Joycare JC-352 Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare
29
JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU
RO
JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU PENTRU GÂT ŞI COLOANĂ CU FUNCŢIE DE
ÎNCĂLZIRE
Vă mulţumim că aţi achiziţionat scaunul de masaj shiatsu Joycare datorită căruia vă puteţi bucura de un adevărat
masaj shiatsu confortabil acasă, la birou sau în maşină.
STANDARDE DE SIGURANŢĂ ŞI AVERTISMENTE IMPORTANTE
Pentru o corectă utilizare a produsului, este recomandat să citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos şi să păstraţi
acest manual pentru o utilizare ulterioară. Nu utilizaţi produsul în scopuri diferite de cele descrise în acest manual
de instrucţiuni şi accesorii diferite de cele indicate în acest manual. Acest produs este destinat numai utilizării
casnice şi nu în scop comercial şi / sau pentru a  utilizat în domeniul medical. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
aparatul şi accesoriile sunt întregi şi fără daune vizibile. Controlaţi întotdeauna starea produsului şi a accesoriilor
sale şi dacă observaţi o funcţionare anormală sau că accesoriile sunt deteriorate, întrerupeţi imediat utilizarea
şi adresaţi-vă unui centru de asistenţă autorizat. Utilizaţi aparatul numai cu alimentatorul din dotare şi numai la
tensiunea nominală indicată pe alimentator, nu-l utilizaţi niciodată când aparatul sau accesoriile prezintă daune
vizibile şi nu-l utilizaţi în timpul furtunilor. Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de alimentare sau de
aparat. Nu ţineţi şi nu transportaţi niciodată aparatul de cablul de alimentare. Menţineţi o distanţă adecvată între
cabluri şi suprafeţele încălzite. Nu înghesuiţi, îndoiţi sau răsuciţi cablul. Nu introduceţi ace sau obiecte ascuţite.
Asiguraţi-vă că dispozitivul pentru masaj, întrerupătorul, alimentatorul şi cablul nu intră în contact cu apa, aburul
sau alte lichide. Prin urmare utilizaţi aparatul numai în încăperi închise, uscate. Nu prindeţi în niciun caz aparatul
dacă a căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul. Nu utilizaţi aparatul, dacă acesta sau accesoriile sale prezintă
daune vizibile. Evitaţi lovirea sau căderea aparatului. Repararea aparaturilor electrice trebuie efectuată numai de
către personal calicat. Reparaţiile care nu sunt efectuate corect sau inadecvate pot crea pericole grave pentru
utilizator. Pentru reparaţii, adresaţi-vă Serviciului de Asistenţă autorizat. Nu este permisă deschiderea dispozitivului
de închidere rapidă a aparatului de masaj shiatsu. Aceasta este utilizată numai în scopuri tehnice de producţie.
Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză când produsul nu este în funcţiune, înainte de a-l curăţa, de a înlocui
accesoriile şi de ecare dată când observaţi o funcţionare anormală. Înainte de a scoate ştecărul, trebuie să opriţi
întotdeauna întrerupătorul. Trageţi întotdeauna de ştecăr şi niciodată de cablu. Nu utilizaţi niciodată produsul în
timp ce dormiţi sau când sunteţi somnoroşi. Nu utilizaţi sau nu aşezaţi niciodată produsul sub pături sau perne,
deoarece s-ar putea încălzi şi provoca incendii şi / sau şocuri electrice şi nu-l utilizaţi niciodată în apropierea
benzinei sau altor produse uşor inamabile. Produsul nu trebuie utilizat niciodată de copii. Nu introduceţi niciun
obiect în deschizăturile aparatului şi în componentele rotative. Asiguraţi-vă că părţile mobile se pot mişca liber
întotdeauna. Utilizaţi aparatul numai în poziţie dreaptă, nu-l aşezaţi niciodată culcat pe podea. Nu vă aşezaţi,
nu vă întindeţi şi nu staţi în picioare pe părţile mobile ale aparatului, cu toată greutatea corpului. Întotdeauna
depozitaţi produsul departe de surse de căldură, de razele soarelui, de umiditate, de obiecte ascuţite şi de altele
asemănătoare. Cu scopul de a evita orice incident sau vătămare a copiilor, nu trebuie lăsat niciodată aparatul
nesupravegheat în prezenţa lor. Din acest motiv, este recomandabil să aşezaţi produsul într-un loc îndepărtat de
raza lor de acţiune.
AVERTISMENTE SPECIFICE PENTRU UTILIZAREA PRODUSULUI
Prezentul aparat este destinat exclusiv masajului spatelui uman. Acesta nu poate înlocui tratamentul medical. Nu
utilizaţi aparatul pentru masaj în cazurile enumerate mai jos. Nu utilizaţi aparatul pentru masaj în cazul unei boli sau
în prezenţa leziunilor în zona ce trebuie masată (spre ex. hernie de disc, răni deschise); pe copii; în timpul sarcinii;
30
JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU
RO
în timpul somnului; în maşină în timp ce conduceţi; pe animale; în timpul activităţilor ce ar putea  periculoase în
cazul unei reacţii neaşteptate; după ingerarea unor substanţe ce reduc starea de percepţie (sedative, alcool); În
cazul în care nu sunteţi sigur că aparatul este adecvat pentru utilizarea personală, consultaţi întotdeauna medicul.
Utilizarea acestui produs trebuie să e plăcută şi relaxantă; în cazul în care simţiţi dureri sau jenă, întrerupeţi
imediat şedinţa şi consultaţi medicul. Acest aparat nu trebuie considerat adecvat pentru utilizarea de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi reduse zice, senzoriale şi mintale sau lipsite de experienţă sau cunoaştere, cu
excepţia cazului în care au fost supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o persoană
responsabilă cu siguranţa. Copii vor trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. În cazul
în care cablul de alimentare este stricat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către serviciul său de
asistenţă tehnică sau, în orice caz, de către o persoană cu o calicare asemănătoare pentru a preveni orice risc.
Aparatul este dotat cu o funcţie de încălzire a capetelor de masare. Persoanele care nu sunt sensibile la căldură
trebuie să e atente în timpul utilizării acestei funcţii. Consultaţi medicul înainte de a utiliza aparatul pentru masaj:
în cazul unor boli grave sau după o operaţie în partea superioară a corpului; dacă sunteţi purtător / purtătoare
de pacemaker, aparaturi sau alte dispozitive auxiliare; în cazul trombozei, diabetului; în cazul durerilor de natură
necunoscută. Aparatul este prevăzut numai pentru scopul descris în aceste instrucţiuni de utilizare. Producătorul
nu este responsabil de daune cauzate de utilizarea inadecvată sau neconformă. Utilizarea acestui produs trebuie
să e plăcută şi relaxantă; în cazul în care simţiţi dureri sau jenă, întrerupeţi imediat şedinţa şi consultaţi medicul.
Nu utilizaţi produsul timp de mai mult de 15 minute consecutiv, (pericol de supraîncălzire). şi înainte de a îl reutiliza
lăsaţi-l să se răcească timp de cel puţin 15 minute. Nu utilizaţi niciodată produsul înainte de culcare: efectul
stimulator al masajului ar putea provoca o stare de insomnie temporară.
Părţile de ambalaj (săculeţe din plastic, carton, polistiren etc.) nu trebuie să e lăsate la îndemâna copiilor,
deoarece sunt potenţiale surse de pericol şi trebuie să e reciclate conform prevederilor legilor în vigoare.
DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA APARATULUI
1) Elemente de masaj pentru zona
cervicală
2) 4 capete de masaj pentru spate
3) Curele de xare
4) Telecomandă cu funcţii
5) Conector
6) Încărcător de reţea
7) Încărcător auto
31
JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU
RO
ON / OFF: pentru pornirea şi oprirea produsului
FULL BACK (masaj al întregului spate)
UPPER BACK (masaj al părţii superioare a spatelui)
LOWER BACK (masaj al părţii inferioare a spatelui)
AUTO: apăsând această tastă obţineţi un ciclu de masaj full back- upper back şi
lower back automat
BACK INFRARED: pentru activarea şi dezactivarea funcţiei infraroşu (căldură) de pe
spate
VIBRATE: pentru activarea masajului cu vibraţii
NECK INFRARED: pentru activarea şi dezactivarea funcţiei infraroşu (căldură)
pentru gât
NECK SHIATSU: pentru activarea masajului shiatsu pentru zona cervicală
NECK CW: pentru a activa masajul shiatsu cu rotaţie în sensul acelor de ceasornic.
NECK CCW: pentru a activa masajul shiatsu cu rotaţie în sens contrar acelor de ceasornic.
CUM SE UTILIZEAZĂ PRODUSUL
Aşezaţi aparatul de masaj pe un scaun, fotoliu sau ceva asemănător şi xaţi-l în partea din spate cu ajutorul benzii
elastice speciale. Introduceţi conectorul în încărcătorul de reţea şi apoi introduceţi ştecărul în priza electrică.
Produsul poate  utilizat şi în maşină, datorită încărcătorului auto inclus în pachet. Apăsaţi butonul de pornire şi
selectaţi congurările dorite, apăsând butoanele corespunzătoare de pe telecomandă.
Masaj cu vibraţii şi apăsaţi tasta VIBRATE pentru a activa masajul.
Puteţi selecta 3 intensităţi diferite de masaj (puternic—mediu - slab).
Apăsaţi din nou tasta pentru a trece de la o intensitate la alta sau pentru a dezactiva funcţia.
Atenţie: Din motive de siguranţă, produsul se opreşte automat după 15 minute de utilizare. Această procedură
nu înlocuieşte procedura de oprire manuală a produsului. Opriţi întotdeauna produsul atunci când nu îl utilizaţi şi
scoateţi ştecherul din priza de curent
ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA APARATULUI
Înainte de a începe curăţirea produsului, scoateţi mereu ştecherul din priză. Nu utilizaţi niciun tip de diluant pentru
a curăţa produsul. Curăţaţi produsul cu o cârpă umedă şi moale şi nu folosiţi niciodată detergenţi. Nu scufundaţi
32
JC-352 SCAUN DE MASAJ SHIATSU
RO
niciodată produsul în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi niciodată detergenţi chimici. Depozitaţi-l mereu într-un loc
răcoros şi uscat, departe de surse de căldură, de razele soarelui, umiditate, obiecte tăioase sau altele similare. Nu
înfăşuraţi niciodată cablul în jurul aparatului şi nu utilizaţi niciodată cablul pentru a ridica aparatul.
CARACTERISTICI TEHNICE
Descriere: Scaun de masaj shiatsu pentru spate şi gât cu funcţie de încălzire
Oprire automată după 15 minute de utilizare
Putere: 60W
Alimentare: input DC 12V/5A
Aparat de clasa II
Nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, duşurilor, chiuvetelor sau a altor recipiente ce conţin apă.
Aceste dispozitive sunt în conformitate cu toate directivele europene aplicabile.
ELIMINARE
Aparatul, inclusiv părţile sale detaşabile, la sfârşitul duratei sale de viaţă nu trebuie să e eliminat împreună cu
deşeurile urbane ci conform directivei europene 2002/96/EC. Trebuind să e eliminat separat de gunoiul menajer,
acesta trebuie să e încredinţat unui centru de colectare diferenţiat pentru aparatură electrică şi electronică sau
restituit vânzătorului cu amănuntul în momentul achiziţionării unui aparat echivalent nou. In cazul încălcării acestei
prevederi sunt prevăzute sancţiuni severe.
Toate informaţiile şi desenele se bazează pe ultimele informaţii disponibile în momentul imprimării manualului şi pot
 supuse modicărilor.
39
E : CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la echa de adquisición. La garantía no cubre los
daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por
incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas
por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto,
los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/ reparación
del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a
contactar el importador/ distribuidor local. La mercancía considerada no eciente por las causas mencionadas
anteriormente deberá ir acompañada del presente certicado debidamente cumplimentado, de la prueba de
adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra.
Se recomienda conservar el embalaje originario del producto.
BG : ГАРАНЦИЯ
“Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От
гаранцията не са обхванати повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт,
неправилна поддръжка и почистване, неподходяща употреба, видоизменения или поправки, извършени
от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от неправилна
инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които
се изхабяват. За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато
причините не са измежду тези, споменати по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да
се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде оценена като неефикасна поради
някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно попълнено
удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както
и от документа за закупуване.
Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта.
RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE
Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie
daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire
incorectă, de folosire improprie, de modicări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate. Sunt
de asemenea excluse daunele ce derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi
componentele supuse în mod natural la uzură. Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în
cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de fabricaţie, vă invităm să
contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie
să e însoţită de prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul
de transport), împreună cu documentul de cumpărare.
Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului.
HU: Az egyfős
Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem
vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból,
a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból
vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem megfelelő beszereléséből
GARANZIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Joycare JC-352 Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare