ATIKA ASP 6 N Manualul proprietarului

Categorie
Despicatoare de busteni
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

Brennholzspalter
Seite 10
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
Page 19
Original instructions
Fendeur de bois à brûler
Page 27
Notice originale
Уред за нацепване на дърва за горене
Стр. 36
Оригинално ръководство за експлоатация
Štípač palivového dřeva
Str. 45
Originální návod k použití
Brændekløver
Side 53
Original brugsanvisning
Polttopuun halkaisukone
Side 61
Alkuperäiset ohjeet
Tűzifa hasogató
Erediti használati utalítás
69. oldal
Stroj za cijepanje
Strana 78
ogrjevnog drveta
Originalne upute za rad
Spaccalegna
Pagina 86
Istruzioni originali
Brandhoutsplijter
Blz. 95
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Łuparka do trewna
Stronie 103
Instrukcja oryginalna
Maşina de despicat lemne de foc
Pagina 112
Instrucţiuni originale
Vedklyv
Sidan 121
Bruksanvisning i original
Štiepačka palivového dreva
Originálný návod na použitie
Strana 129
Cepilnik drv
Stran 137
Navodilo za uporabo
A
SP 6 N / ASP 6 N -
400
O
O
p
p
i
i
s
s
u
u
r
r
e
e
đ
đ
a
a
j
j
a
a
D
D
e
e
s
s
c
c
r
r
i
i
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
'
'
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
B
B
e
e
s
s
c
c
h
h
r
r
i
i
j
j
v
v
i
i
n
n
g
g
v
v
a
a
n
n
h
h
e
e
t
t
t
t
o
o
e
e
s
s
t
t
e
e
l
l
O
O
p
p
i
i
s
s
u
u
r
r
z
z
ą
ą
d
d
z
z
e
e
n
n
i
i
a
a
D
D
e
e
s
s
c
c
r
r
i
i
e
e
r
r
e
e
a
a
a
a
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
u
u
l
l
u
u
i
i
A
A
p
p
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
b
b
e
e
s
s
k
k
r
r
i
i
v
v
n
n
i
i
n
n
g
g
P
P
o
o
p
p
i
i
s
s
p
p
r
r
í
í
s
s
t
t
r
r
o
o
j
j
a
a
O
O
p
p
i
i
s
s
n
n
a
a
p
p
r
r
a
a
v
v
e
e
Br. rezervnog dijela
n° dei pezzo di
ricambio
Reserveonder-
deelnummer
Nr części
zamiennej
Oznaka
Denominazione
Benaming
Oznaczenie
1 nož za cijepanje Fenditoio Splijtmes ż rozłupujący
2 359314 ručica za posluživanje-lijevo Braccio di comando sx Bedieningsarm links Ramię obsługowe, lewe
3 359310 ploča stola Piano del banco Tafelplaat Płyta stołu
4 motor Motore Motor Silnik
5 prekidač za uključivanje/
isključivanje
Interruttore On/Off In- / uit-schakelaar Wyłącznik
6 359288
čep spremnika za ulje sa
šipkom za mjerenje razine ulja
Tappo serbatoio olio con
asta di livello
Olietanksluiting met
oliepeilstok
Korek zbiornika oleju z prętem
do pomiaru poziomu oleju
8 359164 kotač Ruota Wielen Koło
9
Svornjak za blokiranje Perno di bloccaggio
Vergrendelingsbout Bolcem zaryglowany
10 359315 ručica za posluživanje-desno Braccio di comando dx Bedienarm rechts Ramię obsługowe, prawe
11 359313 poluga za posluživanje Leva di comando Bediengreep Uchwyt obsługowy
12 359311 stezna šapa lijevo Staffa di serraggio sx Spanklauwen Łapa zaciskowa
13 359041 pridržni svornjak Perno di fermo Bevestigingsbout Kołek mocujący
14 drška Maniglia Handgreep Uchwyt
15
šipka za namještanje hoda Asta di regolazione della corsa Slaginstelstang
Drążek do nastawiania
wielkości skoku
16 vijak za pričvršćivanje Vite di fermo Vergrendelbout Śruba mocująca
17 359316 križ za cijepanje Cuneo a croce Splijtkruis Krzyżak łuparki
18 359057 hidraulični ventil Valvola idraulica Hydraulische klep Zawór hydrauliczny
19 400142 hidraulično ulje (1 litar) Olio idraulico (1 litro) Hydraulische olie (1 liter) Olej hydrauliczny (1 l)
20 359319
sigurnosna naljepnica 1
Etichetta adesiva con le
indicazioni per la sicurezza 1
Veiligheidssticker 1 Naklejka bezpieczeństwa 1
21 359320
sigurnosna naljepnica 2
Etichetta adesiva con le
indicazioni per la sicurezza 2
Veiligheidssticker 2 Naklejka bezpieczeństwa 2
22 359321
sigurnosna naljepnica 3
Etichetta adesiva con le
indicazioni per la sicurezza 3
Veiligheidssticker 3 Naklejka bezpieczeństwa 3
23
sigurnosna naljepnica 4
Etichetta adesiva con le
indicazioni per la sicurezza 4
Veiligheidssticker 4 Naklejka bezpieczeństwa 4
24 359312 stezna šapa desno Staffa di serraggio dx Spanklauwen Łapa zaciskowa
25 359322 zvjezdasti vijak Vite a stella Stergreepschroef Śruba mocująca
Nr. piesei de schimb
Reservdelsnr.
Objednávacie č
Št.nadomestnega
dela
Denumire
Beteckning
Označenie
Oznaka
1 Cuţit de despicat Klyvkniv Štiepací nôž Cepilni nož
2 359314 Braţ de deservire - stânga Manoverarm-vänster Ovládacie rameno ľavé Krmilna ročica - leva
3 359310 Placa mesei Bordsplatta Stolová doska Mizna plča
4 Motor Motor Motor Motor
5 Comutator pornit/oprit Till- / Från-brytare Zapínanie/Vypínanie Stikalo za vklop/izklop
6 359288
Capacul rezervorului de ulei cu tija
de măsurare a nivelului de ulei
Oljetanklock med oljemätsticka
Uzáver olejovej nádrže
s odmerkou oleja
Pokrov rezervoarja za olje z
merilno palico za olje
8 359164 Roată Hjul Kolesá Kolo
9
Bolţ de blocare
Låsningsbulten Uzamykatelné čapy
Zapahnitveni zatič
10 359315 Braţ de deservire - dreapta Manöverarm-höger Ovládacie rameno pravé Krmilna ročica - desna
11 359313 Manetă de comandă Manöverspakarna Ovládacie úchytky Krmilni vzvod
12 359311 Gheară de strângere stânga Spännklor Napínacie lišty Vpenjalna čeljust, leva
13 359041 Bolţ de oprire Låsbulten Záchytné čapy Zadrževalni čep
14 Mâner Handtag Držiak Ročaj
15 Bară de reglare a cursei Slagningställings stång Tyč na nastavenie zdvihu Nastavni drog za hod
16 Şurub de fixare Låsskruv Zaisťovacia skrutka Nastavitveni vijak
17 359316 Cruce de despicat Klyvningskors Štiepací kríž Cepilni križ
18 359057 Ventil hidraulic Hydraulikventil Hydraulický ventil Hidravlični ventil
19 400142 Ulei hidraulic (1 litru) Hydraulolja (1 liter) Hydraulický olej (1 liter) Hidravlično olje (1 liter)
20 359319 Autocolant privind siguranţa 1 Säkerhetsetikett 1 Bezpečnostná nálepka 1 Varnostna nalepka 1
21 359320 Autocolant privind siguranţa 2 Säkerhetsetikett 2 Bezpečnostná nálepka 2 Varnostna nalepka 2
22 359321 Autocolant privind siguranţa 3 Säkerhetsetikett 3 Bezpečnostná nálepka 3 Varnostna nalepka 3
23 Autocolant privind siguranţa 4 Säkerhetsetikett 4 Bezpečnostná nálepka 4 Varnostna nalepka 4
24 359312 Gheară de strângere dreapta Spännklor Napínacie lišty Vpenjalna čeljust, desna
25 359322 Şurub cu mâner în formă de stea Låsskruv Zaisťovacia skrutka Zvezdasti vijak
5
Z
Z
u
u
s
s
a
a
m
m
m
m
e
e
n
n
b
b
a
a
u
u
A
A
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
y
y
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
М
М
о
о
н
н
т
т
а
а
ж
ж
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
A
A
s
s
e
e
n
n
n
n
u
u
s
s
A
A
l
l
v
v
á
á
z
z
s
s
z
z
e
e
r
r
e
e
l
l
é
é
s
s
e
e
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ž
ž
a
a
p
p
o
o
d
d
v
v
o
o
z
z
j
j
a
a
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
d
d
e
e
l
l
t
t
e
e
l
l
a
a
i
i
o
o
d
d
i
i
a
a
p
p
p
p
o
o
g
g
g
g
i
i
o
o
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ż
ż
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
r
r
e
e
a
a
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ž
ž
a
a
Tip: Fetten Sie vorher die Blechlaschen oben und unten ein!
Tip: grease the metal plates at top and bottom first!
Astuce: Graissez les pattes en tôle au préalable sur le dessus et le
dessous!
Съвет: Преди това смажете ламаринените планки отгоре и отдолу!
Tip: Namažte nejprve styčné plochy mezi díly nahoře a dole!
Tip: Smør forinden bliktungerne oppe og nede med fedt!
Vinkki: Rasvaa sitä ennen peltiläppien ala- ja yläosa!
Tipp: Felül és alul kenje meg a fém hevederlemezeket!
Savjet: Prije toga podmastite limene spojnice gore i dolje!
Suggerimento: lubrificare prima le linguette in lamiera sia sopra che
sotto!
Tip: Vet eerst de plaatlippen boven en onder in!
Wskazówka: Wcześniej przesmaruj blaszane nakładki u góry i od dołu!
Sfat: Gresaţi înainte eclisele din tablă sus şi jos!
Tips: Fetta in bindningsplåtarna i förväg, både upptill och nedtill!
Tip: Najprv namažte plechové spojky hore aj dole!
Namig: Najprej spodaj in zgoraj namastite pločevinaste spone!
Bedienarme montieren
Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Aussparung
der Querverbindung einführen.
Mount control arms
Insert control arms and insert pipe in recess of cross
connection.
Montage des bras de commande
Mettre les bras de commande en place et introduire le
tube dans la réservation de la jonction transversale.
Монтиране на обслужващите рамена
Поставете обслужващите рамена и вкарайте тръбата
в отвора на напречната връзка.
Montáž ovládacích ramen
Nasaďte ovládací ramena a zasuňte trubku do drážky
příčné spojky.
Montering af betjeningsarme
Betjeningsarmene sættes i og røret føres ind i
tværforbindelsens udsparinger.
Käyttökahvojen asennus
Aseta käyttökahvat ja työnnä putki poikkituen loveen.
Kezelőkarok felszerelése
Helyezze fel a kezelőkarokat és vezesse be a csövet a
keresztkapcsolás üresen hagyott részébe.
Montiranje ručica za posluživanje
Umetnite ručice za posluživanje i cijev u šupljinu
poprečnog spoja.
Montaggio dei bracci di comando
Inserire i bracci di comando e introdurre il tubo
nell’alloggiamento del collegamento trasversale.
Bedieningsarmen monteren
Bedieningsarmen aanbrengen en de buis in de uitsparing
van de dwarsverbinding leiden.
Montaż ramion obsługowych
Osadzić ramiona obsługowe i wsunąć rurę w wybranie
łącznika poprzecznego.
Montarea braţelor de operare
Montaţi braţele de operare şi introduceţi ţeava în orificiul
îmbinării transversale.
Montera manöverarmarna
Sätt i manöverarmarna och för in röret i tvärförbindningens
ursparning.
Montáž ovládacích ramien
Nasaďte ovládacie ramená a zasuňte trubicu do drážky
priečnej.
Montaža krmilnih ročic
Vstavite krmilne ročice in potisnite cev v odprtino v prečni
povezavi.
6
Z
Z
u
u
s
s
a
a
m
m
m
m
e
e
n
n
b
b
a
a
u
u
A
A
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
y
y
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
М
М
о
о
н
н
т
т
а
а
ж
ж
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
A
A
s
s
e
e
n
n
n
n
u
u
s
s
A
A
l
l
v
v
á
á
z
z
s
s
z
z
e
e
r
r
e
e
l
l
é
é
s
s
e
e
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ž
ž
a
a
p
p
o
o
d
d
v
v
o
o
z
z
j
j
a
a
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
d
d
e
e
l
l
t
t
e
e
l
l
a
a
i
i
o
o
d
d
i
i
a
a
p
p
p
p
o
o
g
g
g
g
i
i
o
o
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ż
ż
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
r
r
e
e
a
a
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ž
ž
a
a
! Bordet kan alt efter længden på træet der skal spaltes
anbringes i tre forskellige højder.
! I hver montageposition findes der låsehager.
! Placer bordet i den tilsvarende holdevinkel.
! Kontrollér at låsebolten er gået i indgreb.
! Pöytätaso voidaan asettaa kolmeen eri korkeuteen
halkaistavan pölkyn pituuden mukaan.
! Jokaisessa asennusasennossa on olemassa lukitustappi.
! Aseta pöytälevy vastaviin kulmapidikkeisiin.
! Varmista, että lukitustappi on lukkiutunut.
! Az asztallapot a hasítandó faanyag hosszától függően három különböző magasságban lehet rögzíteni.
! Minden beépítési helyzethez reteszelő csapszegeket lehet használni.
! Az asztallemezt helyezze a megfelelő tartóvasakba.
! Ügyeljen arra, hogy a zárócsapszeg a helyére kattanjon.
! Ploča stola se već prema dužini drveta koje se želi cijepati može postaviti u tri različite visine.
! U svakoj poziciji prisutni su svornjaci za blokiranje.
! Umetnite ploču stola u odgovarajući kutni držač.
! Pazite na to da je svornjak za blokiranje uglavljen.
! Il piano del banco può essere posizionato, a seconda della lunghezza del legno da spaccare, a tre diverse altezze.
! In ogni posizione di montaggio sono presenti perni di bloccaggio.
! Inserire il piano del banco nelle relative squadre di supporto.
! Il perno di bloccaggio deve scattare in posizione.
! De tafel kan naargelang de lengte van het te splijten hout in drie verschillende hoogtes worden aangebracht.
! In elke inbouwpositie zijn er vergrendelingshaken aanwezig.
! Plaats de tafel in het overeenkomstige houderelement.
! Let erop dat de vergrendelingsbout vastgeklikt is.
! Stół można ustawić dla trzech żnych wysokości zależnie od długości łupanego drewna.
! Dla każdej z tych pozycji istnieją bolce zabezpieczające.
! Osadź stół w odpowiednich kątownikach mocujących.
! Prosze sprawdzić czy stół jest dobrze bolcem zaryglowany
! În funcţie de lungimea lemnului de despicat, placa mesei poate fi montată la trei înălţimi diferite.
! În fiecare poziţie de montare, stau la dispoziţie bolţuri de blocare.
! Montaţi placa mesei în cornierele de susţinere corespunzătoare.
! Atenţie ca bolţul de blocare să se fi blocat.
! Beroende på längden på det trä som skall klyvas, kan bordet ställas in i tre olika höjder.
! För varje läge finns låshakar.
! Sätt i bordet i önskad hållvinkel.
! Se till att låsningsbulten är inhakad.
! Stůl lze podle délky štípaného dříví umístit do tří různých výšek.
! V každé montážní poloze jsou zajišťovací čapy.
! Stůl vložte do příslušných přídržných úhelníků.
! Dbajte na to,aby uzamykatelné čapy riadne zapadali.
! Mizno ploščo lahko glede na dolžino lesa, ki ga cepite, namestite v treh različnih višinah.
! V vsakem vgradnem položaju so na voljo zapahnitveni zatiči.
! Vstavite mizno ploščo v ustrezne nosilce.
! Pazite, da se je zaporni čep zaskočil.
9
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii
înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a
respectării tuturor indicaţiilor şi a montării
aparatului conform descrierii.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.
Cuprins
Declaraţie de conformitate
1
Descrierea aparatului / Piese de schimb
3
Montarea
6
Volumul de livrare
112
Simboluri 112
Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat 113
Alte riscuri 113
Munca în siguranţă 113
Instrucţiuni referitoare la transport 114
Amplasarea 114
Punerea în funcţiune 114
Lucrul cu maşina de despicat lemne 115
Întreţinerea şi curăţarea 118
Date tehnice 119
Defecţiuni posibile 120
Garanţia 120
112
V
V
o
o
l
l
u
u
m
m
u
u
l
l
d
d
e
e
l
l
i
i
v
v
r
r
a
a
r
r
e
e
Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului
! este complet
! şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului
Transmiteţi reclamaţiile imediat comerciantului, furnizorului
respectiv producătorului. Reclamaţiile ulterioare nu se iau în
considerare.
1 corpul aparatului 1 ax
1 braţ de deservire - dreapta 1 pungă cu şuruburi
1 braţ de deservire - stânga 1 instrucţiune de folosire
2 roată
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
u
u
r
r
i
i
l
l
e
e
a
a
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
u
u
l
l
u
u
i
i
Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi
instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţa.
Atenţie!
Înaintea începerii lucrărilor de reparaţie, întreţinere şi
curăţire, trebuie oprit motorul şi scos ştecărul din
priză.
Pericol de tăiere şi strivire; nu atingeţi niciodată
zonele periculoase când se mişcă pana de despicare.
Nu îndepărtaţi niciodată cu mâna un buştean blocat
în pana de despicare.
Staţionarea în raza de acţiune a maşinii este
permisă exclusiv operatorului. Ţineţi persoanele
neimplicate, dar şi animalele în afara zonei de
pericol (distanţa minimă 5 m).
Purtaţi ochelari şi căşti de protecţie.
În timpul lucrului, purtaţi vizieră de protecţie pentru a
vă proteja faţa împotriva schijelor şi al şpanului.
În timpul lucrului, purtaţi mănuşi de protecţie pentru a
vă proteja mâinile împotriva schijelor şi şpanului.
În timpul lucrului, purtaţi încălţăminte de protecţie
pentru a proteja piciorul de buştenii care cad.
Păstraţi ordinea la locul dvs. de muncă! Dezordinea
poate cauza accidente.
Uleiul este inflamabil şi poate exploda. Sunt interzise
fumatul şi focul deschis.
Dispensaţi în mod reglementar uleiul vechi (punctul
de colectare a uleiurilor uzate din zonă). Este
interzisă scurgerea uleiului vechi în pământ sau
amestecarea acestuia cu deşeurile.
Este interzisă îndepărtarea sau modificarea
dispozitivelor de protecţie şi siguranţă.
Atenţie întotdeauna la mişcarea împingătorului de
buştean.
În timpul despicării, fixaţi bine
piesa de prelucrat cu gheară de
strângere.
Aerisiţi instalaţia hidraulică înaintea
punerii în funcţiune a maşinii de
despicat lemne de foc. (vezi
„Punerea în funcţiune”)
Atenţie la direcţia de rotaţie a
motorului (vezi săgeata motorului),
deoarece funcţionarea cu direcţia de rotaţie greşită deteriorează
pompă de ulei. (vezi „Punerea în funcţiune”)
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
u
u
r
r
i
i
a
a
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
/
/
a
a
m
m
b
b
a
a
l
l
a
a
j
j
Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile menajere.
Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-
un mod care protejează mediul înconjurător.
Conform Directivei Europene 2002/96/UE referitoare la aparatele
electronice şi electrotehnice vechi, aparatele electrice care nu mai
pot fi utilizate trebuie colectate separat şi reciclate în mod
ecologic.
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
u
u
r
r
i
i
l
l
e
e
d
d
i
i
n
n
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
ţ
ţ
i
i
u
u
n
n
i
i
l
l
e
e
d
d
e
e
f
f
o
o
l
l
o
o
s
s
i
i
r
r
e
e
Pericol iminent sau situaţie periculoasă.
Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări
sau daune materiale.
L
Indicaţii importante privind utilizarea competentă.
Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la
perturbaţii.
Instrucţiuni de folosire. Aceste indicaţii vă ajută să
folosiţi în mod optim toate funcţiile.
Montarea, folosirea şi întreţinerea. Aici vi se explică
exact, ce aveţi de făcut.
113
Utilizarea conform domeniului de
aplicaţie specificat
Utilizarea maşinii de despicat lemne de foc este permisă
exclusiv pentru despicarea lemnelor.
Doar lemnul tăiat drept se pretează pentru maşina de despicat
lemne de foc.
Bucăţile de metal (cuie, etc.) trebuie neapărat îndepărtate din
materialul ce urmează să fie despicat.
Prin folosirea conform domeniului de aplicaţie specificat se
înţelege şi respectarea condiţiilor de folosire, întreţinere şi
reparaţie, impuse de producător, şi respectarea măsurilor de
siguranţă prevăzute în instrucţiuni.
Orice alt mod de utilizare este considerat a nu fi în
conformitate cu domeniul de aplicaţie specificat. Producătorul
nu răspunde de pagubele rezultate astfel – riscul şi-l asumă în
exclusivitate utilizatorul.
Modificări arbitrare ale maşinii de despicat lemne de foc
exclud răspunderea producătorului pentru pagube de orice fel
rezultate din acestea.
Montarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului este permisă
doar persoanelor care cunosc aparatul şi sunt informate în
legătură cu pericolele. Lucrările de reparaţii pot fi efectuate
numai de noi, respectiv de firme de prestare a serviciilor
numite de noi.
Alte riscuri
În ciuda utilizării corecte şi a respectării tuturor măsurilor de
protecţie în vigoare, mai apar alte riscuri datorită construcţiei
conform scopului de folosire.
Aceste riscuri pot fi diminuate dacă se respectă „Măsurile de
siguranţă”, „Utilizarea conformă domeniului de aplicaţie specificat
destinaţiei” şi instrucţiunile de folosire în totalitate.
Atenţia şi precauţia diminuează riscul accidentării persoanelor şi
riscul pagubelor materiale.
Măsurile de siguranţă ignorate sau trecute cu vederea pot
duce la rănirea utilizatorului sau la dăunarea proprietăţii.
Prin neatenţie, prin nerespectarea normelor de siguranţă şi
prin utilizarea necorespunzătoare, cuţitul de despicat mobil
poate provoca leziuni la mână şi degete.
Periclitare datorată curentului electric în cazul utilizării unor
racorduri electrice necorespunzătoare.
Atingerea unor părţi sub tensiune la piese electrice deschise.
Deteriorarea auzului datorită unor lucrări îndelungate fără
protejarea auzului.
Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne nişte riscuri,
greu definibile.
Munca în siguranţă
Prin urmare, înaintea punerii în funcţiune a utilajului,
citiţi şi respectaţi indicaţiile următoare şi măsurile de
prevenire a accidentelor ale asociaţiei dumneavoastră
profesionale şi indicaţiile de siguranţă, valabile în ţara
dumneavoastră, pentru a vă feri pe dumneavoastră şi pe alţii
de accidente.
L
Transmiteţi măsurile de siguranţă tuturor persoanelor, care
lucrează cu această maşină.
L
Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă.
Lucraţi cu precauţie. Fiţi atent, la ce faceţi. Lucraţi raţional. Nu
folosiţi aparatul, când sunteţi obosit sau sub influenţa
drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul folosirii aparatului poate conduce la
accidente serioase.
Familiarizaţi-vă cu acest utilaj înaintea punerii lui în funcţiune,
cu ajutorul instrucţiunilor de folosire.
Nu utilizaţi aparatul pentru alte domenii de aplicaţie, pentru
care nu a fost conceput (vezi utilizarea conform
domeniului de
aplicaţie specificat şi „Modul de lucru cu maşina de despicat
lemne pentru foc“).
Asiguraţi-vă stabilitatea şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Aşezaţi-vă în poziţia de lucru, aflată în spatele împingătorului
în zona mânerului de comandă. Nu staţi niciodată în sfera de
acţiune a penei de despicat.
Nu staţi niciodată în picioare pe maşină.
În timpul lucrului purtaţi
ochelari sau mască de protecţie
mănuşi de lucru
eventual protecţie a auzului
încălţăminte de siguranţă cu protecţie din oţel
Purtaţi îmbrăcăminte de lucru potrivită:
nu purtaţi haine largi sau bijuterii (pot fi prinse de părţile
mobile ale maşinii)
În perimetru de lucru al maşinii, persoana care o deserveşte
poartă răspunderea faţă de alte persoane.
Copiilor şi tinerilor sub 18 ani le este interzisă folosirea maşinii.
Păstraţi copii la distanţă de utilaj.
Nu utilizaţi niciodată aparatul acolo, unde se află persoane
neparticipante în apropiere.
Păstraţi ordinea la locul dvs. de muncă! Dezordinea poate
cauza accidente.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat.
Nu suprasolicitaţi aparatul! Lucraţi mai bine şi mai sigur în
intervalul de putere indicat.
Folosiţi utilajul doar cu dispozitivele de protecţie complet şi
corect fixate şi nu modificaţi nimic la maşină, ce ar putea
diminua siguranţa.
Este interzisă modificarea aparatului sau unor părţi ale
acestuia.
Nu lăsaţi niciodată conectat aparatul când este culcat pe o
parte. Aparatul a fost dezvoltat exclusiv pentru operarea în
poziţie verticală.
Nu stropiţi aparatul cu apă. (sursa de pericol curentul electric).
Nu lăsaţi maşina în ploaie si nu lucraţi în timpul ploii.
Depozitaţi-o doar într-un loc uscat şi nu la îndemâna copiilor.
Opriţi maşina şi scoateţi ştecărul din priză în timpul:
lucrărilor de reparaţie
lucrărilor de întreţinere şi curăţire
lucrărilor de reparaţie a avariilor
verificării cablului de racordare în timpul
operării pentru a constata dacă nu este cumva încurcat
sau deteriorat
transportului
în timpul părăsirii utilajului (şi la întreruperi de scurtă
durată)
Verificaţi dacă maşina nu prezintă cumva eventuale
deteriorări:
Înaintea utilizării în continuare a aparatului, trebuie
verificată cu grijă funcţionarea ireproşabilă şi conformă
domeniului de aplicaţie specificat a dispozitivelor de
protecţie.
114
Verificaţi dacă părţile mobile funcţionează ireproşabil, dacă
nu sunt blocate sau dacă nu există componente
deteriorate. Verificaţi, dacă piesele sunt deteriorate sau
defecte. Toate piesele trebuie montate corect şi trebuie să
îndeplinească toate condiţiile pentru o funcţionare
ireproşabilă.
Dispozitivele de protecţie defecte şi alte părţi deteriorate
trebuie reparate sau înlocuite în mod competent de către
un atelier specializat autorizat, dacă nu este prevăzut
altceva în instrucţiunile de folosire.
Autocolantele de siguranţă deteriorate sau ilizibile trebuie
înlocuite.
Siguranţa electrică
Conductele de legătură se fixează conform IEC 60245 (H 07
RN-F) cu un diametru al conductorului de minimum
230 V ~
3 x 1,5 mm² la o lungime a cablului până la 10 m
400 V 3~
5 x 1,5 mm² la o lungime a cablului până la 10 m
Nu utilizaţi niciodată cabluri de alimentare cu o lungime de
peste 10 m. Conductele de legătură lungi şi subţiri produc o
cădere de tensiune. Motorul nu-şi mai atinge randamentul
maxim, funcţionarea aparatului este redusă.
Fişele şi dozele de conectare la cablurile electrice trebuie să
fie din cauciuc, PVC moale sau alt material termoplastic de
aceeaşi rezistenţă mecanică, sau acoperite cu acest material.
Prizele cablurilor electrice trebuie să fie protejate împotriva
stropirii cu apă.
La fixarea conductei de legătură asiguraţi-vă că aceasta nu
este turtită, îndoită şi că racordul cu ştecăr nu se umezeşte.
Când folosiţi un tambur pentru cabluri, desfăşuraţi complet
cablul.
Nu folosiţi cablul în scopuri care nu corespunde domeniului de
aplicaţie. Feriţi cablul de căldură, de ulei şi muchii ascuţite.
Nu folosiţi cablul pentru a trage ştecărul din priză.
Verificaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi înlocuiţi-le,
dacă sunt deteriorate.
Nu atingeţi un cablu de racordare avariat înainte de a-l
deconecta de la reţea. Un cablu de racordare avariat poate
provoca un contact cu piesele conductoare de tensiune
electrică.
Nu folosiţi conducte de legătură defecte.
Folosiţi în aer liber doar cabluri de prelungire autorizate şi deci
marcate corespunzător.
Nu folosiţi legături electrice provizorii.
Nu şuntaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune instalaţiile de
protecţie.
Conectarea electrică respectiv reparaţii ale părţilor electrice
ale maşinii trebuie efectuate de către un specialist electrician
concesionat sau de către unul din atelierele noastre de
servicii pentru clienţi. Regulamentele locale privind mai ales
măsurile de protecţie trebuie respectate.
Reparaţiile altor părţi ale maşinii trebuie efectuate de către
producător sau unul din atelierele noastre de servicii pentru
clienţi.
Folosiţi doar piese originale. Folosirea altor piese de schimb
poate duce la accidentarea utilizatorului. Producătorul nu
răspunde de daunele astfel provocate.
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
ţ
ţ
i
i
u
u
n
n
i
i
r
r
e
e
f
f
e
e
r
r
i
i
t
t
o
o
a
a
r
r
e
e
l
l
a
a
t
t
r
r
a
a
n
n
s
s
p
p
o
o
r
r
t
t
Înaintea fiecărei schimbări a locului de amplasare şi înaintea
oricărui transport, deplasaţi cuţitul de despicat în poziţia cea mai
joasă.
Pentru transport, prindeţi cu o
mână etrierul şi basculaţi
maşina de despicat lemne
uşor spre dumneavoastră. În
această poziţie, maşina de
despicat lemne poate fi
transportată fără probleme.
Bandă transportoare
Pentru a evita scurgerea de
ulei în timpul transportului,
dispozitivul de închiderea a
rezervorului de ulei trebuie să
fie bine înşurubat.
Amplasarea
Aveţi grijă ca zone de lucru să îndeplinească următoarele condiţii:
stabilă la alunecare
plană
fără pericol de împiedicare
luminozitate suficientă
Nu operaţi maşina în apropierea gazelor, canalelor de
benzină sau a altor materiale combustibile.
Punerea în funcţiune
Asiguraţi-vă, că aparatul este montat conform indicaţiilor.
Verificaţi înainte de fiecare utilizare:
dacă conductele de legătură nu au defecte (fisuri, tăieturi
etc.)
Nu utilizaţi cabluri defecte
dacă aparatul a suferit eventuale stricăciuni
(vezi. „Lucrări în siguranţă”)
dacă toate legăturile cu şurub sunt bine strânse
dacă sistemul hidraulic prezintă scurgeri
nivelul de ulei
Aerisirea
Aerisiţi instalaţia hidraulică înaintea punerii în funcţiune a maşinii
de despicat lemne de foc.
! Deşurubaţi capacul rezervorului de ulei câteva rotaţii, pentru
ca aerul din rezervorul de ulei să poată fi evacuat.
! În timpul funcţionării, lăsaţi capacul deschis.
115
! Înaintea deplasării maşinii de despicat lemne de foc, închideţi
capacul rezervorului de ulei, deoarece în caz contrar se
scurge uleiul.
L Dacă nu se aeriseşte instalaţia hidraulică, aerul închis în ea
deteriorează garnitura de etanşare şi provoacă daune permanente
maşinii de despicat lemne.
L Racordarea la reţea
Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie cu
tensiunea reţelei şi conectaţi aparatul la priza potrivită şi
prevăzută regulamentar.
Utilizaţi cablu prelungitor cu diametru suficient.
Conectaţi aparatul printr-un comutator de protecţie Fi
(comutator de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi) 30 mA.
L Asigurarea:
230 V ~ Î 16 A inertă
400 V 3~ Î 16 A
L Pornirea / oprirea
Înainte fiecărei utilizări, verificaţi modul de funcţionare al
deconectorului (prin pornire şi oprire).
Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu poate fi deschis şi
închis. Comutatoarele defecte trebuie imediat reparate sau
înlocuite de către Serviciul pentru clienţi.
Conectarea
Apăsaţi butonul verde.
Oprirea
Apăsaţi butonul roşu.
L Siguranţa împotriva repornirii în cazul unei
pene de curent (declanşor la tensiune nulă)
În cazul întreruperii curentului electric prin scoaterea ştecherului
sau datorită unei siguranţe defecte etc., aparatul se opreşte în
mod automat. Pentru repornire se apasă din nou butonul verde de
la comutatorul pornit/oprit.
Maşină de despicat lemne de foc cu 400 V 3~
Atenţie la direcţia de rotaţie a motorului
(vezi săgeata motorului), deoarece funcţionarea cu direcţia de
rotaţie greşită deteriorează pompă de ulei.
Verificarea direcţiei de rotaţie:
¾ Porniţi motorul; cuţitul de despicat se deplasează automat în
cea mai înaltă poziţie.
¾ În cazul în care cuţitul de despicat se află deja în poziţia cea
mai înaltă: prindeţi ambele braţe de operare şi apăsaţi-le în
jos; cuţitul de despicat se deplasează în jos.
Închizătorul rezervorului
de ulei
¾ În cazul în care cuţitul de despicat nu se deplasează după ce
motorul a pornit, opriţi motorul şi modificaţi direcţia de rotaţie.
Puteţi schimba sensul de
rotaţie prin introducerea
unei şurubelniţe în fanta
prevăzută în acest sens
din gulerul de protecţie al
ştecărului şi prin setarea
sensului de rotaţie corect
printr-o mişcare uşoară
spre stânga sau spre
dreapta.
L Sistemul hidraulic
Nu operaţi niciodată maşina în cazul unei periclitări datorate
lichidului hidraulic.
Asiguraţi-vă că maşina şi spaţiul de lucru nu sunt pătate cu
ulei.
Pericol de alunecare şi de incendiu!
Verificaţi regulat dacă este suficient ulei hidraulic în rezervor
(vezi „Întreţinerea şi îngrijirea“)
Cuprins: cca. 4,0 l
Lucrul cu maşina de despicat lemne
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ suplimentare
Operarea maşinii de despicat lemne de foc este permisă unei
singure persoane.
Utilizarea maşinii este permisă exclusiv persoanelor peste 18
ani care au citit şi înţeles instrucţiunile de utilizare.
Purtaţi echipamentele dvs. de protecţie (mască de protecţie,
mănuşi, încălţăminte de siguranţă) pentru a vă proteja
împotriva posibilelor accidentări.
Nu despicaţi niciodată buşteni care conţin cuie, sârmă sau alte
obiecte.
Lemnul deja despicat şi şpanurile creează un spaţiu de lucru
periculos. Altfel există pericolul împiedicării, alunecării sau
căderii. Păstraţi întotdeauna ordinea în zona de lucru.
Nu aşezaţi niciodată mâinile pe piesele mobile ale maşinii.
Păstraţi distanţa de siguranţă faţă de buştean, împingător şi
pana de despicare pentru a vă proteja mâinile de accidentare.
Despicaţi doar lemnele care corespund lungimii max. de
prelucrare.
L Înaintea despicării, verificaţi gresarea coloanei de
despicare; aceasta trebuie să fie gresată suficient, pentru
putea intra şi ieşi fără probleme.
Ce pot despica?
Dimensiunea buştenilor de despicat
Lungimea lemnului: max. 1050 mm
Diametrul lemnului: min. 50 – max. 340 mm
Diametrul lemnului este o valoare orientativă recomandată
deoarece:
lemnul subţire poate fi greu de despicat dacă are găuri de nod
sau fibrele sunt prea dure.
Nu despicaţi buşteni verzi. Buştenii uscaţi şi depozitaţi se despică
mult mai uşor şi nu cauzează atât de des griparea ca lemnul verde
(ud).
Lemnele dure au tendinţa de a se sparge: lucraţi cu cea mai
mare atenţie!
Deservirea
Deservirea cu două mâini
Nu deserviţi niciodată maşina de despicat lemne cu două
persoane.
Nu blocaţi niciodată mânerele de deservire (gheară de
strângere).
1. Apăsaţi butonul verde de pornire. Aşteptaţi câteva secunde,
pentru ca motorul să atingă numărul de rotaţii final şi să se
formeze presiune în pompa hidraulică.
L La temperaturi sub –5° C, lăsaţi să meargă maşina de
despicat lemne cel puţin 15 min. în regim de mers în gol,
pentru ca uleiul să se poată încălzi.
2. Puneţi buşteanul pe masa maşinii de despicat.
L Prelucraţi materialul de despicat numai în direcţia fibrei.
3. Ţineţi bine buşteanul cu ghearele de strângere.
116
4. Apăsaţi concomitent mânerul de deservire în jos.
Î Împingătorul buşteanului apasă contra penei de despicare.
Buşteanul este despicat.
5. Eliberaţi mânerul şi tasta de comandă, împingătorul
buşteanului se întoarce în poziţia iniţială.
L Dacă eliberaţi doar o singură manetă de deservire, cuţitul
de despicat se opreşte.
Indicaţii speciale privind despicarea:
Pregătiri:
Preparaţi lemnul de despicat la dimensiunile maxime de
prelucrare şi aveţi grijă, ca lemnul să fie tăiat drept.
Aşezaţi lemnul pe despicătorul de lemne astfel încât să nu
constituie un pericol pentru dumneavoastră (pericol de
împiedicare).
Reglarea înălţimii cursei
În cazul unor bucăţi de lemn mai scurte, puteţi creşte randamentul
de lucru prin scurtarea returului cuţitului de despicat.
1. Puneţi buşteanul pe
masa de despicat şi
aduceţi cuţitul de
despicat, prin apăsarea
în jos a ambelor manete
de deservire, până la
cca. 2 cm de buştean.
2. Eliberaţi o manetă de deservire pentru ca cuţitul de despicat
să rămână în această poziţie şi opriţi aparatul.
3. Scoateţi ştecărul din priză.
4. Eliberaţi şi a doua manetă de deservire.
5. Reduceţi returul la
bara ataşată
lateral prin fixarea
şurubului de fixare
la înălţimea
necesară.
şurub de
fixare
Reglarea înălţimii mesei
Poziţia superioară a
mesei pentru buşteni
mai mici de 540 mm.
Poziţia mijlocie a mesei
pentru buşteni mai mici
de 750 mm.
Poziţia inferioară a
mesei pentru buşteni
mai mici de 1050 mm.
1. Desfaceţi bolţul de blocare.
2. Extrageţi masa.
3. Montaţi masa într-o poziţie aproape de lungimea buşteanului
şi asiguraţi-o cu bolţurile de blocare.
Ajustarea crucii de despicat:
1. Deşurubaţi şurubul
cu mâner în formă
de stea.
2. Împingeţi crucea de
despicat în poziţia
corectă (Şurubul cu
mâner în formă de
stea se află
deasupra alezajului
din cuţitul de
despicat).
3. Înşurubaţi din nou
bine şurubul cu
mâner în formă de
stea.
117
Despicarea lemnului scurt:
1. Poziţia superioară a plăcii mesei.
2. Puneţi buşteanul pe placa mesei maşinii de despicat.
3. Ţineţi bine buşteanul cu ghearele de strângere.
L Prelucraţi materialul de despicat numai în direcţia fibrei.
Despicarea lemnului lung:
1. Poziţia de jos a
mesei.
2. Demontaţi crucea de
despicat.
3. Puneţi buşteanul pe
masă.
L Perturbaţii posibile la
despicarea lemnelor
lungi:Materialul nu este
despicat, se înţepeneşte
pe cuţitul de despicat fiind
ridicat în sus la retur.
În acest caz, procedaţi
după cum urmează:
1. Opriţi aparatul.
2. În funcţie de lungimea
de despicat rămasă a
buşteanului, fixaţi
placa mesei în poziţia
de sus sau în poziţia
de mijloc.
3. Porniţi aparatul şi
continuaţi procesul de
despicare.
Nu despicaţi niciodată doi buşteni în acelaşi proces de lucru.
Nu completaţi sau înlocuiţi niciodată lemnul în timpul
procesului de lucru.
L Nu forţaţi niciodată despicarea unui buştean prin menţinerea
împingerii timp de mai multe secunde. Acest lucru poate cauza
deteriorarea maşinii.
cruce de despicat
ş
urub cu mâner în formă de stea
Poziţionaţi buşteanul din nou pe cadrul principal şi repetaţi
procesul de despicare sau daţi buşteanul la o parte.
Cum se eliberează un buştean blocat?
Există pericolul ca materialul de despicat cu crengi să se
blocheze.
1. Opriţi aparatul şi scoateţi fişa de bujie.
2. Nu îndepărtaţi niciodată buştenii blocaţi cu
mâinile.
3. Mişcaţi cu atenţie buşteanul încoace şi încolo folosind o rangă,
pentru ca buşteanul să se poată desprinde. Nu deterioraţi
coloana de despicat!
La eliberare, nu loviţi buşteanul blocat cu ciocanul şi nu ţineţi
mâinile sub el.
Nu tăiaţi niciodată cu ferăstrăul buşteanul blocat pentru a-l
elibera.
Nu rugaţi o a doua persoană să vă ajute.
Sfârşitul lucrului:
¾ Aduceţi cuţitul de despicat în poziţia de jos (stare retrasă).
¾ Eliberaţi manetă de deservire.
¾ Opriţi aparatul şi scoateţi fişa de alimentare din priză.
¾ Respectaţi instrucţiunile de întreţinere şi îngrijire.
118
Î
Î
n
n
t
t
r
r
e
e
ţ
ţ
i
i
n
n
e
e
r
r
e
e
a
a
ş
ş
i
i
c
c
u
u
r
r
ă
ă
ţ
ţ
a
a
r
r
e
e
a
a
Înainte de întreţinerea şi curăţarea
- deconectaţi maşina
- scoateţi ştecherul
Purtaţi mănuşi de protecţie pentru a evita accidentarea
mâinilor.
Dispozitivele de siguranţă demontate pentru executarea lucrărilor
de întreţinere şi curăţare, trebuie montate la loc în mod
regulamentar şi trebuie verificate în mod obligatoriu.
Utilizaţi numai piese originale. Alte piese pot produce pagube şi
accidentări imprevizibile.
Atenţie ca după executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţie să
îndepărtaţi din nou toate uneltele şi cheile.
Executarea altor lucrări de întreţinere şi curăţare, decât cele
descrise în acest capitol, este permisă doar serviciului pentru
nţi.
clie
Pentru a asigura o utilizare de lungă durată şi fiabilă a aparatului
dumneavoastră, executaţi la intervale regulate următoarele lucrări
de întreţinere.
L Pentru a păstra capacitatea de funcţionare a maşinii de
despicat lemne, respectaţi următoarele:
Curăţaţi bine maşina după fiecare utilizare.
Înlocuiţi piesele uzate sau defecte.
Verificaţi etanşeitatea capacului rezervorului şi a conductelor
de carburant.
Îndepărtaţi reziduurile de răşini.
Lubrifiaţi pistonul în mod regulat cu un ulei ecologic pulverizat.
Verificaţi la intervale regulate conductele hidraulice şi
furtunurile pentru a constata dacă sunt etanşe şi rezistente.
Verificaţi montarea corectă şi intactă a capacelor şi a
dispozitivelor de protecţie
Ascuţirea penei de despicare
După o perioadă mai lungă de operare sau în cazul
randamentului despicare redus, ascuţiţi pana de despicare cu o
pilă (îndepărtaţi bavura).
Ascuţiţi muchia
Cum verific nivelul uleiului?
1. Coloana de despicat
trebuie să fie în stare
retrasă.
2. Deşurubaţi tija de
măsurare a uleiului.
3. Curăţaţi tija de
măsurare a uleiului şi
garnitura de etanşare
pentru ulei.
4. Introduceţi tija de
măsurare înapoi în
orificiu până la opritor.
5. Scoateţi din nou tija de
măsurare a uleiului.
Tija de măsurat
nivelul uleiului
Dacă nivelul uleiului este între cele două marcaje, în
rezervor este suficient ulei.
Dacă nivelul uleiului este sub marcajul inferior, trebuie
completat ulei cu ajutorul unei pâlnii curate.
marcajul superior
marcajul inferior
6. Verificaţi garnitură de etanşare pentru ulei. Aceasta trebuie
schimbată dacă este deteriorată.
7. Introduceţi tija de măsurare înapoi în orificiu până la opritor.
Când schimb uleiul?
Primul schimb de ulei se face la 50 de ore de funcţionare şi
apoi la fiecare 500 de ore de funcţionare.
Sunt necesare două persoane.
Schimbarea uleiului:
1. Coloana de despicat trebuie să fie în stare retrasă.
2. Deşurubaţi tija de măsurare a nivelului uleiului.
3. Aşezaţi sub maşina de despicat lemne un recipient în care
să încapă minimum 4,5 litri de ulei.
4. Deşurubaţi dopul de golire, pentru ca uleiul să se poată
scurge.
L Ulei hidraulic
Pentru maşina de despicat lemne vă recomandăm următoarele
uleiuri hidraulice:
¾ Shell Tellus T 22
¾ Aral Vitam Gf 22
¾ BP Energol HLP 22
¾ Mobil DTE 11
¾ sau echivalent
Nu utilizaţi alte sortimente de ulei. Utilizarea altor
sortimente de ulei influenţează funcţionarea maşinii de
despicat lemne.
dop de golire
5. Montaţi la loc dopul şi garnitura.
6. Introduceţi ulei hidraulic (cca. 1,5 litri) nou cu ajutorul unei
pâlnii curate.
7. Curăţaţi tija de măsurare a uleiului şi garnitura de etanşare
pentru ulei.
8. Verificaţi garnitură de etanşare pentru ulei. Aceasta trebuie
schimbată dacă este deteriorată.
9. Înşurubaţi înapoi tija de măsurare a uleiului.
Dispensaţi în mod reglementar uleiul vechi (punctul de
colectare a uleiurilor uzate din zonă). Este interzisă
scurgerea uleiului vechi în pământ sau amestecarea
acestuia cu deşeurile.
Date tehnice
Model / Tip ASP 6 N ASP 6 N - 400
Forţa de despicare 60 kN (6 t)
Lungimea lemnului max. 1050 mm
Diametrul lemnului min. 50 mm – max. 340 mm
Cursa de despicare
500 mm
Viteza de avans cca. 0,04 m/sek.
Viteza la mersul înapoi cca. 0,17 m/sek.
Ulei hidraulic (max.) 4,5 l
Presiunea sistemului 21 MPa (210 bar)
Puterea motorului (putere absorbită) P
1
3,5 kW (S6 40%) P
1
3,0 kW (S6 40%)
Racord 2300 V 3~ 50 Hz, 16 A 400 V 3~ 50 Hz, 16 A
Dimensiuni incl. suport lungime 760 x lăţime 500 x înălţime 1520 mm
Greutatea cca. 100 kg cca. 99 kg
119
Defecţiuni posibile
Înaintea remedierii unei defecţiuni:
deconectaţi maşina
scoateţi ştecherul
Problema Cauza posibilă Remedierea
Nu se execută despicarea
buşteanului
(prea puţină putere de
despicare)
Buşteanul nu este poziţionat corect
Buşteanul depăşeşte dimensiunile admise sau
lemnul este prea dur pentru capacitatea
maşinii
Pana de despicare nu despică
Presiunea hidraulică prea scăzută
Tijele de declanşare îndoite (tachetul hidraulic
nu intră complet prin apăsare)
Cablu de racordare greşit (mai lung de 10 m
sau cu o secţiune prea mică)
repoziţionaţi buşteanul
tăiaţi buşteanul la dimensiunile admise
ascuţiţi pana de despicare, verificaţi dacă nu cumva
prezintă bavură sau crestături
Verificaţi nivelul uleiului; la nevoie completaţi ulei.
Problema nu se poate remedia, adresaţi-vă
producătorului.
dispuneţi ajustarea tijelor de către producător sau
de către o firmă numită de acesta
utilizaţi cablul de racordare corect
Împingătorul buşteanului se
deplasează oscilant sau cu
vibraţii puternice
Aer pe circuit
Coloana de despicat nu este gresată,
respectiv lubrifiată suficient
Verificaţi nivelul uleiului; la nevoie completaţi ulei.
Gresaţi sau lubrifiaţi cu un ulei de pulverizat
nepoluant.
Dacă problema nu se poate remedia, adresaţi-vă
producătorului.
Împingătorul buşteanului nu
se deplasează
Pompa hidraulică defectă Pentru remedierea problemei, vă rugăm să vă
adresaţi producătorului
Motorulporneşte, dar coloana
de despicat nu se retrage
Direcţia de rotaţie greşită a motorului Verificaţi direcţia de rotaţie a motorului
400 V 3~: modificaţi sensul de rotaţie
230 V~:
pentru remedierea problemei, adresaţi-vă
producătorului sau unei firme numite de acesta.
Motorul nu porneşte
tensiunea de reţea lipseşte
Circuit cu 2 faze la motorul trifazat
cablul de conectare defect
Electromotorul este defect
Verificaţi asigurarea
Dispuneţi verificarea siguranţelor şi a cablurilor de
alimentare de către un electrician specializat.
Dispuneţi înlocuirea, respectiv verificarea cablurilor
de alimentare de către un electrician specializat.
Pentru remedierea problemei, adresaţi-vă
producătorului sau unei firme numite de acesta.
Garanţia
Atenţie la declaraţia de garanţie anexată.
120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

ATIKA ASP 6 N Manualul proprietarului

Categorie
Despicatoare de busteni
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru