparationer, af hensyn til at forhindre faremomenter.
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Skulle væske træn-
ge ind i apparatet, så træk straks stikket ud.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Formålsbestemt brug
Enheden bruges til selvmassage af visse kropsdele til
afslapning og velvære. Det er ikke tiltænkt medicinsk-terapeutisk brug. Det er
ikke til klinikker, massageklinikker, wellness-studios osv. Massageapparatet er
ikke et medicinsk apparat og er ikke til behandling af smerter. Spørg lægen inden
brug, hvid du er i tvivl eller er usikker.
Apparat og betjeningselementer
1 Massagehoveder
2 Tilslutning for netdel
3 Varmeknap (aktiverer/slukker for varmefunktionen)
4 MODE-knap (til valg af massagehastighed)
5 Tænd-/slukknap
Leveringsomfang:
Start med at kontrolle, om apparatet er komplet og ikke udviser tegn på skader.
I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og kontakte forhandleren
eller kundeservice.
Følgende indgår i leveringsomfanget:
1 MEDISANA Nakkemassageenhed NMG 850
1 Netdapter
1 brugsanvisning
Hvis du konstaterer en transportskade under udpakningen, skal du straks kon-
takte forhandleren.
Anvendelse af apparatet
1. Sæt stikket i strømforsyningskabel i stikket for strømforsyning 2 på bagsiden af
enheden.
2. Sæt netadapteren i stikkontakten.
3. Placer massageapparatet med lynlåsen opad omkring nakken, så der er nok plads
på skuldrene.
4. Sæt dine hænder gennem stropperne til højre og venstre. Ved at trække ned,
kan du stabilisere massageenheden i dens position og regulere massageintensite-
ten individuelt, afhængigt af bevægelsens styrke (stærkere træk på håndremmen =
massageenhedens højere intensitet).
5. Tryk på TÆND-/SLUK-knappen 5, for at tænde for enheden. Shiatsu-Massage
starter på det hurtigste niveau.
6. Tryk på MODE-knappen 4: Massageenheden ændres til den gennemsnitlige
massagehastighed. Yderligere tryk på knappen 4 skifter til den laveste massageha-
stighed. Ved at trykke på MODE-knappen 4 igen skifter massageenheden tilbage til
den laveste hastighed osv. Massagehovedets bevægelsesretning skifter med regel-
mæssige mellemrum.
7. Brug VARME-knappen 3 til at tænde eller slukke for funktionen. Varmen virker
kun, når massageenheden er tændt (automatisk) og den producerer en behagelig
blid varme. Varmen sendes ud over massagehovedet, der lyser rødt. For at slukke
for varmefunktionen skal du trykke på VARME-knappen 3. Varmefunktionen og det
røde lys slukker.
8. Ved at trykke på tænd/sluk-knappen 5 slukkes enheden. Enheden slukker auto-
matisk efter 15 minutters uafbrudt massage.
Rengøring og pleje
• Vær sikker på, at apparatet er slukket og ikke er tilsluttet strøm, før du rengør den. Lad enheden køle af.
• Massageenheden bør kun rengøres med en let fugtig.svamp. Brug under ingen omstændigheder børster, hår-
de rengøringsmidler, benzin, fortyndere eller alkohol. Gnid massageenheden tør med en ren, blød klud. Tør ikke
på varmeapparatet eller med hårtørrer.
Massehovedets dæksel kan fjernes til rengøring. Rens dækslet i henhold til de vedligeholdelsesanvisninger, der
er trykt på etiketten.
• Kom aldrig apparatet i vand for at rengøre det, og sørg for, at der ikke kommer vand eller anden væske ind i
enheden.
• Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.
• Ret ledningen ud hvis den er snoet.
• Læg strømkablet omhyggeligt sammen for at undgå kabelbrud.
- Opbevar apparatet i den originale emballage, og opbevar det på en sikker, ren, kølig og tør plads.
Bortskaffelse
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Enhver forbruger er forpligtet til at aevere alle elek
triske eller elektroniske apparater, uanset om de indeholde skadelige stof
fer eller ej, på det lokale indsamlingssted eller hos forhandleren, således
at de kan bortskaffes på en miljørigtig måde. Kontakt de kommunale myndigheder
eller din forhandler ved spørgsmål til bortskaffelse.
Tekniske data
Navn og model:
Strømforsyning.
12 V 2 A
Dimensioner L x B x H:
Vægt:
Opbevaringsbetingelser:
Varenummer
EAN-nummer:
ADVARSEL
Hold emballagefolien uden for børns rækkevidde! Risiko for kvæl-
ning! MEDISANA Nakkemassageenhed NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ca. 114 x 18 x 13 cm
ca. 1,7 kg
rent og tørt
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på www.medisana.com
Af hensyn til løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til tek-
niske og designmæssige ændringer.
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din faghandler eller vores kundeservice i tilfælde af reklamation. Hvis du bliver bedt om at
indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen.
Følgende garantibetingelser er gældende:
1.MEDISANA produkterne er der 3 års garanti fra
købsdato. I tilfælde af reklamation skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller
regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repareres eller udskiftes gratis
inden for garantiperioden.
3. En garantiydelse medfører ikke en forlængelse af garantiperioden,
hverken for apparatet eller for udskiftede dele.
4. Udelukket fra garantien er:
a. alle skader som følge af forkert behandling, f.eks. ved
ikke at følge brugsanvisningen.
b. skader, som skyldes istandsættelse af apparatet eller andre indgreb foretaget af kunden
eller uautoriseret tredjepart.
c. Transportskader, der er opstået på vejen fra fabrikanten til forbrugeren,
eller ved afsendelse til kundeservice.
d. reservedele, der er underlagt normal slitage.
5. Ansvar for indirekte eller umiddelbare følgeskader, som skyldes
apparatet, er også udelukket, når skaderne på apparatet anerkendes som et garantitilfælde.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, TYSKLAND
1
2
4
5
3
PL/CZ
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Urządzenie do masażu karku NM 850
Objaśnienie symboli
WAŻNE
Nieprzestrzeganie instrukcji może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać zawartych w instruk-
cji ostrzeżeń, aby zapobiec ewentualnym
obrażeniom użytkowników urządzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zapisów niniejszej
instrukcji może skutkować uszkodzeniem
urządzenia.
UWAGA
Informacje zawarte w instrukcji są źró-
dłem dodatkowej wiedzy w zakresie insta-
lacji i eksploatacji urządzenia.
Urządzenie należy stosować wyłącznie
w pomieszczeniach zamkniętych!
Urządzenia do masażu nie należy uży-
wać w wilgotnych pomieszczeniach (np.
podczas kąpieli czy prysznica).
Klasa ochronności II
Numer partii
Producent
Urządzenie i elementy obsługi
Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi, zwłaszcza wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz zachować ją, aby w razie konieczności móc z niej
ponownie skorzystać. W przypadku przekazania urządzenia kolejnym
osobom, należy koniecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi.
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i instrukcją
obsługi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasają rosz-
czenia z tytułu gwarancji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w celach komercyjnych lub medycz-
nych.
Zasilanie
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy upewnić się, że napięcie ozna-
czone na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem sieci elektrycznej.
Podłączać zasilacz do gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączo-
ne.
Należy korzystać wyłącznie z zasilacza dostarczonego z urządzeniem do masażu.
Urządzenie można eksploatować tylko przy zastosowaniu niskiego napięcia ozna-
czonego na urządzeniu.
Zasilacz, przewód zasilający i samo urządzenie należy przechowywać z dala od źró-
deł ciepła, gorących powierzchni, wilgoci i cieczy.
Nie wolno dotykać zasilacza, stojąc w wodzie. Zasilacz można dotykać wyłącznie
suchymi rękami.
Nie wolno dotykać urządzenia, które wpadło do wody. Należy wtedy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazda.
Urządzenie należy podłączyć do sieci w taki sposób, aby zasilacz był łatwo dostępny.
Po zakończeniu użytkowania należy od razu wyłączyć urządzenie za pomocą przy-
cisków na panelu obsługi i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda nie wolno ciągnąć za przewód. Należy za-
wsze chwytać za wtyczkę.
Nie należy nosić, ciągnąć ani przekręcać urządzenia, chwytając za przewód zasila-
jący.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub zasilacz jest uszkodzony.
Ze względu na bezpieczeństwo elementy te mogą zostać wymienione jedynie przez
autoryzowany punkt serwisowy. Aby uniknąć zagrożenia, należy wysłać urządzenie
do punktu serwisowego celem naprawy.
Przewody zasilające należy ułożyć w sposób uniemożliwiający potknięcie się o nie.
Nie wolno przekręcać, zaciskać ani zginać przewodów zasilających.
Użytkownicy
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o
zmniejszonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub mentalnych, albo z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeżeli nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją zagrożenia z tego wynikające.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Nie należy korzystać z urządzenia jako środka pomocniczego dla zastosowań me-
dycznych lub jako ich substytutu. Wskutek takiego działania może dojść do pogłębie-
nia się symptomów i pogorszenia się stanu pacjenta cierpiącego na chorobę chro-
niczną.
Należy zrezygnować z użytkowania urządzenia lub przed zastosowaniem zasięgnąć
porady lekarza w przypadku:
- ciąży
- wszczepionego rozrusznika serca, endoprotez lub
elektronicznych implantów
- jednego lub kilku wymienionych poniżej
schorzeń lub dolegliwości: niedokrwistości, żylaków,
otwartych ran, stłuczeń, zadrapań, zapalenia żył.
Urządzenia nie należy stosować w pobliżu oczu ani innych wrażliwych części ciała.
Jeśli podczas masażu pojawi się ból lub inne nieprzyjemne uczucie, należy przerwać
korzystanie z urządzenia i skonsultować się z lekarzem.
Należy zachować ostrożność podczas stosowania funkcji ogrzewania. Urządzenie
posiada gorące powierzchnie. Nie stosować urządzenia u małych dzieci, osób nie-
dołężnych lub niewrażliwych na wysoką temperaturę.
W przypadku wystąpienia niewyjaśnionych dolegliwości bólowych, jeśli Państwo
w trakcie leczenia i/lub korzystają z urządzeń medycznych, należy skonsultować się
ze swoim lekarzem przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia masującego.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
Przed każdym zastosowaniem należy starannie sprawdzić stan wtyczki, przewodu
zasilającego i samego urządzenia do masażu. Nie wolno użytkować uszkodzonego
urządzenia.
Nie wolno eksploatować urządzenia, jeśli na urządzeniu lub przewodzie widać uszko-
dzenia, jeśli nie działa sprawnie, jeśli spadło z wysokości lub zostało zawilgocone. Aby
uniknąć zagrożenia, należy wysłać urządzenie do punktu serwisowego celem napra-
wy.
Urządzeń elektrycznych nie należy przechowywać w miejscach, z których mo-
głyby spaść do wanny lub umywalki.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w prawidłowej pozycji, tj. zgodnie z
informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Nie korzystać z urządzenia podczas snu ani leżąc w łóżku.
Nie korzystać z urządzenia przed zaśnięciem. Masaż ma działanie stymulujące.
Nigdy nie korzystać z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu lub obsługi
maszyn.
Maksymalny czas eksploatacji wynosi 15 minut. Dłuższa eksploatacja skraca
żywotność urządzenia i może prowadzić do zwiększenia napięć w mięśniach
zamiast do ich redukcji.
Zbyt długie użytkowanie może być przyczyną przegrzania. Urządzenie należy
zawsze pozostawić do ostygnięcia i dopiero wtedy można je użyć ponownie.
Urządzenia nie wolno kłaść ani użytkować w bezpośrednim pobliżu piecyków
elektrycznych ani innych źródeł ciepła.
Nie należy pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do źródła zasi-
lania.
Należy unikać kontaktu urządzenia ze spiczastymi lub ostrymi przedmiotami.
Nie zakrywać urządzenia, gdy jest włączone. Absolutnie niedozwolone jest użyt-
kowanie urządzenia pod kołdrą lub poduszką. Powyższe niesie ze sobą ryzyko
pożaru, porażenia prądem i obrażeń.
Należy uważać, aby palce ani inne części ciała nie dostały się pomiędzy rotują-
ce głowice masujące. Ryzyko obrażeń ciała!
Do sterowania urządzeniem nie wolno stosować zegarów sterujących ani ze-
wnętrznych sterowników.
Urządzenia nie wolno stosować, jeśli jednocześnie używane rozpylacze lub
stosowany jest tlen.
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji Jeśli jednak wystąpi awaria, należy spraw-
dzić, czy zasilacz jest podłączony prawidłowo. Nie należy otwierać zamka bły-
skawicznego. Wewnątrz nie ma elementów, które użytkownik mógłby sam czy-
ścić lub konserwować.
Samodzielnie można wykonywać tylko czyszczenie urządzenia. W przypadku
stwierdzenia usterek lub uszkodzeń nie należy naprawiać urządzenia samo-
dzielnie, gdyż skutkuje to wygaśnięciem wszelkich roszczeń gwarancyjnych.
Informacje można uzyskać od sprzedawcy. W celu wyeliminowania zagrożeń
należy zlecać naprawy wyłącznie autoryzowanym serwisom.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. W przypadku
dostania się cieczy do urządzenia, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilającego.
Czyszczenie lub konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nad-
zoru.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do samodzielnego masażu określonych części ciała,
mającego zapewnić uczucie odprężenia i komfortu. Nie jest przeznaczone do
celów medycznych i terapeutycznych. Nie należy stosować go w warunkach kli-
nicznych, salonach masażu, studiach wellness itp. Urządzenie do masażu nie
jest przyrządem medycznym i nie służy do terapii bólu. W razie wątpliwości nale-
ży przed użyciem skonsultować się z lekarzem.
Urządzenie i elementy obsługi
1 Głowice masujące
2 Przyłącze zasilacza sieciowego
3 Przycisk „GRZANIE“ (włącza/wyłącza funkcję grzania)
4 Przycisk MODE (wybór prędkości masażu)
5 Przycisk WŁ./WYŁ.
Zawartość zestawu
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne oraz czy
nie ma uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia, lecz
skontaktować się z dystrybutorem lub serwisem.
Urządzenie składa się z następujących elementów:
1 MEDISANA Urządzenie do masażu karku NMG 850
1 zasilacz sieciowy
1 instrukcja obsługi
Jeśli podczas odpakowywania zauważą Państwo uszkodzenia powstałe podczas
transportu, proszę niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
Stosowanie urządzenia
1. Wtyczkę przewodu zasilacza należy włożyć do przyłącza dla zasilacza 2 znajdu-
jącego się z tyłu urządzenia.
2. Następnie należy włożyć zasilacz do gniazda sieciowego.
3. Urządzenie do masażu należy ułożyć na karku tak, aby zamek błyskawiczny znaj-
dował się na górze, dzięki czemu urządzenie będzie dobrze trzymało się na ramio-
nach.
4. Dłońmi nalezy złapać za uchwyty znajdujące się po lewej i po prawej stronie urzą-
dzenia. Ciągnąc urządzenie do masażu z odpowiednią siłą można ustabilizować
urządzenie w pożądanej pozycji oraz regulować intensywność masażu w zależności
od indywidualnych preferencji (im mocniej ciągniemy za uchwyty tym większa inten-
sywność masażu).
5. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. 5. Masaż Shiatsu
rozpocznie się od najwyższego poziomu.
6. Nacisnąć przycisk MODE 4. Intensywność masażu zmieni się na poziom śred-
ni. Kolejne naciśnięcie przycisku 4 włącza najniższy poziom prędkości masażu.
Ponowne naciśnięcie przycisku MODE 4 powoduje ponowne przejście masażu do
największej prędkości itd. W regularnych odstępach czasu zmienia się kierunek ru-
chu głowic masujących.
7. Za pomocą przycisku GRZANIE 3 można włączyć i wyłączyć funkcję grzania.
Grzanie działa wyłącznie przy włączonej funkcji masażu (automatycznie) i daje przy-
jemne ciepło. Ciepło jest emitowane przez głowice masujące, świecące się na czer-
wono. Aby wyłączyć funkcję grzania, należy nacisnąć przycisk GRZANIE 3. Funk-
cja grzania ustaje i czerwone światło głowic masujących gaśnie.
8. Naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ 5 powoduje wyłączenie urządzenia. Urządzenie
wyłącza się automatycznie po 15 minutach nieprzerwanego masażu.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy się upewnić, że zostało ono wyłączone, a wtyczka
wyjęta z gniazda sieciowego. Urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia.
Urządzenie do masażu można czyścić wyłącznie za pomocą lekko wilgotnej gąbki. Do czyszczenia nie wolno
używać szczotek, ostrych środków czystości, benzyny ani alkoholu. Urządzenie należy wytrzeć do sucha za
pomocą czystej, miękkiej szmatki. Nie suszyć na grzejnikach ani za pomocą suszarki do włosów.
• Pokrowiec głowic masujących można zdjąć w celu wyczyszczenia. Pokrowiec należy czyścić zgodnie z infor-
macjami znajdującymi się na wszywce.
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie w celu jego wyczyszczenia. Nie wolno dopuścić do przedosta-
nia się wody ani innej cieczy do wnętrza urządzenia.
Urządzenie można użytkować dopiero wtedy, gdy jest w pełni wysuszone.
Wyprostować przewód zasilający, jeśli jest poskręcany.
Zawinąć ostrożnie kabel zasilający, aby uniknąć jego złamania.
• Urządzenie najlepiej przechowywać w opakowaniu oryginalnym w miejsc bezpiecznym, czystym, chłodnym i
suchym.
Utylizacja
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddawania wszyst
kich urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
bez względu na to, czy zawierają one szkodliwe substancje czy nie,
do punktów odbioru takich odpadów w swoim mieście lub do punktów
znajdujących się w sklepach, aby zapewnić ich ekologiczną utylizację. W sprawach
dotyczących utylizacji należy zwrócić się do odpowiedniego urzędu lub do sprze-
dawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model:
Zasilanie:
12 V 2 A
wymiary (dług. x szer. x wys.):
Masa:
Warunki przechowywania:
Numer artykułu:
Numer EAN:
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ryzyko uduszenia!
MEDISANA Urządzenie do masażu karku NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ok. 114 x 18 x 13 cm
ok. 1,7 kg
w suchym i czystym miejscu
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych i zmian formy urządzenia.
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli
zmuszeni są Państwo do wysłania urządzenia, proszę opisać uszkodzenie i załączyć kopię dowodu zakupu. Obowiązują
następujące warunki gwarancji:
1. Produkty MEDISANA objęte są trzyletnią gwarancją licząc od
daty zakupu. W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu,
przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne usuwane są w okresie obowiązywania gwarancji nieodpłatnie.
3. Wskutek wystąpienia roszczenia gwarancyjnego nie następuje przedłużenie gwarancji zarówno
w zakresie samego urządzenia jak i wymienionych części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, np.
nieprzestrzegania zapisów instrukcji obsługi.
b. Szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub
nieuprawnione osoby trzecie.
c. Szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta
lub wysyłki do serwisu.
d. Elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność cywilna z tytułu szkód pośrednich spowodowanych przez urządzenie
wyłączona jest również w przypadku, gdy szkoda na urządzeniu zostanie uznana jako podlegająca pod gwarancję.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NIEMCY
1
2
4
5
3
PL/CZ
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
CZ NÁVOD K POUŽITÍ Krční masážní přístroj NMG 850
Vysvětlení značek
DŮLEŽITÉ
Nerespektování tohoto návodu může mít
za následek těžká zranění či škody na
přístroji.
VAROVÁNÍ
Tato výstražná upozornění je třeba re-
spektovat, aby bylo zabráněno případným
zraněním uživatele.
POZOR
Tyto pokyny je třeba respektovat, aby
bylo zabráněno případnému poškození
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny vám poskytnou užitečné
dodatečné informace k instalaci nebo
provozu.
Masážní přístroj používejte pouze
v uzavřených prostorách!
Masážní přístroj nepoužívejte ve vlhkých
místnostech (např. při koupání nebo spr-
chování).
Třída ochrany II
Číslo šarže
Výrobce
Přístroj a ovládací prvky
Předtím než přístroj začnete používat si pečlivě přečtěte návod k
použití, zejména pak bezpečnostní pokyny, a uschovejte si ho pro
další použití. Pokud přístroj předáváte třetím osobám, přiložte k
němu v každém případě i tento návod k použití.
CZ Bezpečnostní pokyny
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použití. Při
použití k nevhodnému účelu zanikají nároky na záruku.
Přístroj není určen pro komerční účely nebo pro použití v lékařském prostředí.
pro napájení proudem
Dříve než přístroj připojíte ke zdroji elektrického proudu, přesvědčte se, zda sí-
ťové napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím vaší elektrické sítě.
Síťový zdroj zapojujte do zásuvky pouze tehdy, je-li přístroj vypnutý.
Používejte pouze síťový zdroj, který je součástí dodávky masážního přístroje.
Přístroj smí být napájen pouze nízkým napětím vyznačeným na přístroji.
Síťový zdroj, kabel a přístroj chraňte před teplem, horkými povrchy, vlhkostí a
kapalinami.
Nesahejte na síťový zdroj, pokud stojíte ve vodě, a zástrčky se dotýkejte pouze
suchýma rukama.
Nesahejte na přístroj, který spadl do vody. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku,
resp. síťový zdroj ze zásuvky.
Přístroj musí být připojen tak, aby byl síťový zdroj volně přístupný.
Ihned po použití vždy vypněte přístroj pomocí tlačítek na ovládacím panelu a
vytáhněte síťový zdroj ze zásuvky.
Při odpojování přístroje od elektrické sítě nikdy netahejte za síťový kabel, nýbrž
vždy za síťový zdroj.
Přístroj nenoste, nevytahujte nebo neotáčejte uchopením za kabel nebo síťový
zdroj.
Pokud je kabel nebo síťový zdroj poškozen, nesmí být přístroj dále používán.
Z bezpečnostních důvodů smí tyto součásti vyměňovat pouze autorizované
servisní středisko. Abyste se vyhnuli možným rizikům, pošlete přístroj k opravě
do servisního střediska.
Dbejte na to, aby o kabely nikdo nemohl zakopnout. Je nutné zabránit zlomení,
sevření nebo zkroucení kabelů.
pro určité osoby
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
či znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používá-
ní přístroje a rozumí nebezpečím s ním spojeným.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Nepoužívejte tento přístroj na podporu nebo jako náhradu lékařských aplikací.
Chronické bolesti a příznaky by se mohly ještě více zhoršit.
Masážní přístroj byste neměli používat, resp. se nejprve poradit s lékařem v
následujících případech:
– v těhotenství;
– pokud máte kardiostimulátor, umělé klouby nebo
elektronické implantáty;
– pokud trpíte jednou nebo několika z
následujících nemocí či komplikací: poruchy prokrvení, křečové žíly,
otevřené rány, pohmožděniny, popraskání kůže, záněty žil.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí nebo jiných citlivých míst na těle.
Pokud byste pociťovali bolesti nebo vnímali masáž jako nepříjemnou, přestaňte
přístroj používat a poraďte se s lékařem.
Buďte opatrní při používání funkce vyhřívání. Přístroj horké povrchy. Nepou-
žívejte přístroj u malých dětí, bezmocných osob nebo osob necitlivých na teplo.
Pokud trpíte nevysvětlitelnými bolestmi, jste v lékařské péči nebo používáte
lékařská zařízení, promluvte si před použitím masážního přístroje se svým -
kařem.
před uvedením přístroje do provozu
Před každým použitím pečlivě zkontrolujte síťový zdroj, kabel a masážní přístroj
a ujistěte se, že nejsou poškozené. Vadný přístroj se nesmí uvádět do provozu.
• Přístroj nepoužívejte, pokud je zjevně poškozen přístroj nebo kabel, pokud pří-
stroj nefunguje bezchybně, případně pokud přístroj spadl na zem nebo byl vy-
staven vlhkosti. Abyste se vyhnuli možným rizikům, pošlete přístroj k opravě do
servisního střediska.
Neskladujte nebo neuchovávejte elektrické přístroje na místech, odkud by moh-
ly spadnout do vany nebo umyvadla.
Přístroj používejte pouze ve správné poloze, tedy tak, jak je popsáno v tomto
návodu k použití.
Nepoužívejte přístroj během spánku nebo když ležíte v posteli.
Nepoužívejte přístroj před usnutím. Masáž má povzbuzující účinek.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud řídíte vozidlo nebo obsluhujete stroj.
Maximální doba provozu v rámci jedné aplikace činí 15 minut. Delší použití
zkracuje životnost přístroje a může namísto uvolnění vést ke svalovému napětí.
Příliš dlouhé používání může způsobit přehřátí. Před dalším použitím nechte
přístroj vždy nejprve vychladnout.
Přístroj nepokládejte a nepoužívejte přímo vedle elektrických kamen či jiných
tepelných zdrojů.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k elektrické síti.
Zabraňte kontaktu přístroje se špičatými nebo ostrými předměty.
Nezakrývejte přístroj, pokud je zapnutý. Přístroj v žádném případě nepoužívejte
pod přikrývkami nebo polštáři. Hrozí nebezpečí požáru, úrazu elektrickým prou-
dem a zranění.
Dávejte pozor, aby se vám mezi rotující masážní hlavy nedostaly prsty nebo jiné
části těla. Hrozí nebezpečí zranění!
Neprovozujte přístroj pomocí časových spínačů nebo externích dálkových ovla-
dačů.
Nepoužívejte přístroj při výskytu rozprašovaného aerosolu nebo při současném
použití kyslíku.
pro údržbu a čištění
Přístroj je bezúdržbový. Pokud přesto dojde k poruše, zkontrolujte, zda je z
hlediska funkční bezpečnosti správně připojen síťový zdroj. Nerozepínejte zip.
Uvnitř se nenachází žádné součásti, jejichž čištění nebo údržbu by mohl prová-
dět sám uživatel.
Přístroj smíte sami pouze čistit. V případě závad nebo poškození neopravujte
přístroj sami – zanikají tím veškeré nároky vyplývající ze záruky. Abyste přede-
šli ohrožení, obraťte se s dotazy na svého specializovaného prodejce a opravy
nechte provádět pouze v autorizovaných servisech.
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin. Pokud do přístroje vnik-
ne kapalina, ihned vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Použití v souladu s určením
Přístroj slouží k masáži specických částí těla za účelem
uvolnění a relaxace. Není určen k lékařským/terapeutickým účelům. Není vhodný
pro kliniky, masážní praxe, wellness studia atp. Tento masážní přístroj není zdra-
votnickým prostředkem a neslouží k léčbě bolesti. V případě pochybností nebo
nejistoty se před použitím poraďte s lékařem.
Přístroj a ovládací prvky
1 Masážní hlavy
2 Přípojka pro síťový zdroj
3 Tlačítko vyhřívání (aktivace/deaktivace funkce vyhřívání)
4 Tlačítko MODE (výběr rychlosti otáčení masážních hlav)
5 Tlačítko ZAP/VYP
Rozsah dodávky
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky poško-
zení. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce
nebo servisní středisko.
Součástí dodávky je:
1 krční masážní přístroj MEDISANA NMG 850
1 síťový adaptér
1 návod k použití
Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo během přepravy poškozeno, kontak-
tujte prosím ihned svého prodejce.
Použití přístroje
1. Zasuňte spojovací zástrčku kabelu síťového zdroje do přípojky pro síťový zdroj 2
na zadní straně přístroje.
2. Zapojte síťový zdroj do síťové zásuvky.
3. Položte masážní přístroj zipem nahoru kolem šíje tak, aby byl na ramenech do-
statečně stabilní.
4. Prostrčte ruce přídržnými smyčkami vpravo a vlevo. Tahem dolů můžete stabili-
zovat polohu masážního přístroje a v závislosti na síle tahu individuálně regulovat
intenzitu masáže (silnější tah za přídržné smyčky = vyšší intenzita masáže).
5. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ZAP/VYP 5. Masáž šiacu bude zahájena na
nejvyšším stupni intenzity.
6. Stiskněte tlačítko MODE 4. Masáž se přepne na střední rychlost. Dalším stisk-
nutím tlačítka 4 přepnete na nejnižší rychlost masáže. Stisknete-li tlačítko 4 ještě
jednou, přepne se masáž opět na nejvyšší rychlost atd. V pravidelných intervalech
se mění směr pohybu masážních hlav.
7. Pomocí tlačítka VYHŘÍVÁNÍ 3 lze zapnout/vypnout funkci vyhřívání. Funkce vy-
hřívání funguje pouze při zapnuté masáži (automaticky) a vytváří příjemné teplo.
Teplo je vyzařováno masážními hlavami, které svítí červeně. Pro vypnutí funkce
vyhřívání stiskněte tlačítko VYHŘÍVÁNÍ 3. Tím dojde k deaktivaci funkce vyhřívání
a červeného osvětlení masážních hlav.
8. Přístroj vypnete stisknutím tlačítka ZAP/VYP 5. Po 15 minutách nepřetržité ma-
sáže se přístroj automaticky vypne.
Čištění a údržba
Před čištěním přístroje zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý a zda je síťový zdroj vytažený ze zásuvky. Nechte
přístroj vychladnout.
Masážní přístroj čistěte pouze lehce navlhčenou houbou. V žádném případě nepoužívejte kartáče, agresivní
čisticí prostředky, benzín, ředidla nebo alkohol. Masážní přístroj utřete do sucha čistou, měkkou utěrkou. Nesuš-
te na topení nebo pomocí fénu.
• Potah masážních hlav lze za účelem čištění sejmout. Vyčistěte potah podle pokynů pro údržbu uvedených na
štítku.
Nikdy neponořujte přístroj k očištění do vody a dbejte na to, aby do něj nepronikla žádná voda ani jiné kapaliny.
• Přístroj opět používejte teprve tehdy, je-li úplně suchý.
• Kabel je třeba rozplést, pokud je zkroucený.
• Kabel síťového zdroje navíjejte opatrně, aby nedošlo k jeho poškození.
Přístroj uchovávejte nejlépe v původním obalu a skladujte ho na bezpečném, čistém, chladném a suchém
místě.
Likvidace
Tento přistroj nesmí být likvidován společně s domácím
odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat všechna elektrická nebo
elektronická zařízení a přístroje, ať už obsahují škodlivé látky či nikoliv,
na sběrné místo ve své obci nebo do obchodu, aby mohla být předána k
ekologické likvidaci. Pro informace týkající se likvidace se obraťte na místní pří-
slušný úřad nebo na svého prodejce.
Technické údaje
Název a model:
Napájení:
12 V 2 A
Rozměry D × Š × V:
Hmotnost:
Skladovací podmínky:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se balicí fólie nedostaly do rukou dětem! Hrozí
nebezpečí udušení!
Krční masážní přístroj MEDISANA NMG 850
100–240 V~, 50/60 Hz
cca 114 × 18 × 13 cm
cca 1,7 kg
čisté a suché prostředí
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com.
V rámci neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo provádět
na něm technické a tvarové změny.
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní středisko. Bude-li
nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jaký druh závady se jedná, a přiložte kopii účtenky.
Při tom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA je od data prodeje poskytována 3letá
záruka. Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou
v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Poskytnutím záruky se doba záruky
na přístroj ani na vyměněné součástky neprodlužuje.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. všechny škody způsobené nevhodným zacházením, např.
nerespektováním návodu k použití.
b. škody způsobené v důsledku údržby nebo zásahů ze strany kupujícího nebo
nepovolanými třetími osobami.
c. škody, které byly způsobeny během přepravy na cestě od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zasílání do servisní dílny.
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Záruka na nepřímé nebo přímé následné škody způsobené přístrojem,
je vyloučena i v případě, jestliže je škoda
na přístroji uznána jako případ poškození v záruční lhůtě.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NĚMECKO
1
2
4
5
3
SK/SI
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
SK NÁVOD NA POUŽITIE Prístroj na masáž šije NMG 850
Vysvetlenie značiek
DÔLEŽITÉ
Nedodržanie tohto návodu môže viesť k
vážnym poraneniam alebo k poškode-
niam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú uži-
točné dodatočné informácie o inštalácii
alebo prevádzke.
Masážny prístroj používajte len
v uzavretých priestoroch!
Masážny prístroj nepoužívajte vo vlh-
kých priestoroch (napr. pri kúpaní alebo
sprchovaní).
Trieda ochrany II
LOT číslo
Výrobca
Prístroj a ovládacie prvky
Skôr ako budete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod na
použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a návod na použitie uscho-
vajte pre neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám,
bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie.
SK Bezpečnostné pokyny
Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie. Pri
používaní na iné účely záruka zaniká.
Prístroj nie je určený na komerčné účely ani na medicínske použitie.
Napájanie
Skôr ako prístroj pripojíte do napájania prúdom, skontrolujte, či sa sieťové na-
pätie uvedené na typovom štítku zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
Sieťový konektor zapojte do zásuvky, len keď je prístroj vypnutý.
Používajte len sieťový konektor dodaný s masážnym prístrojom. Prístroj možno
prevádzkovať iba pri malom napätí, ktoré sa na ňom uvádza.
Sieťový konektor, kábel a prístroj uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti od te-
pelných zdrojov, horúcich povrchov, vlhkosti a kvapalín.
Ak stojíte vo vode, nedotýkajte sa sieťového konektora. So zástrčkou manipu-
lujte vždy so suchými rukami.
Nechytajte prístroj, ktorý spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku,
resp. sieťový konektor zo zásuvky.
Prístroj musí byť pripojený tak, aby bol sieťový konektor voľne prístupný.
Okamžite po použití prístroj vždy vypnite tlačidlami na ovládacej jednotke a vy-
tiahnite sieťový konektor zo zásuvky.
Na odpojenie prístroja z elektrickej siete nikdy neťahajte za sieťový kábel, ale
vždy za sieťový konektor.
Prístroj nikdy nenoste, neťahajte ani neotáčajte za kábel alebo sieťový konektor.
Keď je kábel alebo sieťový konektor poškodený, prístroj sa nesmie ďalej pou-
žívať. Z bezpečnostných dôvodov môže tieto diely vymieňať len autorizovaný
servis. Aby sa zabránilo rizikám, prístroj zašlite na opravu do servisu.
Dbajte na to, aby sa na kábloch nikto nemohol potknúť. Nesmiete ich lámať,
privrieť ani prekrútiť.
Pokyny pre osobitné skupiny používateľov
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic-
kými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
prístroja a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Tento prístroj nepoužívajte na podporu lekárskeho ošetrenia ani ako jeho -
hradu. Chronické ochorenia a symptómy by sa mohli ešte zhoršiť.
Masážny prístroj by ste nemali používať, resp. najskôr by ste sa poradiť so svo-
jím lekárom, ak:
– ste tehotná,
– máte kardiostimulátor, umelé kĺby alebo
elektronické implantáty,
– trpíte jednou alebo viacerými z nasledujúcich chorôb alebo
ťažkostí: poruchy prietoku krvi, kŕčové žily,
otvorené rany, pomliaždeniny, trhliny na koži, zápaly žíl.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti očí ani iných citlivých miest na tele.
Ak by ste pociťovali bolesti alebo by ste sa pri masáži necítili príjemne, prerušte
používanie a poraďte sa so svojím lekárom.
Pozor pri použití funkcie ohrevu. Prístroj je na povrchu horúci. Prístroj nepouží-
vajte u malých detí, bezvládnych osôb ani u osôb s poruchou citlivosti na teplo.
Pri neobjasnených bolestiach, keď sa nachádzate v lekárskej starostlivosti a/
alebo používate medicínske prístroje, sa pred použitím masážneho prístroja
poraďte so svojím lekárom.
Pred použitím prístroja
•Pred každým použitím starostlivo skontrolujte, či sieťový konektor, kábel a ma-
sážny prístroj nie poškodené. Pokazený prístroj nesmiete uvádzať do pre-
vádzky.
Prístroj nepoužívajte, keď na prístroji alebo kábli viditeľné poškodenia, keď
nefunguje bezchybne a keď spadol alebo navlhol. Aby sa zabránilo rizikám, prí-
stroj zašlite na opravu do servisu.
Elektrický prístroj neskladujte ani neuchovávajte na miestach, z ktorých by mo-
hol spadnúť do vane alebo umývadla.
Prístroj používajte len v správnej polohe, tzn. ako je to opísané v tomto návode
na použitie.
Prístroj nepoužívajte počas spánku ani keď ležíte v posteli.
Prístroj nepoužívajte pred spaním. Masáž má stimulujúci účinok.
Prístroj nikdy nepoužívajte, keď riadite vozidlo alebo obsluhujete stroj.
Maximálny prevádzkový čas na jedno použitie predstavuje 15 minút. Dlhšie po-
užitie skracuje životnosť prístroja a namiesto uvoľnenia môže spôsobiť svalové
napätie.
Príliš dlhé používanie môže spôsobiť prehriatie. Skôr ako prístroj znova použi-
jete, nechajte ho vždy vychladnúť.
Prístroj nikdy neumiestňujte a nepoužívajte priamo vedľa elektrických kachlí
alebo iných zdrojov tepla.
Keď je prístroj pripojený do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
Zabráňte kontaktu prístroja so špicatými alebo s ostrými predmetmi.
Keď je prístroj zapnutý, nezakrývajte ho. V žiadnom prípade ho nepoužívajte
pod prikrývkami alebo vankúšmi. Hrozí nebezpečenstvo požiaru, zásahu elek-
trickým prúdom a poranenia.
Dajte pozor, aby sa medzi rotujúce masážne hlavice nedostali prsty ani iné časti
tela. Nebezpečenstvo poranenia!
Na prevádzku prístroja nepoužívajte žiadne spínacie hodiny ani externé diaľko-
vé ovládania.
Prístroj nepoužívajte pri rozprášenom aerosóle zo sprejov ani pri súčasnom
použití kyslíka.
Údržba a čistenie
Prístroj si nevyžaduje údržbu. Ak by sa aj napriek tomu vyskytla porucha, skon-
trolujte iba, či je sieťový konektor spoľahlivo pripojený. Neotvárajte zips. Vo
vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by mal používateľ čistiť alebo podro-
bovať údržbe.
Prístroj môžete sami len čistiť. V prípade poruchy alebo poškodenia prístroj
sami neopravujte, pretože tým zaniká akýkoľvek nárok na záruku. Informujte sa
u svojho predajcu a opravy prenechajte autorizovaným servisným strediskám,
aby sa zabránilo rizikám.
Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Ak by sa do prístroja predsa
len dostala kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Používanie zariadenia podľa pokynov
Prístroj slúži na vlastnú masáž určitých častí tela,
ktorá uvoľňuje a navodí príjemný pocit. Nie je určený na terapeutické použitie.
Nie je vhodný pre kliniky, masérske prevádzky, wellness štúdiá, atď. Masážny
prístroj nie je lekársky prístroj a neslúži na ošetrovanie bolestivých stavov. V
prípade pochybností alebo neistoty sa pred použitím poraďte so svojím lekárom.
Prístroj a ovládacie prvky
1 Masážne hlavice
2 Prípojka pre sieťový konektor
3 Tlačidlo na ohrev (zapne/vypne funkciu ohrevu)
4 Tlačidlo MODE (na voľbu rýchlosti masáže)
5 Tlačidlo na zapnutie/vypnutie
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochyb-
ností prístroj neuvádzajte do prevádzky a obráťte sa na svojho predajcu alebo
servisné pracovisko.
Balenie obsahuje:
1 prístroj na masáž šije NMG 850 MEDISANA
1 sieťový adaptér
1 návod na použitie
Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou, okamžite kontaktuj-
te svojho predajcu.
Použitie prístroja
1. Spojovaciu zástrčku kábla sieťového konektora zasuňte do prípojky sieťového
konektora 2 na zadnej strane prístroja.
2. Sieťový konektor zasuňte do sieťovej zásuvky.
3. Masážny prístroj si položte zipsom nahor okolo šije, aby mal na pleciach dosta-
točnú stabilitu.
4. Prestrčte ruky slučkami na držanie vpravo a vľavo. Primeraným ťahom nadol
môžete stabilizovať polohu masážneho prístroja a silou ťahu individuálne regulovať
intenzitu masáže (silnejší ťah za slučky = vyššia intenzita masáže).
5. Prístroj zapnete stlačením tlačidla na zapnutie/vypnutie 5. Masáž shiatsu začne
na najvyššom stupni.
6. Stlačte tlačidlo MODE 4. Masáž nadobudne strednú intenzitu. Ďalším stlačením
tlačidla 4 sa prístroj prepne na najnižšiu masážnu rýchlosť. Opätovným stlačením
tlačidla MODE 4 sa masáž znova prepne na najvyššiu rýchlosť, atď. V pravidelných
odstupoch sa mení smer pohybu masážnych hlavíc.
7. Tlačidlom na OHREV 3 vypnete alebo zapnete túto funkciu. Funkcia ohrevu fun-
guje len pri zapnutej masáži (automaticky) a vytvára príjemné mierne teplo. Teplo je
vyžarované cez masážne hlavice, ktoré svietia na červeno. Funkciu ohrevu vypnete
stlačením tlačidla OHREV 3. Funkcia ohrevu a červené osvetlenie masážnych hla-
víc sa vypne.
8. Stlačením tlačidla na zapnutie/vypnutie 5 sa prístroj vypne. Po 15 minútach ne-
prerušovanej masáže sa prístroj automaticky vypne.
Čistenie a údržba
• Pred čistením prístroja sa presvedčte, že je vypnutý a sieťový konektor je vytiahnutý zo zásuvky. Prístroj ne-
chajte vychladnúť.
• Masážny prístroj čistite len mierne navlhčenou špongiou. V žiadnom prípade nepoužívajte kefy, ostré čistiace
prostriedky, benzín,riedidlo ani alkohol. Masážny prístroj vyutierajte dosucha čistou, mäkkou handrou. Nesušte
na radiátore ani nefénujte.
• Poťah masážnych hlavíc môžete na účely čistenia sňať. Poťah očistite podľa pokynov na ošetrovanie uvede-
ných na etikete.
Prístroj pri čistení nikdy neponárajte do vody a dávajte pozor, aby sa do prístroja nedostala voda ani iná kva-
palina.
• Prístroj znova použite, až keď je úplne suchý.
Ak je kábel pokrútený, rozmotajte ho.
• Napájací kábel starostlivo zviňte, aby sa zabránilo jeho zalomeniu.
Prístroj odložte najlepšie v originálnom obale a uschovajte ho na bezpečnom, čistom, chladnom a suchom
mieste.
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom.
Každý používateľ je povinný všetky elektrické alebo
elektronické zariadenia bez ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú
škodlivé látky, odovzdať na zbernom mieste vo svojej obci alebo v obcho-
de, aby sa mohli ekologicky zlikvidovať. V súvislosti s likvidáciou sa informujte na
svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
Technické údaje
Názov a model:
Napájanie prúdom:
12 V 2 A
Rozmery D x Š x V:
Hmotnosť:
Skladovacie podmienky:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom! Hrozí
nebezpečenstvo udusenia!
Prístroj na masáž šije NMG 850 MEDISANA
100 – 240 V~, 50/60 Hz
cca 114 x 18 x 13 cm
cca 1,7 kg
čisté a suché miesto
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a
konštrukčné zmeny.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pra-
covisko. Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky MEDISANA sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka
. Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb sa počas
záručnej lehoty odstránia bezplatne.
3. Uplatnením záruky sa nepredlžuje záručná lehota
na prístroj ani na vymeniteľné súčiastky.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Akékoľvek škody, ktoré vznikli nesprávnym používaním, napr.
nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody vzniknuté opravou alebo zásahmi kupca alebo
nepovolaných tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi
alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Zodpovednosť za nepriame a priame následné škody
spôsobené prístrojom je vylúčená aj vtedy, ak sa poškodenie
prístroja uznalo ako záručný prípad.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
1
2
4
5
3
SK/SI
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
SI NAVODILA ZA UPORABO
Masažna naprava za vrat NMG 850
Razlaga simbolov
POMEMBNO
Neupoštevanje teh navodil lahko privede
do težkih telesnih poškodb ali škode na
napravi.
OPOZORILO
Upoštevajte opozorila, saj se le tako
lahko prepreči morebitne poškodbe upo-
rabnika.
POZOR
Te napotke je treba upoštevati, da prepre-
čite morebitne poškodbe naprave.
NAPOTEK
Ti napotki vas bodo dodatno podučili gle-
de inštalacije ali delovanja.
Masažno napravo uporabljajte samo v
zaprtih prostorih!
Masažne naprave ne uporabljajte v vla-
žnih prostorih (npr. pri kopanju ali prha-
nju).
Razred zaščite II
Številka LOT
Proizvajalec
Naprava in upravljalni elementi
Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo, še
posebej varnostne napotke, in navodila za uporabo shranite za
kasnejšo uporabo. Če napravo posredujete tretjim osebam, obvezno
priložite ta navodila za uporabo.
SI Varnostni napotki
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili za
uporabo. Pri nepravilni uporabi garancija preneha.
Naprava ni namenjena industrijski uporabi ali za uporabo v medicinske namene.
za električno napajanje
Preden napravo priključite na električno napajanje pazite na to, da se na tipski
tablici navedeno omrežno napajanje ujema z napajanjem vašega električnega
omrežja.
Vtič vstavite samo v vtičnico, kadar je naprava izklopljena.
Uporabite samo napajalnik, ki je dobavljen skupaj z masažno napravo. Naprava
lahko obratuje samo z nizko napetostjo, ki je navedena na napravi.
Napajalnik, kabel in napravo držite stran od vročine, vročih površin, vlage in
tekočin.
Ne prijemajte napajalnika, če stojite v vodi in vtič vedno prijemajte s suhimi ro-
kami.
Ne segajte po napravi, ki je padla v vodo. Omrežni vtič oz. napajalnik takoj izvle-
cite iz vtičnice.
Napravo je potrebno priključiti tako, da je napajalnik prosto dostopen.
Takoj po uporabi naprave izklopite krmilni del s tipkami in izvlecite napajalnik iz
vtičnice.
Da bi napravo izključili iz električnega omrežja, nikoli ne povlecite omrežnega
kabla, temveč vedno napajalnik.
Naprave ne nosite, vlecite ali vrtite za napajalni kabel ali napajalnik.
Če sta kabel ali napajalnik poškodovana, naprave ne uporabljajte naprej. Iz
varnostnih razlogov lahko te dele zamenja samo pooblaščen servis. Za prepre-
čevanje tveganj pošljite napravo v popravilo na servisno mesto.
Bodite pozorni na to, da se na kablih ne spotaknete. Ni jih dovoljeno prepogniti,
stisniti ali zaviti.
za posebne posameznike
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej ter osebe z zmanjšanimi
zičnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in
znanja lahko napravo uporabljajo le pod nadzorom ali potem, ko so bili poduče-
ni o varni uporabi naprave in tvega njih, ki izhajajo iz tega.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Te naprave ne uporabljajte za podporo ali kot nadomestilo za medicinske name-
ne. Kronična obolenja in simptomi se lahko še poslabšajo.
Uporabi masažne naprave bi se morali odpovedati oz. se najprej posvetovati z
vašim zdravnikom, kadar:
- gre za nosečnost,
- kadar imate srčni spodbujevalnik, umetne sklepe ali
elektronske vsadke.
- Če ste oboleli za eno ali več naslednjimi boleznimi
ali težavami: Motnje prekrvavitve, krčne žile,
odprte rane, modrice, razpoke v koži, vnetja žil.
Naprave ne uporabljajte v bližini oči ali drugih občutljivih delov telesa.
Če občutite bolečine ali pa je masaža za vas neprijetna, potem prekinite z upo-
rabo in se posvetujte s svojim zdravnikom.
Previdno pri uporabi toplote. Naprava ima vroče površine. Ni primerno za upo-
rabo na malčkih, nemočnih osebah ali osebah, ki niso občutljive na vročino
Pri nejasnih bolečinah, kadar se nahajate v zdravniškem zdravljenju in/ali upo-
rabljate medicinske naprave, se pred uporabo masažne naprave posvetujte s
svojim zdravnikom.
pred obratovanjem naprave
Pred vsako uporabo skrbno preverite, da napajalnik, kabel in masažna naprava
niso poškodovani. Okvarjene naprave ni dovoljeno uporabljati.
Naprave ne uporabljajte, kadar so na napravi ali delih kabla vidne poškodbe, če
naprava ne deluje brezhibno, če je padla na tla ali pa je vlažna. Za preprečevanje
tveganj pošljite napravo v popravilo na servisno mesto.
Nobene električne naprave ne skladiščite ali hranite na mestih, s katerih bi lah-
ko padla v kopalno kad ali v umivalnik.
Napravo uporabljajte samo v pravilnem položaju, torej tako, kot je navedeno v
teh navodilih za uporabo.
Naprave ne uporabljajte, če spite ali ležite v postelji.
Naprave na uporabljajte pred spanjem. Masaža ima stimulativen učinek.
Naprave nikoli ne uporabljajte, če upravljate vozilo ali druge stroje.
Napravo lahko najdlje uporabljate 15 minut. Daljša uporaba skrajšuje življenjsko
dobo naprave in lahko namesto do sprostitve pripelje do napetosti v mišicah.
Predolga uporaba lahko pripelje do pregretja. Napravo pustite vedno najprej
popolnoma ohladiti, preden jo ponovno uporabite.
Naprave nikoli ne odlagajte ali uporabljajte neposredno v bližini električne peči
ali drugih virov vročine.
Naprave ne puščajte brez nadzora, kadar je priključena na električno omrežje.
Preprečite stik naprave s koničastimi ali ostrimi predmeti.
Ko je naprava vklopljena naprave ne izklapljajte. V nobenem primeru je ne
uporabljajte pod odejami ali vzglavniki. Obstaja nevarnost požara, električnega
udara in poškodbe.
Prepričajte se, da med rotirajoče dele masažne glave ne stisnete prstov ali dru-
gih telesnih delov. Nevarnost poškodb!
Za delovanje ne uporabljate ur za nastavljanje časa ali drugih zunanjih uprav-
ljalnikov.
Naprave ne uporabljajte v meglici iz razpršila ali hkratni uporabi kisika.
za vzdrževanje in čiščenje
Naprava ne potrebuje vzdrževanja. Če bi kljub temu prišlo do motnje zgolj pre-
verite, ali je napajalnik varno priključen. Ne odpirajte zadre. V notranjosti se ne
nahajajo nikakršni deli, katere bi moral uporabnik čistiti ali vzdrževati.
Sami lahko na napravi izvajate samo čiščenje. V primeru motenj naprave ne
popravljajte sami, saj v tem primeru vsa garancija preneha. Vprašajte pri vašem
strokovnem prodajalcu in popravila naj izvaja samo pooblaščen servis, da pre-
prečite tveganja.
Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Če bi kljub temu v notranjost
naprave prodrla tekočina takoj izvlecite vtič.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora.
Pravilna uporaba
Naprava je namenjena lastni masaži določenih telesnih delov
za sprostitev in dobro počutje. Ni primerna za medicinsko in terapevtsko upora-
bo. Ni primerna za klinike, masažne salone, studie dobrega počutja itd. Masažna
naprava ni medicinska naprava in ni namenjena zdravljenju bolečin. V primeru
dvoma ali negotovosti se pred uporabo posvetujte s svojim zdravnikom.
Naprava in upravljalni elementi
1 Masažne glave
2 Priključek za napajalnik
3 Tipka za toploto (vklopi/izklopi funkcijo ogrevanja)
4 Tipka MODE (za izbiro hitrosti masiranja)
5 Tipka vklop/izklop
Obseg dobave
Najprej preverite ali je naprava popolna in brez poškodb. V primeru dvoma na-
prave ne uporabljajte in se obrnite na svojega trgovca ali servis.
V obseg dobave sodijo:
1 MEDISANA Masažna naprava za vrat NMG 850
1 Napajalnik
1 Navodila za uporabo
Če med odpiranjem izdelka opazite poškodbe, nastale med transportom se takoj
obrnite na vašega prodajalca.
Uporaba naprave
1. Vstavite priključni vtikač napajalnega kabla v priključek za napajalnik 2 na hrbtni
strani naprave.
2. Vtič vstavite v vtičnico.
3. Masažno napravo položite z zadrgo navzgor okrog vratu tako, da ima zadostno
oporo na ramenih.
4. Roke vstavite skozi držalne zanke desno in levo. Z ustreznim povlekom navzdol
lahko masažno napravo stabilizirate v njenem položaju in z močjo vleka lahko indi-
vidualno nastavljate intenzivnost masiranja (močan povlek za držalne zanke = višja
intenzivnost masiranja).
5. Za vklop naprave pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP 5. Masaža šiatsu se prične
najprej z najvišjo stopnjo.
6. Pritisnite tipko MODE 4: Masaža preide na srednjo hitrost masiranja. Z nadaljnjim
pritiskom tipke 4 masažna naprava preklopi na najnižjo hitrost masiranja. S po-
novnim pritiskom tipke MODE 4 preide masaža ponovno na največjo hitrost. Smer
gibanja masažnih glav se v rednih presledkih izmenjujoče spreminja.
7. S funkcijo TOPLOTA 3 funkcijo izklopite oz. vklopite. Toplota deluje samo ob vklo-
pljeni masaži (samodejno) in proizvaja prijetno mehko toploto. Toplota seva preko
masažnih glav, ki svetijo rdeče. Za izklop funkcije ogrevanja pritisnite tipko TOPLO-
TA 3. Funkcija ogrevanja in rdeča osvetlitev masažnih glav se izklopita.
8. S pritiskom tipke VKLOP/IZKLOP 5 se naprava izklopi. Po 15 minutah prekinitve
masiranja se naprava samodejno izklopi.
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem naprave se prepričajte, da je naprava izklopljena in, da se omrežni vtič ne nahaja v vtičnici.
Pustite, da se naprava ohladi.
Masažno napravo očistite samo z rahlo navlaženo gobo. V nobenem primeru ne uporabljajte ščetk, močnih
čistil, alkohola, nafte, razredčila ali bencina itd. Masažno napravo zdrgnite s čisto, mehko krpo do suhega. Ne
sušite na grelnih telesih ali s sušilnikom za lase.
• Prevleko masažnih glav lahko snamete za čiščenje. Prevleko očistite v skladu z napotki za čiščenje, ki so na-
vedeni na etiketi.
• Za namene čiščenja naprave nikoli ne potapljajte v vodo in bodite pozorni na to, da voda ali druge tekočine ne
vdrejo v napravo.
• Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popolnoma suha.
• Če je kabel zavozlan, ga odvozlajte.
• Kabel za napajanje skrbno zložite skupaj, da preprečite prelom kabla.
• Najbolje, da napravo shranite v originalni embalaži na varnem, čistem, hladnem in suhem mestu.
Odlaganje
Te naprave ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Vsak potrošnik je zadolžen, da vse električne ali
elektronske naprave, ne glede na to, ali vsebujejo škodljive snovi ali ne,
odda na zbirni lokaciji svojega mesta ali v trgovini, da jih je mogoče odložiti
na okolju prijazen način. Glede odstranjevanja se obrnite na lokalne organe oblasti
ali na prodajalca.
Tehnični podatki
Naziv in model:
Napajanje:
12 V 2 A
Mere D x Š x V:
Teža:
Pogoji skladiščenja:
Številka artikla:
Številka EAN:
OPOZORILO
Pazite na to, da embalažna folija ne pride v roke otrok! Obstaja
nevarnost zadušitve!
MEDISANA Masažna naprava za vrat NMG 850
100 - 240 V~, 50/60 Hz
pribl. 114 x 18 x 13 cm
pribl. 1,7 kg
čisto in suho
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Aktualna različica teh navodil za uporabo je na voljo na naslovu www.medisana.com
Zaradi nenehnih izboljšav izdelka si pridržujemo pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb.
Garancijski pogoji in pogoji za popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vašega trgovca ali neposredno na
servisno mesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte
kopijo računa. Veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Na proizvode MEDISANA vam zagotavljamo 3 leta garancije od datuma nakupa.
V primeru garancijskega zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in
računom.
2. Pomanjkljivosti zaradi napak v materialu ali pri proizvodnji
bodo brezplačno odstranjene v garancijskem obdobju.
3. Z uveljavljanjem garancijskega zahtevka ne pride do podaljšanja garancijskega časa,
ne za napravo in tudi ne za zamenjane dele.
4. Iz garancije je izključeno naslednje:
a. Vsa škoda, ki nastane zaradi nepravilnega ravnanja, npr. zaradi
neupoštevanja navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca
ali nepooblaščene osebe.
c. Škoda pri transportu, ki je nastala na poti od proizvajalca do potrošnika ali
pri pošiljanju na servisno mesto.
d. Dodatni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi.
5. Jamstvo za posredno ali neposredno posledično škodo, ki jo povzroči naprava, je izključeno tudi
takrat, kadar je škoda na napravi priznana, kot garancijski primer.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMČIJA
1
2
4
5
3
HR/HU
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
HR UPUTA O UPORABI Masažer za vrat NMG 850
Objašnjenje znakova
VAŽNO
Nepridržavanje ove Upute može dovesti
do teških ozljeda i oštećenja na uređaju.
UPOZORENJE
Ovih se upozorenja treba pridržavati da bi
se spriječile moguće ozljede korisnika.
OPREZ
Ovih se napomena treba pridržavati da bi
se spriječila oštećenja na uređaju.
NAPOMENA
Ove napomene pružaju vam korisne
dodatne informacije o instalaciji ili o radu
uređaja.
Koristite masažer samo u
zatvorenim prostorijama!
Masažer ne koristite u vlažnim prostorija-
ma (npr. prilikom kupanja ili tuširanja).
Razred zaštite II
Broj ŠARŽE
Proizvođač
Uređaj i elementi za upravljanje
Pažljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito sigurnosne napomene,
prije nego što započnete s radom uređaja i sačuvajte ovu Uputu za
kasnije potrebe. Kada uređaj dajete drugima na korištenje, obavezno
im uručite i njegovu Uputu o uporabi.
HR Sigurnosne napomene
Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputi o uporabi.
U slučaju nenamjenskog korištenja gubi se pravo na jamstvo.
Masažer nije predviđen za korištenje u profesionalne ili medicinske svrhe.
O opskrbi strujom
Prije priključivanja uređaja na električnu mrežu pripazite da električni napon na-
veden na tipskoj oznaci uređaja odgovara naponu vašeg izvora struje.
Adapter umetnite u utičnicu samo kada je uređaj isključen.
Koristite samo adapter koji je isporučen zajedno s uređajem. Uređaj smije raditi
samo pod niskim naponom struje kako je na njemu označeno.
Držite adapter, kabel i uređaj podalje od izvora topline, vrućih površina, vlage i
tekućina.
Ne hvatajte adapter dok stojite u vodi, odnosno utikač uvijek hvatajte suhim
rukama.
Ne posežite za električnim uređajem koji je pao u vodu. Odmah izvucite mrežni
utikač, odnosno adapter iz utičnice.
Uređaj se mora priključiti tako da je adapter normalno dostupan.
Uređaj nakon korištenja odmah isključite pomoću tipke na upravljačkoj jedinici i
izvucite adapter/mrežni utikač iz utičnice.
Kako biste uređaj odvojili od električne mreže, nikada ga ne povlačite o mrežni
kabel nego uvijek o adapter/mrežni utikač!
Uređaj nikada ne nosite, ne povlačite ili okrećite koristeći kabel ili mrežni utikač/
adapter.
Ako su kabel ili adapter/mrežni utikač oštećeni, uređaj se više ne smije koristiti.
Iz sigurnosnih razloga ove dijelove smije zamijeniti samo ovlašteni servis. Da
biste izbjegli opasnosti, pošaljite uređaj na popravak u servisnu službu.
Vodite računa o tome da se ne spotaknete o kabel. Kabel se ne smije presavi-
jati, ukliještiti ili izvijati.
Za posebne osobe
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca dobi iznad 8 godina te osobe smanjenih zičkih,
senzoričkih ili mentalnih sposobnosti ili s manjkom iskustva i znanja, ako ih se
nadzire ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju opasno-
sti koje iz toga proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
Ne koristite ovaj uređaj kao pomoć ili kao zamjenu za medicinske postupke.
Kronične bolesti i simptomi mogli bi se samo pogoršati.
Ne biste trebali koristiti masažer, odnosno prije njegove upotrebe najprije se
trebate posavjetovati sa svojim liječnikom ako:
- ste trudni;
- imate stimulator srca, umjetne zglobove ili
elektronske implantate;
- bolujete od neke od sljedećih bolesti ili
patite od/imate neke od sljedećih tegoba: smetnje u prokrvljenosti, proširenje
vena,
otvorene rane, nagnječenja, ispucalu kožu, upale vena.
Ne koristite masažer u blizini očiju ili drugih osjetljivih mjesta na tijelu.
Ako osjetite bolove ili ako masažu doživljavate kao neugodu, prekinite s ova-
kvim tretmanom i konzultirajte svojeg liječnika.
Oprez u slučaju korištenja funkcije za toplinu. Uređaj ima vruće površine. Ne ko-
ristite uređaj za masažu male djece, osoba koje su bespomoćne ili neosjetljive
na toplinu.
U slučaju nerazjašnjenih oboljenja/bolova, ako se nalazite u medicinskoj skrbi i/
ili ako koristite medicinske proizvode, prije korištenja masažera posavjetujte se
sa svojim liječnikom.
Prije rada s uređajem
• Prije svakog korištenja uređaja pažljivo provjerite jesu li adapter/mrežni utikač,
kabel i masažer neoštećeni. Neispravan uređaj ne smije se uključivati.
Ne koristite masažer ako na njemu ili na kabelu postoje vidljiva oštećenja, ako
uređaj ne funkcionira besprijekorno, ako vam je pao na tlo ili u vodu. Da biste
izbjegli opasnosti, pošaljite uređaj na popravak u servisnu službu.
Ne skladištite i ne čuvajte električni uređaj na mjestima sa kojih on može pasti
u kadu ili u umivaonik.
Koristite uređaj samo u ispravnom položaju, t.j. kako je opisano u ovoj Uputi o
uporabi.
Ne koristite uređaj dok spavate ili ležite u krevetu.
Ne koristite uređaj prije nego što ćete zaspati. Masaža ima stimulirajuće djelo-
vanje.
Ne koristite uređaj dok upravljate vozilom ili rukujete nekim strojem.
Najduže trajanje rada uređaja po jednom tretmanu iznosi 15 minuta. Duže kori-
štenje skraćuje životni vijek uređaja i može uzrokovati napetost mišićnog tkiva
umjesto njegovog opuštanja.
Predugi rad može dovesti do pregrijavanja uređaja. Redovito pustite da se ma-
sažer ohladi prije nego ga uključite za novi tretman.
Nikada ne odlažite i ne koristite uređaj neposredno pokraj električne grijalice ili
drugih izvora topline.
Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu.
Izbjegavajte kontakt uređaja sa šiljatim ili oštrim predmetima.
Ne prekrivajte uređaj dok je uključen. Ni u kojem slučaju ne koristite masažer
ispod pokrivača ili spavaćih jastuka. Postoji opasnost od požara, strujnog udara
i ozljeđivanja.
Pripazite da prsti ili drugi dijelovi tijela ne dospiju među masažne glave dok iste
rotiraju. Opasnost od ozljeda!
Ne koristite nikakve uklopne satove ili vanjske daljinske upravljače u svrhu po-
kretanja i rada uređaja.
Uređaj ne koristite izložen mlaznoj maglici iz raspršivača (spreja) ili uz istodob-
nu izloženost djelovanju kisika.
O održavanju i čišćenju
Uređaj ne zahtijeva održavanje/servisiranje. Ako bi ipak došlo do funkcionalnih
smetnji, provjerite je li adapter/mrežni utikač čvrsto (potpuno) spojen s utični-
com. Ne otvarajte patentni zatvarač. Unutar obloge zatvorene takvim zatvara-
čem nema dijelova koje bi korisnik morao čistiti ili održavati (servisirati).
Vi osobno smijete samo izvana čistiti uređaj. U slučaju smetnji ili oštećenja ne-
mojte sami popravljati uređaj jer se u tom slučaju gubi svako pravo na jamstvo.
Pitajte svog specijaliziranog trgovca i provodite popravke samo u ovlaštenim
servisima da biste izbjegli rizike.
Uređaj ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine. Ako bi tekućina ipak dospjela u
unutrašnjost uređaja, odmah izvucite mrežni utikač.
Čišćenje i korisničko održavanje djeca ne smiju obavljati bez nadzora.
Namjensko korištenje uređaja
Uređaj služi za vlastitu masažu određenih dijelova tijela
radi opuštanja i općeg tjelesnog blagostanja. Uređaj nije osmišljen za upotrebu
u medicinsko terapeutske primjene. Uređaj nije prikladan za klinike, bolnice, ma-
sažne ordinacije/salone, wellness studio itd. Masažer nije medicinski proizvod i
ne služi za terapije kod postojanja bolova. Ako ste u nedoumici ili nesigurnosti,
obratite se svojem liječniku prije upotrebe masažera.
Uređaj i elementi za upravljanje
1 Masažne glave
2 Priključak za adapter
3 Tipka Grijanje (uključuje/isključuje funkciju za toplinu)
4 Tipka MODE (za odabir brzine masaže)
5 Tipka Uključi/Isključi
Opseg isporuke
Prvo provjerite je li uređaj u cijelosti isporučen i ima li na njemu bilo kakvih ošte-
ćenja. Ako ste u nedoumici, ne rabite uređaj i kontaktirajte svojeg prodavača ili
servisnu službu.
U opseg isporuke pripada:
1 MEDISANA Masažer za vrat NMG 850
1 Mrežni adapter
1 Uputa o uporabi
Ako prilikom raspakiravanja primijetite štetu uslijed transporta, molimo vas da
odmah stupite u kontakt sa svojim trgovcem.
Primjena uređaja
1. Utaknite spojni utikač na kabelu adaptera u priključak za adapter 2 smješten na
stražnjoj strani uređaja.
2. Ukopčajte potom adapter u mrežnu utičnicu.
3. Postavite masažer s patentnim zatvaračem prema gore na zatiljak/oko vrata tako
da vam uređaj ima dobar oslonac o ramenima.
4. Provucite ruke kroz lijevu i desnu petlju za držanje. Odgovarajućim povlačenjem
prema dolje možete ustabiliti masažer u njegovom položaju i – ovisno o snazi pote-
zanja (snažnije povlačenje o petlju = veći intenzitet masaže) – individualno regulirati
intenzitet masaže.
5. Pritisnite tipku UKLJUČI/ISKLJUČI 5, kako biste uključili uređaj. Shiatsu masaža
započinje u najvišem stupnju masiranja.
6. Pritisnete li tipku MODE4, ubrzat ćete masiranje odn. promijeniti masažu u sred-
nji stupanj. Još jednim pritiskom na tipku 4 prebacit ćete brzinu masiranja. u najniži
stupanj. Ponovnim pritiskom na tipku MODE 4 vratit ćete brzinu masiranja u najviši
stupanj itd. Smjer (o)kretanja masažnih glava mijenja se u redovitim razmacima.
7. Pritiskom na tipku GRIJANJE 3 aktivirate odn. deaktivirate funkciju za toplinu.
Funkcija topline radi samo uz istodobno aktiviranu masažu (automatski), a njome
se stvara ugodna i blaga toplina. Toplina će se isijavati preko masažnih glava koje
svijetle crveno. Da biste deaktivirali funkciju topline, ponovno pritisnite na tipku GRI-
JANJE 3. Gase se funkcija topline i crveno osvjetljenje masažnih glava.
8. Pritiskom na tipku UKLJUČI/ISKLJUČI 5 isključujete uređaj. Nakon 15 minuta
neprekidne masaže uređaj se automatski isključuje.
Čišćenje i održavanje
Prije početka čišćenja uređaja, provjerite je li uređaj isključen a adapter iskopčan iz utičnice. Pustite da se
uređaj ohladi.
Masažer čistite samo lagano navlaženom spužvom. Ni u kojem slučaju ne koristite četke, oštra sredstva za
čišćenje, benzin, razrjeđivač ili alkohol. Masažer osušite brisanjem čistom i mekom krpom. Ne sušite masažer
stavljanjem na radijator ili sušilom za kosu.
Zaštitnu navlaku masažnih glava možete radi čišćenja i skinuti. Operite zaštitnu navlaku prema uputama za
čišćenje otisnutim na njezinoj etiketi.
• Uređaj nikada ne uranjajte u vodu radi čišćenja i osigurajte da voda ili druge tekućine ne prodru u uređaj.
• Uređaj koristite ponovno tek onda kada se potpuno osušio.
• Izravnajte kabel, ako se izvitoperi.
• Prilikom spremanja, kabel adaptera (na)motajte pažljivo da biste izbjegli njegov lom.
• Najbolje je da uređaj pospremate u originalnu ambalažu i da ga držite na sigurnom, čistom, hladnom i suhom
mjestu.
Zbrinjavanje
Ovaj se uređaj ne smije zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom.
Svaki potrošač dužan je zbrinuti sve električne ili elektroničke uređaje i
opremu, bez obzira na to sadrži li isti štetne tvari ili ne,
predajom u reciklažno dvorište u svom gradu ili u trgovini, kako bi bili
zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. U svezi sa zbrinjavanjem, molimo vas da se
obratite svojem komunalnom poduzeću ili svojem trgovcu.
Tehnički podaci
Naziv i model:
Opskrba strujom:
12 V 2 A
Dimenzije D x Š x V:
Težina:
Uvjeti skladištenja:
Broj artikla:
EAN broj:
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne dospiju u ruke djece!
Postoji opasnost od gušenja!
MEDISANA Masažer za vrat NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
oko 114 x 18 x 13 cm
oko 1,7 kg
čisto i suho
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete pronaći na internetskoj stranici www.medisana.com
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo na tehničke i
dizajnerske promjene.
Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini ili neposredno servisnoj službi. U
slučaju da proizvod morate poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite presliku potvrde o plaćenom
računu.
Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na proizvode MEDISANA odobrava se jamstvo u trajanju od 3
godine od datuma kupnje. Datum kupnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom
računu ili računom.
2. Nedostatci zbog grešaka u materijalu ili u proizvodnji
uklanjaju se besplatno u jamstvenom roku.
3. Jamstvo ne produljuje jamstveno razdoblje – ni za uređaj ni za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a):
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr.
zbog nepridržavanja Upute o uporabi.
b. štete koje počivaju na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili
neovlaštene treće osobe.
c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do potrošača ili
koja su nastala tijekom slanja pošiljke u servisnu službu.
d. zamjenski dijelovi koji podliježu normalnom habanju.
5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete koje uzrokuje uređaj isključena je i onda kada
je nastala šteta na uređaju priznata kao garancijski slučaj.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
HR/HU
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA NM 850 Nyakmasszírozó készülék
Jelmagyarázat
FONTOS
Az útmutató gyelmen kívül hagyása sú-
lyos sérülésekhez vagy a készülék káro-
sodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználó sérülésének megelőzése
érdekében a gyelmeztető utasításokat
be kell tartani.
FIGYELEM
A készülék esetleges károsodásának
megelőzése érdekében ezeket az utasítá-
sokat be kell tartani.
MEGJEGYZÉS
Ezek a megjegyzések hasznos kiegészí-
tő információkkal látják el a telepítéssel
vagy a működtetéssel kapcsolatban.
A masszírozót kizárólag
zárt térben használja!
Ne használja a masszírozót vizesblokkok-
ban (pl. fürdés vagy zuhanyozás közben).
II. védelmi osztály
Tételszám
Gyártó
Készülék és kezelőelemek
Olvassa el a használati utasításokat alaposan, különösképpen a bi-
ztonsági útmutatót, mielőtt a terméket használatba venné, és őrizze
meg a használati útmutatót további felhasználáshoz. Ha harmadik
személy részére továbbadja a készüléket, akkor mindenképpen ezt a
használati útmutatót is adja át vele együtt.
HU Biztonsági tudnivalók
A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésének meg-
felelően szabad használni. Ettől eltérő használat a garanciaérvényesítési jog
elvesztésével jár.
Ez a készülék nem alkalmas kereskedelmi célú vagy orvosi használatra.
Áramellátás
A készülék áramellátásra csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán
feltüntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az aljzatba, ha a készülék ki van kap-
csolva.
A masszírozót kizárólag a csomagolásban lévő hálózati kábellel használja. A
készüléket kizárólag a készüléken található kisfeszültségen működtesse.
A tápegységet, a hálózati kábelt és a készüléket tartsa távol hőtől, forró felüle-
tektől, nedvességtől és folyadékoktól.
Ne fogja meg a tápegységet, ha Ön vízben áll, illetve a dugaszolóaljzathoz min-
dig száraz kézzel nyúljon.
Ne nyúljon a készülék után, ha az beleesett a vízbe. Azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozót, illetve a tápegységet a dugaszolóaljzatból.
A készüléket úgy kell csatlakoztatni, hogy a tápegység szabadon hozzáférhető
legyen.
Használat után mindig azonnal kapcsolja ki a készüléket a kezelőfelületen talál-
ható gombokkal, és húzza ki a tápegységet a dugaszolóaljzatból.
A hálózatról történő leválasztásakor a készüléket soha ne a hálózati kábeltől
fogva, hanem mindig a tápegységet fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból.
A készüléket soha ne vigye, húzza vagy forgassa a kábeltől vagy a tápegység-
től fogva.
Ha a kábel vagy a tápegység sérült, a készüléket nem szabad használni. Biz-
tonsági megfontolások alapján az alkatrészeket kizárólag arra jogosult szakmű-
helyben cseréltesse. A veszélyeztetések megelőzése érdekében a készüléket
küldje szervizbe javításra.
Ügyeljen arra, hogy a kábelben ne botolhasson meg senki. A kábelt nem sza-
bad megtörni, becsíptetni vagy elcsavarni.
Különleges személyek
A készüléket 8 éves vagy idősebb feletti gyermekek, valamint korlátozott zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy kellő tapasztalattal
és tudással nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha a biztonsá-
gukra egy arra kijelölt személy felügyel vagy kioktatták a készülék biztonságos
használatára és megértette az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Ne használja a készüléket orvosi alkalmazások támogatására vagy helyettesí-
tésére. A krónikus panaszok és tünetek akár még rosszabbodhatnak is.
Ne használja a készüléket, illetve az orvosával történő konzultáció után hasz-
nálja a készüléket, amennyiben:
– várandós,
– szívritmus-szabályozóval, mesterséges ízülettel, vagy
elektronikus implantátumokkal rendelkezik;
– az alábbi betegségekben vagy panaszokban
szenved: keringési zavarok, visszér,
nyílt sebek, zúzódások, repedt bőr, vénagyulladás.
Ne használja a készüléket a szemek közelében vagy egyéb érzékeny testré-
szeken.
Ha fájdalmat érez vagy a masszázst kellemetlennek érzi, akkor hagyja abba a
készülék használatát és konzultáljon az orvosával.
Legyen óvatos a melegítési funkció használatakor. A készüléken forró felületek
vannak. Ne használja a készüléket kisgyermekeken, magatehetetlen vagy hőre
nem érzékeny személyeken.
Nem tisztázott fájdalmak esetén, illetve ha Ön orvosi kezelés alatt áll és/vagy
orvosi készülékeket használ, úgy a masszázskészülék használata előtt kérje ki
orvosa tanácsát.
A készülék üzemeltetése előtt
• Minden használat előtt alaposan ellenőrizze a tápegység, a kábel és a masszí-
rozó állapotát. Hibás készüléket tilos üzembe helyezni.
Ne használja a készüléket, ha a készüléken vagy a kábelen sérülések láthatók,
ha azok nem működnek kifogástalanul, ill. ha leesett vagy nedvesség érte. A ve-
szélyeztetések megelőzése érdekében a készüléket küldje szervizbe javításra.
Ne tároljon és ne tartson olyan helyen elektromos készüléket, ahonnan az a
fürdőkádba vagy a mosdókagylóba eshet.
A készüléket csakis a helyes pozícióban használja, vagyis a használati útmuta-
tóban leírtak szerint.
Ne használja a készüléket, amikor alszik, vagy az ágyban fekszik.
Ne használja a készüléket elalvás előtt. A masszázs stimuláló hatású.
Soha ne használja vezetés közben vagy gép üzemeltetése közben.
Egy alkalmazás maximális üzemideje 15 perc. A hosszabb használat csökkenti
a készülék élettartamát, és az izomzat kilazítása helyett az izmok befeszülését
okozhatja.
A túl hosszú ideig tartó használat túlmelegedéshez vezethet. Mindig hagyja a
készüléket teljesen lehűlni, mielőtt ismét használná.
Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül villanykályha vagy egyéb hőforrás
mellé, illetve ne üzemeltesse ezek közelében.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, miután csatlakoztatta az elektromos
hálózatra.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen hegyes vagy éles tárgyakkal.
Ne takarja le a készüléket, amikor bekapcsolt állapotban van. Semmi esetre
se használja a készüléket takaró vagy párna alatt. Tűzveszély, áramütés vagy
sérülés veszélye áll fenn.
Győződjön meg arról, hogy a forgó masszázsfejek ne csípjék be az ujját vagy
egyéb testrészét. Sérülésveszély
Ne használjon kapcsolóórát vagy más külső távvezérlést a készülék működte-
téséhez.
Ne használja a készüléket párásítók permetében vagy oxigén egyidejű haszná-
lata mellett.
Karbantartás és tisztítás
A készülék nem igényel karbantartást. Amennyiben mégis üzemzavar keletke-
zik, csupán azt ellenőrizze, hogy a tápegység működőképesen van csatlakoz-
tatva. Ne nyissa ki a cipzárat. Mögötte nem találhatók a felhasználó által meg-
tisztítandó vagy karbantartandó alkatrészek.
A készüléket kizárólag a felhasználó tisztíthatja. Zavarok vagy meghibásodások
esetén ne javítsa meg a készüléket, mert ez a garancia elvesztéséhez vezet.
Érdeklődjön a szakkereskedőnél, és csakis az erre jogosult szolgáltatóknál ja-
víttassa, a veszélyeztetések elkerülése érdekében.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba. Amennyiben a készülék-
be mégis víz kerül, akkor azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartást soha nem végezhetik fel-
ügyelet alatt nem álló gyermekek.
Rendeltetésszerű használat
A készülék bizonyos testrészek egyéni masszírozására
alkalmas relaxáció céljából. Nem orvosi terápiás használatra készült. Nem alkal-
mas klinikákon. masszázsszalonokban, wellness-stúdiókban, stb. történő hasz-
nálatra. A masszírozó készülék nem orvosi készülék, nem használható fájdalom-
csillapításra. Kétség vagy bizonytalanság esetén használat előtt kérjen orvosi
tanácsot.
Készülék és kezelőelemek
1 Masszírozófejek
2 Hálózati kábel csatlakozódugója
3 Melegítési gomb (be- és kikapcsolja a melegítési funkciót)
4 MODE-gomb (masszírozási sebesség kiválasztására szolgáló gomb)
5 BE-/KI-gomb
A csomag tartalma
Kérjük, először ellenőrizze, hogy az eszköz teljes-e, és nem tapasztalható-e ká-
rosodás rajta. Ha bármiféle kétsége merül fel, ne helyezze üzembe a készüléket,
és forduljon a kereskedőhöz vagy a szervizhez.
Az egységcsomag tartalma:
1 MEDISANA Nyakmasszírozó készülék NMG 850
1 hálózati adapter
1 használati útmutató
Amennyiben a kicsomagolásnál szállítási sérülést észlel, úgy azonnal vegye fel
a kapcsolatot kereskedőjével.
A készülék használata
1. Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját a 2 tápegység csatlakozójá-
hoz a berendezés hátoldalán.
2. Csatlakoztassa a tápegységet az aljzatba.
3. Helyezze a masszírozókészüléket a cipzárral felfelé a nyakra úgy, hogy a vállak
megfelelően tartsák a készüléket.
4. Dugja át a jobb és bal kezét a pántokon. Megfelelő húzással lefelé húzhatja a
masszírozót a helyére, ahol stabilizálhatja, és a húzás erősségétől függően egyéni-
leg szabályozhatja a masszázs intenzitását (ha erősebben húzza meg a pántokat,
nő a masszázs intenzitása).
5. Nyomja meg a BE/KI-gombot 5 a készülék bekapcsolásához. A shiatsu masz-
százs a legmagasabb fokozaton indul el.
6. Nyomja meg a MODE-gombot 4. A masszázs a közepes masszírozási sebesség-
re vált. Az 4. gomb újabb megnyomásával a készülék a legalacsonyabb masszíro-
zási sebességre vált. A MODE-gomb 4. újabb megnyomásával a masszázs ismét
a legnagyobb sebességre vált stb. A masszírozófejek mozgásiránya rendszeres idő-
közönként átvált a másik irányra.
7. A WÄRME (MELEG) gombbal 3 be- és kikapcsolhatja a melegítési funkciót. A
melegítés kizárólag bekapcsolt masszázs esetén működik, és kellemesen melegít.
A meleget a masszázsfejeken keresztül adja le, amelyek pirosan világítanak. A me-
legítési funkció kikapcsolásához nyomja meg a MELEG gombot 3. A melegítő funk-
ció és a masszázsfejek piros megvilágítása megszűnik.
8. A BE/KI gomb 5 megnyomásával kikapcsolhatja a készüléket. 15 perci tartó fo-
lyamatos masszázs után a készülék automatikusan kikapcsol.
Tisztítás és ápolás
A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a készüléket, és eltávolította a hálózati kábelt
a csatlakozóból. Hagyja lehűlni a készüléket.
A masszírozókészüléket kizárólag enyhén benedvesített szivaccsal tisztítsa meg. Semmiképpen ne használjon
kefét, erős tisztítószereket, benzint, oldószert vagy alkoholt. A masszírozót tiszta, puha ruhával törölje szárazra.
Ne szárítsa fűtőtesten vagy hajszárítóval.
A masszírozófejeken lévő huzatot tisztításra leveheti. A huzatot a címkén lévő ápolási utasításoknak megfele-
lően tisztítsa meg.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket, és ügyeljen arra, hogy a készülékbe ne kerüljön víz vagy egyéb folyadék.
A készüléket csak akkor használja ismét, ha az teljes mértékben megszáradt.
• Egyenesítse ki a kábelt, ha az megcsavarodott.
• Óvatosan csavarja fel a hálózati kábelt a kábeltörés elkerülése érdekében.
Lehetőleg az eredeti csomagolásban tárolja a készüléket, és tartsa biztonságos, tiszta, hűvös és száraz helyen.
Ártalmatlanítás
A készüléket tilos a háztartási hulladékba
tenni. Minden felhasználó köteles valamennyi elektromos vagy
elektronikus készüléket - függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot
vagy sem -, a települési gyűjtőhelyen vagy szaküzletben leadni, hogy on-
nan környezetkímélő ártalmatlanításra kerüljön. Az ártalmatlanítással kapcsolatos
kérdéseivel forduljon a helyi illetékes hatóságokhoz vagy a kereskedőhöz.
Műszaki adatok
Név és modell:
Áramellátás:
12 V 2 A
Méretek H x Sz x M:
Tömeg:
Tárolási feltételek:
Cikkszám:
EAN szám:
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermek kezébe!
Fulladásveszély áll fenn!
MEDISANA Nyakmasszírozó készülék NMG 850
100–240 V~ 50/60 Hz
kb. 114 x 18 x 13 cm
kb. 1,7 kg
tiszta és száraz
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
A használati útmutató aktuális változata a www.medisana.com weboldalon található
Tekintettel a folyamatos termékfejlesztésre, a műszaki és formatervezési
módosítások jogát fenntartjuk.
Garanciális és javítási feltételek
Garancia érvényesítése végett forduljon szakkereskedéséhez, vagy közvetlenül a szervizhez. Amennyi-
ben be kell küldeni a készüléket, úgy jelölje meg a hibát, és mellékelje a blokkot is.
A következő garanciafeltételek érvényesek:
1. A MEDISANA termékekre az eladás napjától számítva 3 év garanciát
biztosítunk. Garanciális igény esetén az eladás napját pénztárblokkal, vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibákat
a garancia ideje alatt ingyenesen javítjuk.
3. A garanciális javításokkal nem hosszabbodik meg a garancia időtartama,
sem a készülékre, sem a cserélt alkatrészekre.
4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
a. a szakszerűtlen kezelésre, pl.
a használati utasítás gyelmen kívül hagyására visszavezethető okok miatt.
a vásárló, vagy jogosulatlan kívülálló által végzett javítás, vagy
vagy beavatkozás miatti károkra.
c. a gyártótól a fogyasztóhoz történő kiszállítás során, vagy
a szervizbe való beküldés során keletkezett károkra.
d. a normál használat során elhasználódó tartozékokra.
5. A készülék által közvetlenül, vagy közvetve előidézett járulékos károk miatti felelősség
még akkor is kizárt, ha a készülék károsodására vonatkozóan
a garanciális igény elismert.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
RO/BG
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aparat de masaj pentru gât NMG 850
Explicații desen
IMPORTANT
Nerespectarea acestei indicații poate ca-
uza accidente grave sau avarii la aparat.
AVERTISMENT
Aceste indicații de avertizare trebuie res-
pectate, pentru a împiedica accidentările
posibile ale utilizatorului.
ATENȚIE
Aceste indicații trebuie respectate, pentru
a împiedica avariile posibile ale aparatu-
lui.
INDICAȚIE
Aceste indicații vă oferă informații adițio-
nale utile pentru instalare sau operare.
Utilizați aparatul de masaj doar în
spații închise!
Nu utilizați aparatul de masaj în spații
umede (de ex.: la baie sau duș).
Clasă de protecție II
Număr LOT
Producător
Aparat și elemente de operare
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în special indicațiile de
siguranță, înainte de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de
utilizare pentru uzul ulterior. Dacă predați aparatul la terțe persoane,
predați de asemenea obligatoriu instrucțiunile de utilizare.
RO Indicații de securitate
Folosiți aparatul numai în scopul destinației sale conform instrucțiunilor de uti-
lizare. În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde dreptul asupra garanției.
Aparatul nu este destinat scopurilor comerciale sau domeniului medical.
Referitor la alimentarea cu curent
Înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare, asigurați-vă tensiu-
nea nominală specicată pe plăcuța de identicare corespunde cu cea a rețelei
dumneavoastră electrice.
Introduceți sursa de alimentare în priză doar atunci când aparatul este oprit.
Utilizați doar sursa de alimentare livrată împreună cu aparatul de masaj. Apara-
tul poate  utilizat doar cu tensiunea redusă marcată pe aparat.
Țineți sursa de alimentare, cablul și aparatul la distanță față de căldură, supra-
fețe erbinți, umiditate și lichide.
Nu atingeți niciodată sursa de alimentare dacă este în apă și atingeți ștecherul
cu mâinile uscate.
Nu atingeți un aparat, care a căzut în apă. Scoateți imediat ștecherul respectiv
sursa de alimentare din priză.
Aparatul trebuie conectat în așa fel, încât sursa de alimentare să e liber acce-
sibilă.
Opriți imediat aparatul după utilizare de la butoanele de pe elementul de co-
mandă și scoateți sursa de alimentare din priză.
Pentru a deconecta aparatul de la rețeaua de curent, nu trageți niciodată de
cablul de alimentare, ci întotdeauna de sursa de alimentare.
Nu transportați, nu trageți și nu învârtiți aparatul ținând de cablu sau sursa de
alimentare.
În cazul în care cablul sau sursa de alimentare sunt deteriorate, aparatul nu
mai poate folosit. Din motive de siguranță aceste piese pot înlocuite doar
de către un centru de service Pentru a evita pericolele, trimiteți aparatul spre
reparație la un centru de service autorizat.
Cablul poate constitui un obstacol de împiedicare. Acesta nu trebuie îndoit,
prins sau răsucit.
Pentru persoane speciale
Aparatul poate folosit de copii de la vârsta de 8 ani sau mai mul-
ți precum și de persoane cu capacități zice, senzoriale sau menta-
le reduse sau lipsa experienței și cunoștințelor dacă, sunt supravegheați
sau au fost informați cu privire la utilizarea sigură a aparatului și la pericolele
rezultate din aceasta.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
Nu utilizați acest aparat pentru a susține sau a înlocui tratamentul medical. Bo-
lile și simptomele cronice se pot înrăutății.
Trebuie să renunțați la folosirea aparatului de masaj, resp. trebuie să consultați
medicul dvs. dacă:
- sunteți însărcinată,
- aveți un stimulator cardiac, articulații articiale sau implanturi
electronice.
- în cazul în care suferiți de una sau mai multe boli sau
afecțiuni: tulburări circulatorii, varice,
răni deschise, contuzii, rupturi ale pielii, inamații ale venelor.
Nu folosiți aparatul în apropierea ochilor sau alte puncte sensibile ale corpului.
În cazul în care aveți dureri sau masajul este neconfortabil, întrerupeți utilizarea
aparatului și consultați-vă cu medicul dvs.
Atenție la utilizarea funcției de căldură. Aparatul are suprafețe erbinți. Acest
aparatu nu trebuie utilizat în cazul copiilor mici, persoanelor neajutorate sau
rezistente la căldură.
În cazul apariției durerilor inexplicabile dacă sunteți sub tratament medical, con-
sultați medicul dvs. înainte de a folosi aparatul de masaj.
Înainte de utilizarea aparatului
•Vericați sursa de alimentare, cablul și aparatul de masaj înainte de ecare utili-
zare cu privire la deteriorări. Un aparat defect nu trebuie pus în funcțiune.
•Nu folosiți aparatul dacă, sunt vizibile deteriorări asupra aparatului sau cablului,
dacă nu funcționează corect, sau în cazul în care a căzut sau s-a umezit. Pentru
a evita pericolele, trimiteți aparatul spre reparație la un centru de service autori-
zat.
Nu depozitați sau păstrați un aparat electric în locurile din care ar putea cădea
în cadă sau în chiuvetă.
Utilizați aparatul doar în poziția corectă, așa cum este descris în manualul de
instrucțiuni.
Nu folosiți aparatul atunci când dormiți sau când stați în pat.
Nu utilizați aparatul înainte de a adormi. Aparatul de masaj are un efect stimu-
lativ.
Nu folosiți niciodată aparatul, în timp ce conduceți un vehicul sau în timp ce
operați o mașină
Timpul maxim de funcționare pentru o utilizare este de 15 minute. O utilizare
mai îndelungată scurtează durata de viață a aparatului și poate provoca în loc
de relaxare tensionarea musculaturii.
O utilizare prea îndelungată poate cauza supraîncălzirea. Lăsați aparatul să se
răcească complet înainte de a îl folosi din nou.
Nu amplasați și nu utilizați niciodată aparatul direct lângă un cuptor electric sau
alte surse de căldură.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este conectat la rețeaua electri-
că.
Evitați contactul aparatului cu obiecte ascuțite.
Nu acoperiți aparatul atunci când este pornit. Nu îl folosiți sub nicio formă sub
pături sau perne. Există pericol de incendiu, de electrocutare și de rănire.
Evitați introducerea degetelor sau a altor părți ale corpului între capetele de
masaj rotative. Pericol de rănire.
Nu utilizați cronotermostate sau telecomenzi externe pentru a acționa aparatul.
Nu folosiți aparat pe ceața pulverizată din doze de spray sau la folosirea conco-
mitentă a oxigenului.
Pentru întreținere și curățare
Aparatul nu necesită întreținere. Dacă mai apare o defecțiune, vericați dacă
sursa de alimentare este conectată corect. Nu deschideți fermoarul. În spate nu
se aă componente care trebuie curățate sau întreținute de către utilizator.
Doar dvs. personal aveți voie curățați aparatul. În caz de defecțiuni sau de-
teriorări nu reparați aparatul pe proprie răspundere, deoarece acest lucru poate
duce la anularea garanției. Contactați magazinul dvs. de specialitate și dispu-
neți efectuarea lucrărilor de reparație doar de către un atelier autorizat, pentru
a împiedica apariția riscurilor.
Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide. Dacă totuși se întâmplă ca să
ajungă lichid în aparat, scoateți imediat ștecherul din priză.
Lucrările de curățenie și întreținere nu pot efectuate de către copii fără a
supravegheați.
Utilizare corespunzătoare scopului
Aparatul are ca scop masajul al anumitor părți ale corpului
pentru relaxare și bunăstare. Nu este destinat uzului medical-terapeutic. Nu este
adecvat pentru clinici, cabinete de masaj, studiouri de wellness etc. Aparatul de
masaj nu este un dispozitiv medical și nu are ca scop tratarea durerilor. În caz de
dubii sau de nesiguranță adresați-vă medicului înainte de utilizare.
Aparat și elemente de operare
1 Capete de masaj
2 Conector pentru sursa de alimentare
3 Tasta căldură (pornește sau oprește funcția de căldură)
4 Tasta MOD (pentru selectarea vitezei de masaj)
5 Tasta pornit/oprit
Pachet de livrare
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are defecte. În caz de dubii
nu puneți aparatul în funcțiune și adresați-vă comerciantului dvs. sau centrului
de service.
Pachetul de livrare cuprinde:
1 Aparat de masaj pentru gât MEDISANA NMG 850
1 adaptor de rețea
1 instrucțiuni de utilizare
Dacă în timpul despachetării identicați o defecțiune de transport, contactați ime-
diat comerciantul.
Utilizarea aparatului
1. Introduceți ștecherul de conectare al cablului elementului de rețea în racordul
pentru sursa de alimentare 2 de pe partea din spate a aparatului.
2. Introduceți sursa de alimentare în priză.
3. Așezați aparatul de masaj cu fermoarul în sus către gât astfel încât să poată primi
sucientă susținere pe umeri.
4. Introduceți mâinile prin curelușa de prindere la stânga și la dreapta. Prin exercita-
rea unei presiuni corespunzătoare puteți stabiliza aparatul de masaj și puteți regla în
funcție de presiune exercitată intensitatea masajului în mod individual (o intensitate
mai mare pe curelușele de prindere = o intensitate mai mare a masajului).
5. Apăsați butonul PORNIT /OPRIT 5pentru a porni aparatul. Aparatul de masaj
Shiatsu pornește pe treapta cea mai ridicată.
6. Apăsați butonul MOD 4: Masajul se schimbă la viteza medie de masaj. La o altă
apăsare a butonului 4 se comută la viteza de masaj cea mai ridicată. Prin apăsarea
repetată a butonului MOD4 aparatul de masaj se comută din nou la cea mai ridicată
viteză etc. La intervale regulate schimbați direcția de mișcare a capului de masaj.
7. De la butonul CĂLDURĂ 3 puteți opri sau porni funcția. Căldura funcționează
doar cu aparatul de masaj pornit (automat) și degajă o căldură plăcută. Căldura este
radiată prin intermediul capetelor de masaj care iluminează roșu. Pentru a opri func-
ția de căldură, apăsați din nou butonul CĂLDURĂ 3. Funcția căldură și iluminarea
roșie a capetelor de masaj dispar.
8. Apăsând butonul PORNIT /OPRIT 5 aparatul se va opri. După 15 minute de ma-
saj continuu aparatul se oprește automat.
Curățare și întreținere
Înainte de a curăța aparatul, asigurați-vă acesta este oprit și sursa de alimentare este scoasă din priză.
Lăsați aparatul se răcească.
Aparatul de masaj se curăță doar cu un burete ușor umed. Nu folosiți în niciun caz perii, detergenți duri,benzină,
diluant sau alcool. Ștergeți aparatul de masaj cu o cârpă curată, moale. Nu uscați pe încălzire sau cu uscătorul.
Învelișul capului de masaj poate scos pentru curățare. Curățați învelișul corespunzător conform indicațiilor de
îngrijire imprimate pe etichetă.
Nu introduceți niciodată aparatul în apă pentru a-l curăța și asigurați-vă nu pătrundă apa sau alte lichide în
aparat.
Refolosiți aparatul doar după ce acesta este perfect uscat.
Desfaceți cablul, în cazul în care este răsucit.
Înfășurați cu grijă cablul de rețea, pentru a evita o eventuală rupere a acestuia.
Depozitați aparatul cel mai bine în ambalajul său original și păstrați-l într-un loc sigur, curat, răcoros și uscat.
Înlăturare
Acest aparat nu are voie să e înlăturat împreună cu gunoiul menajer.
Fiecare utilizator are obligația să ducă toate aparatele electrice
sau electronice indiferent dacă conțin substanțe dăunătoare sau nu,
la un punct de colectare din oraș sau la comerciant pentru a putea garanta
o înlăturare ecologică. Pentru înlăturare adresați-vă autorităților locale sau comer-
ciantului dvs.
Specicații tehnice
Denumire și model:
Alimentare cu curent:
12 V 2 A
Dimensiuni L x L x Î:
Greutate:
Condiții de depozitare:
Număr articol:
Număr EAN:
AVERTISMENT
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă la îndemâna copiilor!
Există pericol de asxiere!
Aparat de masaj pentru gât MEDISANANMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
cca. 114 x 18 x 13 cm
cca. 1,7 kg
La loc răcoros și uscat
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsesc la www.medisana.com
În urma îmbunătățirilor constante ale produsului ne rezervăm dreptul la
modicări tehnice și optice.
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, rugăm adresați magazinului de specialitate sau direct punct-
ului de service. Dacă trebuie ne trimiteți aparatul, menționați defectul și atașați copia chitanței de
achiziționare. La aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele MEDISANA se acordă de la data achiziție o perioadă de garanție de 3 ani.
În caz de acordare a garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau factura.
2. Avariile de material sau de producție se înlătură gratuit
în cadrul perioadei de acordare a garanției.
3. Prin serviciul de garanție nu apare nicio prelungire a perioadei de garanție
nicio pentru aparat nici pentru componentele schimbate.
4. Excluse de la garanție sunt:
a. toate daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare de ex. din
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
b. daunele cauzate de lucrări de reparații sau intervenții
efectuate de cumpărător sau terțe persoane neautorizate.
c. daune de transport care au apărut pe drumul de la producător la consumator
sau la trimiterea către punctul de service.
d. Piesele de schimb, care sunt supuse unei uzuri normale.
5. Se exclude și răspunderea pentru daunele directe sau indirecte care au
fost cauzate de aparat atunci când daunele
asupra aparatului nu sunt acoperite de garanție.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
1
2
4
5
3
RO/BG
88993_88997 07/2019 Ver. 1.4
BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уред за масаж на врата NMG 850
Обяснение на знаците
ВАЖНО
Неспазването на тази инструкция може
да доведе до тежки наранявания или
повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тези предупредителни указания трябва
да се спазват, за да се предотвратят
възможни наранявания на потребите-
ля.
Внимание
Тези указания трябва да се спазват,
за да се предотврати възникването на
възможни повреди по уреда.
УКАЗАНИЕ
Тези указания Ви дават полезна допъл-
нителна информация за монтажа или
за експлоатацията.
Използвайте уреда за масаж само в
затворени помещения!
Не използвайте уреда за масаж във
влажни помещения (напр. при къпане
или взимане на душ).
Клас на защита II
Партиден номер
Производител
Уред и контролни елементи
Прочетете внимателно инструкцията за употреба, и в частност
указанията за безопасност, преди да използвате уреда и
запазете инструкцията за употреба за по-нататъшно използване.
Ако предавате уреда на трето лице, непременно предайте също
и тази инструкция за употреба.
BG Указания за безопасност
Използвайте уреда само по предназначение съгласно инструкцията за упо-
треба. При използване за други цели гаранцията става невалидна.
Уредът не е предназначен за търговски цели или медицинска употреба.
относно електрическото захранване
Преди да свържете уреда към Вашето електрическо захранване, обърнете
внимание дали посоченото върху типовата табелка електрическо напреже-
ние съответства на това на Вашата мрежа.
Включвайте захранващия адаптер в контакта само тогава, когато уредът е
изключен.
Използвайте само доставения с уреда за масаж захранващ адаптер. Уре-
дът трябва да се използва само с посоченото върху уреда ниско напреже-
ние.
Дръжте захранващия адаптер, кабела и уреда далеч от горещи повърхно-
сти, влага и течности.
Не докосвайте захранващия адаптер, когато се намирате във вода, и пи-
пайте щепсела само със сухи ръце.
Не посягайте към уред, който е паднал във вода. Веднага издърпайте
захранващия щепсел, съответно адаптер, от контакта.
Уредът трябва да се свърже така, че захранващият адаптер да е свободно
достъпен.
Винаги изключвайте уреда веднага след използване с бутоните на контрол-
ния панел и издърпвайте захранващия адаптер от контакта.
За да отделите уреда от електрическата мрежа, никога не дърпайте захран-
ващия кабел, а захранващия адаптер.
Не носете, не дърпайте и не въртете уреда за кабела или захранващия
адаптер.
При повреда на кабела или захранващия адаптер използването на уре-
да трябва да се преустанови. От съображения за безопасност тези час-
ти трябва да се сменят само от оторизиран сервиз. За да предотвратите
опасности, изпратете уреда за ремонт на сервиз.
Внимавайте кабелите да са така разположени, че да не представляват
опасност от спъване. Те не трябва да се прегъват, притискат или усукват.
за лица с особени потребности
Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с
намалени физически, сензорни или умствени способности, или от лица с
недостатъчно опит и познания, ако те са под наблюдение или са били ин-
структирани относно безопасната работа на уреда и са наясно с произти-
чащите от употребата му рискове.
Децата не трябва да играят с уреда.
Не използвайте този уред в допълнение към или вместо медицински сред-
ства. Това може да влоши хронични оплаквания или симптоми.
Не трябва да използвате уреда за масаж, респ. първо трябва да се консул-
тирате с Вашия лекар, ако:
- има на лице бременност,
- имате пейсмейкър, изкуствени стави или
електронни импланти.
- страдате от едно или повече от следните заболявания или
оплаквания: проблеми с кръвообращението, разширени вени,
открити рани, контузии, кожни пукнатини, възпаления на вените.
Не използвайте уреда в близост до очите и други чувствителни места от
тялото.
Ако усетите болки или масажът Ви причини дискомфорт, прекъснете при-
ложението и се консултирайте с Вашия лекар.
Внимавайте при използването на затоплящата функция. Уредът има го-
рещи повърхности. Не използвайте при малки деца, безпомощни или не-
чувствителни към топлина лица.
При болки с неясен произход, когато Ви се прилага лечение и/или използ-
вате медицински уреди, се консултирайте с Вашия лекар, преди да използ-
вате уреда за масаж.
преди експлоатацията на уреда
Преди употреба внимателно проверете захранващия адаптер, кабела и
уреда за масаж за наличие на повреди. Уред с повреда не трябва да се пу-
ска в експлоатация.
Не използвайте уреда, ако по него или кабела има видими повреди, ако
той не функционира безупречно, ако е падал или ако е бил намокрен. За да
предотвратите опасности, изпратете уреда за ремонт на сервиз.
Не поставяйте и не съхранявайте електрически уреди на места, от където
те могат да паднат във ваната или мивката.
Използвайте уреда само в правилната позиция, т.е. както е описано в на-
стоящата инструкция за употреба.
Не използвайте уреда, когато спите или лежите в леглото.
Не използвайте уреда преди заспиване. Масажът има стимулиращо
действие.
Никога не използвайте уреда, когато управлявате автомобил или работите
с машина.
Максималното време на работа за едно прилагане е 15 минути. По-про-
дължителното използване скъсява експлоатационния живот на уреда и
може да доведе вместо до отпускане, до схващане на мускулатурата.
Прекалено дългата употреба може да доведе до прегряване. Винаги първо
оставяйте уреда да се охлади, преди да го използвате отново.
Никога не поставяйте и не използвайте уреда в близост до електрическа
печка или други източници на топлина.
Не оставяйте уреда без надзор, когато е свързан към електрическата мре-
жа.
Избягвайте контакта на уреда със заострени или режещи предмети.
Не покривайте уреда, когато е включен. В никакъв случай не го използ-
вайте под одеяло или възглавница. Съществува опасност от пожар, токов
удар и нараняване.
Уверете се, че пръстите или други части на тялото не могат да попаднат
между въртящите се глави за масаж. Опасност от нараняване!
Не използвайте таймери или външни дистанционни управления, за да уп-
равлявате уреда.
Не използвайте уреда в среда с образувана от спрейове мъгла или заедно
с прилагане на кислород.
за поддръжката и почистването
Уредът не се нуждае от поддръжка. Ако все пак се случи да настъпи повре-
да, проверете само дали мрежовият адаптер е свързан така, че да функ-
ционира безопасно. Не отваряйте ципа. Отзад не се намират части, които
трябва да се почистват или поддържат от потребителя.
Вие можете да извършвате единствено почистващи дейности по уреда. В
случай на повреди или неизправности не ремонтирайте уреда сами, за-
щото по този начин отпада правото Ви на каквито и да било претенции по
гаранцията. Свържете се с Вашия специализиран търговец и поверявайте
ремонтите единствено на оторизирани сервизи, за да избегнете опасности.
Не потапяйте уреда във вода или други течности. Ако въпреки това в уреда
попадне течност, веднага издърпайте захранващия щепсел.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват от
деца без надзор.
Употреба по предназначение
Уредът служи за самостоятелен масаж на определени части от тялото
с цел отпускане и благосъстояние. Той не е предназначен за медицински и
лечебни цели. Не е подходящ за клиники, студиа за масаж, уелнес центро-
ве и т.н. Уредът за масаж не е медицински уред и не служи за лечение на
болка. В случай на съмнение или несигурност попитайте своя лекар преди
употребата.
Уред и контролни елементи
1 Глави за масаж
2 Извод за захранващ адаптер
3 Бутон за загряване (включва/изключва затоплящата функция)
4 Бутон MODE (за избор на скоростта на масажа)
5 Бутон за включване/изключване
Окомплектовка на доставката
Моля, първо проверете дали уредът е окомплектован и дали няма някак-
ви повреди. В случай на съмнение не пускайте уреда в експлоатация и се
обърнете към Вашия търговец или към Вашия сервиз.
В обема на доставката са включени:
1 Уред за масаж на врата MEDISANA NMG 850
1 захранващ адаптер
1 инструкция за употреба
Ако при разопаковането забележите транспортна повреда, моля незабавно
се свържете с вашия търговец.
Използване на уреда
1. Включете свързващия щепсел на кабела на захранващия адаптер във връз-
ката за захранващия адаптер 2 от задната страна на уреда.
2. Включете захранващия адаптер в електрическия контакт.
3. Поставете уреда за масаж с ципа нагоре около врата, така че той да застане
достатъчно здраво върху раменете.
4. Прекарайте ръцете си през примките за хващане отдясно и отляво. Чрез
съответното издърпване надолу можете да стабилизирате уреда за масаж в
неговата позиция, а според силата на издърпването можете да регулирате ин-
дивидуално интензитета на масажа (по-силно издърпване на примките за хва-
щане = по-висок интензитет на масажа).
5. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. 5, за да включите уреда. Шиацу масажът за-
почва на най-високата степен.
6. Натиснете бутона MODE 4. Масажът преминава към средната скорост на
масаж. Повторно натискане на бутона 4 превключва в най-ниската скорост на
масаж. Чрез още едно натискане на бутона MODE 4 масажът отново премина-
ва в най-високата скорост и т.н.Посоката на движение на главите за масаж се
сменя на редовни интервали.
7. С бутона ТОПЛИНА 3 изключвате или включвате функцията. Топлината
функционира само при включен масаж (автоматично) и произвежда приятна
мека топлина. Топлината се излъчва от главите за масаж, които светят чер-
вено. За да изключите затоплящата функция, натиснете бутона ТОПЛИНА 3.
Затоплящата функция и червеното осветление на главите за масаж изгасват.
8. Натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ. 5 изключва уреда. След 15 минути непре-
къснат масаж уредът се изключва автоматично.
Почистване и грижа
• Преди почистване на уреда се уверете, че той е изключен и че захранващият адаптер е изваден от кон-
такта. Оставете уреда да се охлади.
• Почиствайте уреда са масаж само с леко навлажнена гъба. В никакъв случай не използвайте четки, аг-
ресивни почистващи препарати, бензин, разредители или алкохол. Подсушавайте уреда за масаж само с
помощта на чиста, мека кърпа. Не сушете върху отоплението или с помощта на сешоар за коса.
• Облицовката на главите за масаж може да се сваля за почистване. Почиствайте облицовката съгласно
отпечатаните върху етикета указания за грижа.
• За почистване никога не потапяйте уреда във вода и внимавайте в уреда да не навлиза вода или друга
течност.
• Използвайте уреда отново едва когато е напълно изсъхнал.
• Развийте кабела, ако се е усукал.
• Внимателно навийте кабела на захранващия адаптер, за да избегнете прекъсване на кабела.
• Най-добре приберете уреда в оригиналната му опаковка и го съхранявайте на сигурно, чисто, хладно и
сухо място.
Изхвърляне
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с битовите
отпадъци. Всеки потребител е длъжен да предава всички електри
чески или електронни уреди,
независимо от това дали съдържат или не опасни вещества,
в пункт за събирането им в своя град или в търговката мрежа, за
да бъдат извозени с цел екологосъобразното им изхвърляне. Във връзка с
изхвърлянето потърсете информация от местната администрация или при
Вашия търговец.
Технически данни
Име и модел:
Електрозахранване:
12 V 2 A
РазмериД x Ш x В:
Тегло:
Условия на съхранение:
Артикулен номер:
EAN номер:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте опаковъчните фолиа да не попаднат в ръцете на
деца! Съществува опасност от задушаване!
Уред за масаж на врата MEDISANA NMG 850
100 - 240 V~ 50/60 Hz
ок. 114 x 18 x 13 cm
ок. 1,7 kg
чисто и сухо
88993/88997
40 15588 88993 6/ 40 15588 88997 4
Съответната актуална версия на тази инструкция за употреба можете да намерите на адрес www.medisana.com
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения си запазваме правото на технически и конструктивни промени.
Условия за гаранция и ремонт
В случай на повреда, покрита от гаранцията, моля да се обърнете към Вашия специализиран магазин или директно към
сервиза. Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, моля да посочите дефекта и да приложите копие на касовия бон. При това
важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите MEDISANA се предоставя гаранция от 3 години от
датата на продажбата. При настъпване на гаранционен случай датата на продажбата се доказва с касов бон или фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки
се отстраняват безплатно в рамките на гаранционния срок.
3. Предоставянето на гаранционна услуга не води до удължаване на гаранционния срок
нито за уреда, нито за сменените части.
4. От гаранцията са изключени:
a) всички повреди, които са възникнали вследствие на неправилна експлоатация, напр. на
неспазване на инструкцията за употреба.
б) повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача или
неоторизирани трети лица.
в) повреди, които са възникнали при транспортирането от производителя до потребителя
или при изпращането до сервиза.
г) резервни части, които подлежат на нормално износване.
5. Изключва се поемане на отговорност за причинени от уреда преки или косвени щети,
дори и когато настъпилата повреда на уреда се покрива от гаранцията.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
2
4
5
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Medisana NMG 850 Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare