Stanley SPT-182-570 Manual de utilizare

Categorie
Aruncători de zăpadă
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

1
Petrol snow thrower
Petrol snow thrower
SPT-182-570
SPT-270-720
SPT-302-720
SPT-196-570
GB
Original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Alkuperäisten ohjeiden käännös
D
FIN
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
EE
Traduzione delle istruzioni originali
I
Traduction de la notice originale
F
Превод на оригиналната инструкция
BG
Traducere a instrucțiunilor originale
RO
2
Manufactured under license by:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
GB
Toodetud litsentsi alusel:
MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
Stanley® on The Stanley Worksi või selle sidusettevõtete registreeritud kaubamärk ning seda kasutatakse
litsentsi alusel.
EE
Hergestellt unter Lizenz durch:
MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
Stanley® ist ein eingetragenes Warenzeichen von The Stanley Works oder seinen Tochterunternehmen
und wird unter Lizenz verwendet
D
Lisenssillä valmistanut:
MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
Stanley® on The Stanley Works -yhtiön tai sen tytäryhtiöiden rekisteröity tavaramerkki ja sitä käytetään
lisenssillä.
FIN
Fabbricato con licenza da:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley® è un marchio commerciale registrato di The Stanley Works o delle sue affiliate e viene utilizzato
con licenza.
I
Fabriqué sous licence par :
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley est une marque déposée de The Stanley Works, ou de ses filiales, qui est utilisée sous licence.
F
BG
vyroben é v licencii:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth / Isar • www.matrix-direct.net
Stanley ® е регистрирана търговска марка на стенли работи или partnerov и го използваш в 2 licencii.
BG
vyroben é v licencii:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth / Isar • www.matrix-direct.net
Stanley ® е регистрирана търговска марка на стенли работи или partnerov и го използваш в 2 licencii.
Fabricat sub licenţă de către:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley
este marcă înregistrată a Stanley Works sau a partenerilor săi şi este utilizată sub licenţă.
RO
198
1. Note privind siguran
ț
a
ș
i
avertismente
Plăcuța cu valori nominale de pe mașină
poate prezenta simboluri. Acestea reprezintă
informații importante despre produs sau
instrucțiuni despre utilizarea lui.
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de
utilizare.
Purtați echipamente de protecție
pentru ochi. Purtați protecții pentru
auz.
Purtați încălțăminte de protecție.
Țineți trecătorii la distanță.
Opriți motorul și scoateți cheia din
contact înainte de a părăsi poziția
operatorului.
Folosiți numai unealta de curățare
pentru eliminarea blocajelor. Nu
folosiți niciodată mâinile.
Se interzice scoaterea sau
modicarea neautorizată a
dispozitivelor de protecție și a
dispozitivelor de siguranță.
Nu fumați sau să nu existe ăcări
deschise.
Nu atingeți toba de eșapament
erbinte, carcasa angrenajelor sau
cilindrul.
Opriți motorul, scoateți cheia, citiți
manualul înainte de a face orice
reparații sau reglaje.
R
O
Țineți mâinile departe de gurile de
admisie și de descărcare cât timp
mașina este în funcțiune.
Feriți-vă de piesele în rotație.
Nu îndreptați niciodată gura de
descărcare înspre
persoane sau proprietăți.
2. Utilizarea corespunzătoare
Noua dvs. freză de zăpadă vă va depăși
așteptările. A fost fabricată la standarde stricte
de calitate pentru a întruni criterii superioare
de performanță. Veți descoperi că este ușor
de folosit și prezintă siguranță la utilizare, iar
cu îngrijirea corespunzătoare își va menține
mulți ani durata utilă de viață.
Citi
ț
i cu aten
ț
ie tot acest manual
de operare înainte de a utiliza noua
freză de zăpadă. Ave
ț
i grijă să urma
ț
i
aten
ț
ionările
ș
i avertismentele.
Freza de zăpadă are numeroase caracteristici
care vă vor ușura munca și o vor face mai
rapidă. Siguranța, performanța și abilitatea
au fost primele pe lista de priorități la
dezvoltarea acestei mașini, ceea ce o face
ușor de întreținut și de utilizat.
Producătorul motorului
este responsabil
pentru toate aspectele legate de motor
în ceea ce privește performanța, puterea
nominală, specicațiile, garanția și service-ul.
Consultați manualul de operare/de utilizare
al
Producătorului motorului
, livrat separat cu
unitatea, pentru mai multe informații.
3. Date tehnice
SPT-182-570:
Tip motor:
OHV, motor în patru timpi, răcit cu aer; 182cc
199
Puterea motorului: 4.0 kW
Sistem de pornire:
230V pornire electrică (opțional)
Capacitate rezervor de combustibil: 3.0L
Lățime de deszăpezire: 57 cm
Înălțime admisie: 53.5cm
Diam. melc 30.0cm
Diam. rotor 30.0cm
Viteză 6F+2R
SPT-270-720 :
Tip motor:
OHV, motor în patru timpi, răcit cu aer; 270cc
Puterea motorului: 5.3 kW
Sistem de pornire:
230V pornire electrică (opțional)
Capacitate rezervor de combustibil: 6.0L
Lățime de deszăpezire: 72 cm
Înălțime admisie: 53.5cm
Diam. melc 30.0cm
Diam. rotor 30.0cm
Viteză 6F+2R
SPT-302-720 :
Tip motor:
OHV, motor în patru timpi, răcit cu aer; 302cc
Puterea motorului: 6.5 kW
Sistem de pornire:
230V pornire electrică (opțional)
Capacitate rezervor de combustibil: 4.0L
Lățime de deszăpezire: 72 cm
Înălțime admisie: 53.5cm
Diam. melc 30.0cm
Diam. rotor 30.0cm
Viteză 6F+2R
SPT-196-570 :
Tip motor:
OHV, motor în patru timpi, răcit cu aer; 196cc
Puterea motorului: 4,8KW, 6,5HP
Sistem de pornire:
230V pornire electrică (opțional)
Capacitate rezervor de combustibil: 3.6L
Lățime de deszăpezire: 57 cm
Înălțime admisie: 53.5cm
Diam. melc 30.0cm
Diam. rotor 30.0cm
Viteză 6F+2R
4. Note privind siguran
ț
a
Reguli generale privind siguran
ț
a
În
ț
elegerea ma
ș
inii
Permiteți utilizarea mașinii numai de către un
adult instruit corespunzător, niciodată copii.
Citiți și înțelegeți manualul de operare și
etichetele lipite pe mașină. Învățați aplicația
și limitările acesteia, precum și potențialele
pericole specice mașinii.
Familiarizați-vă foarte bine cu comenzile și
utilizarea lor corespunzătoare. Învățați cum să
opriți mașina și să decuplați rapid comenzile.
Asigurați-vă că ați citit și ați înțeles toate
instrucțiunile și măsurile de precauție pentru
siguranță, așa cum sunt prezentate în
Manualul producătorului motorului
, livrat
separat cu unitatea. Nu încercați să utilizați
mașina până ce nu ați înțeles pe deplin modul
corespunzător de utilizare și de întreținere
a
motorului
, precum și modul de evitare a
vătămărilor corporale accidentale și/sau a
pagubelor materiale.
Zonă de lucru
Nu porniți sau utilizați niciodată motorul în
spații închise. Gazele de eșapament sunt
periculoase, conțin monoxid de carbon, un
gaz inodor și letal. Utilizați această unitate
numai la exterior, în zone bine ventilate.
Nu utilizați niciodată mașina fără o bună
vizibilitate și o iluminare bună.
Nu utilizați niciodată mașina în pante abrupte.
Siguran
ț
a personală
Nu utilizați mașina dacă sunteți sub inuența
drogurilor, alcoolului sau a oricărei alte
medicații care v-ar putea afecta abilitatea
de utilizare corespunzătoare a acesteia.
Îmbrăcați-vă corespunzător. Purtați pantaloni
R
O
200
lungi și groși, cizme și mănuși. Nu purtați
îmbrăcăminte largă, pantaloni scurți și bijuterii
de orice fel. Strângeți părul lung astfel încât să
e deasupra nivelului umerilor. Păstrați părul,
îmbrăcămintea și mănușile departe de piesele
mobile. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung
se pot prinde în piesele mobile.
Folosiți echipamente de siguranță. Purtați
întotdeauna echipamente de protecție pentru
ochi. Echipamentele de siguranță precum
masca de praf, casca sau protecțiile pentru
auz utilizate în condițiile corespunzătoare vor
reduce vătămările corporale.
Vericați mașina înainte de a o pune în
funcțiune. Păstrați apărătorile la locurile lor
și în stare bună de funcționare. Asigurați-vă
că toate piulițele, șuruburile etc. sunt strânse
și asigurate. Decuplați toate ambreiajele
și comutați pe neutru înainte de pornirea
motorului.
Nu utilizați niciodată mașina când necesită
reparații sau este într-o stare mecanică
proastă. Înlocuiți piesele deteriorate, lipsă sau
avariate înainte de utilizarea mașinii. Vericați
pentru pierderi de carburant. Păstrați mașina
într-o stare bună de funcționare în siguranță.
Nu efectuați niciodată modicări nepermise
la nivelul dispozitivului de siguranță. Vericați
periodic funcționarea lor corespunzătoare.
Nu utilizați mașina dacă motorul nu poate 
oprit din comanda clapetei de accelerație.
Orice mașină alimentată cu benzină care
nu poate  controlată din comanda clapetei
de accelerație este periculoasă și trebuie
înlocuită.
Faceți-vă un obicei din a verica pentru a
vedea dacă penele și cheile de reglare sunt
scoase din zona mașinii înainte de pornirea
ei. Cheile sau penele care sunt lăsate atașate
de o piesă rotativă a mașinii pot conduce la
vătămări corporale.
Rămâneți alerți, ți atenți la ceea ce faceți
și dați dovadă de simț practic la utilizarea
mașinii.
Nu vă întindeți excesiv. Nu utilizați mașina
cu picioarele goale sau când purtați sandale
sau articole de încălțăminte similare. Purtați
încălțăminte de protecție care vă va proteja
picioarele și vă va îmbunătăți poziția fermă a
picioarelor pe sol pe suprafețele alunecoase.
Mențineți o poziție fermă a picioarelor pe sol și
echilibrul. Aceasta permite un control mai bun
asupra mașinii în situații neașteptate.
Evitați pornirea accidentală. Asigurați-vă
că comanda clapetei de accelerație este în
poziția de închis înainte de transportarea
mașinii sau efectuarea oricăror lucrări de
întreținere sau de service la nivelul unității.
Transportul sau efectuarea lucrărilor de
întreținere sau de service la nivelul mașinii
având comanda clapetei de accelerație
pornită predispune la accidente.
Siguran
ț
a combustibililor
Combustibilul este foarte inamabil și vaporii
lui pot exploda dacă sunt aprinși. Luați măsuri
de precauție la utilizare pentru reducerea
șanselor de vătămări corporale severe.
La reumplerea cu combustibil sau la golirea
rezervorului de combustibil, folosiți un recipient
aprobat de depozitare a combustibilului, într-o
zonă la exterior, curată și bine ventilată. Nu
fumați sau nu permiteți formarea de scântei,
ăcări deschise sau alte surse de aprindere în
apropierea zonei în care adăugați combustibil
sau în care utilizați unitatea. Nu umpleți
niciodată rezervorul de combustibil la interior.
Păstrați obiectele conductoare legate
la pământ, precum uneltele, departe de
componentele și racordurile electrice sub
tensiune, expuse, pentru a evita formarea de
scântei sau arcuri. Aceste evenimente pot
aprinde gazele sau vaporii.
R
O
201
Opriți întotdeauna motorul și lăsați-l să se
răcească înainte de umplerea rezervorului
de combustibil. Nu scoateți niciodată capacul
rezervorului de combustibil sau nu adăugați
combustibil cât timp motorul este în funcțiune
sau erbinte. Nu utilizați mașina cu pierderi
cunoscute pe la sistemul de combustibil.
Când este practic posibil, scoateți mașina
din camion sau remorcă și realimentați-o
cu combustibil pe sol. Dacă nu este posibil,
atunci realimentați mașina pe o remorcă cu
un container portabil, decât de la o duză
dozatoare de combustibil.
Desfaceți capacul rezervorului de combustibil
ușor pentru degajarea oricărei presiuni de la
interiorul rezervorului.
Țineți tot timpul duza în contact ferm cu
deschiderea rezervorului de combustibil sau
a containerului până ce nalizați alimentarea.
Nu utilizați un dispozitiv de deschis sistemul
de blocare al duzei.
Nu umpleți niciodată excesiv rezervorul de
combustibil. Umpleți rezervorul până nu mai
sus de 12,5mm (1/2”) sub partea inferioară a
gâtului umplere pentru a asigura cu spațiu de
expansiune sub acțiunea căldurii motorului și/
sau a soarelui.
Reinstalați și asigurați toate capacele
rezervorului de combustibil și containerului și
ștergeți tot combustibilul deversat. Nu utilizați
niciodată unitatea fără a avea capacul ștuțului
de umplere al rezervorului instalat și asigurat.
Evitați crearea unei surse de aprindere
a combustibilului deversat. Dacă vărsați
combustibil, nu încercați să porniți motorul,
ci deplasați mașina departe de zona de
combustibil deversat și evitați crearea oricărei
surse de aprindere până ce nu s-au disipat toți
vaporii de combustibil. Pot apărea vătămări
corporale severe la deversarea de combustibil
pe dvs. sau pe haine, care se pot aprinde.
Spălați pielea și schimbați hainele imediat.
Depozitați combustibilul în recipiente create
special și aprobate în acest scop.
Nu umpleți niciodată containerele la interiorul
vehiculelor sau pe o platformă de camion
sau de remorcă cu căptușeală din materiale
plastice. Așezați întotdeauna containerele pe
sol, departe de vehicul înainte de umplere.
Depozitați combustibilul în spații reci, bine
ventilate, aate în siguranță, departe de
scântei, ăcări deschise sau alte surse de
aprindere.
Nu depozitați niciodată combustibil sau
mașina având combustibil în rezervor la
interiorul unei construcții unde vaporii pot intra
în contact cu scântei, ăcări deschise sau
alte surse de aprindere, precum încălzitoare
de apă, cuptoare de ardere, uscătoare de
rufe și altele asemenea. Lăsați motorul să
se răcească înainte de depozitarea în orice
incintă.
Utilizarea
ș
i îngrijirea ma
ș
inii
Nu ridicați sau nu transportați niciodată
mașina cât timp motorul este în funcțiune.
Nu forțați mașina. Folosiți mașina corectă
pentru aplicație. Mașina corectă va executa
lucrarea mai bine și într-o mai mare siguranță
la norma pentru care a fost proiectată.
Nu modicați reglajele regulatorului motorului
sau nu supraturați motorul. Regulatorul
controlează viteza maximă de funcționare în
siguranță a motorului.
Feriți mâinile sau picioarele de piesele în
rotație. Evitați contactul cu combustibilul
și uleiul erbinte, gazele de eșapament și
suprafețele erbinți. Nu atingeți motorul sau
toba de eșapament. Aceste piese devin
extrem de erbinți în timpul funcționării. Ele
R
O
202
rămân erbinți la scurt timp după oprirea
unității. Lăsați motorul să se răcească înainte
de a efectua lucrări de întreținere sau reglaje.
După lovirea unui obiect străin, opriți motorul,
scoateți rul de pe bujie, inspectați foarte bine
mașina pentru orice deteriorare și reparați
avariile înainte de a reporni și reutiliza mașina.
Dacă mașina începe să emită zgomote sau
vibrații neobișnuite, opriți imediat motorul,
deconectați rul bujiei și vericați pentru
identicarea cauzei. Zgomotul sau vibrațiile
neobișnuite sunt în general avertismente ale
unor probleme.
Folosiți numai dispozitivele și accesoriile
aprobate de producător. Nerespectarea
acestei reguli poate conduce la vătămări
corporale.
Întreținerea mașinii. Vericați pentru abateri
de la coaxialitate sau griparea pieselor
mobile, stricarea pieselor și orice alte stări
care pot afecta funcționarea mașinii. Dacă
este avariată, duceți mașina la reparat înainte
de utilizare. Multe accidente sunt produse de
echipamente prost întreținute.
Îndepărtați iarba, frunzele, excesul de unsoare
sau carbon acumulate pe motor sau toba
de eșapament pentru a reduce șansele unui
pericol de incendiu.
Nu înmuiați sau nu pulverizați niciodată
unitatea cu apă sau orice alte lichide. Păstrați
mânerele uscate, curate și libere de orice
reziduuri. Curățați după ecare utilizare.
Respectați legile și reglementările privind
eliminarea corespunzătoare pentru benzină,
ulei etc. pentru protejarea mediului.
Depozitați mașina neutilizată într-un loc care
să nu e la îndemâna copiilor și nu permiteți
persoanelor nefamiliarizate cu mașina sau cu
aceste instrucțiuni să o utilizeze. Mașina este
periculoasă în mâinile utilizatorilor neinstruiți.
Service
Înainte de curățare, reparații, inspecții sau
reglaje, opriți motorul și asigurați-vă că
s-au oprit toate piesele mobile. Asigurați-
vă întotdeauna că comanda clapetei de
accelerație a motorului este în poziția de
STOP. Deconectați rul bujiei și păstrați rul
departe de bujie pentru a preveni pornirile
accidentale.
Duceți mașina în service pentru a  reparată
de personalul de service calicat folosind
numai piese de schimb identice. Prin aceasta
vă veți asigura că se menține siguranța
mașinii.
Reguli specice privind siguran
ț
a
Nu utilizați mașina fără să purtați haine de
iarnă adecvate.
Nu utilizați mașina pe acoperișuri.
Nu puneți motorul în funcțiune la interior, cu
excepția cazului în care porniți motorul și
pentru transportul frezei de zăpadă înăuntru
sau în afara clădirii.
Deschideți ușile exterioare; gazele de
eșapament sunt periculoase.
Vericați întotdeauna cu atenție spațiile libere
de deasupra capului și în lateral înainte de
utilizare. Fiți atenți întotdeauna la trac când
utilizați mașina de-a lungul străzilor sau
curbelor.
Inspectați temeinic zona în care urmează să
lucrați. Păstrați zona de lucru curată și fără
jucării, preșuri de ușă, ziare, sănii, scânduri,
re și alte obiecte străine, de care vă puteți
împiedica sau care pot  proiectate de melc/
rotor. Vericați pentru puncte slabe în terase,
rampe sau podele.
R
O
203
Planicați-vă modelul de deszăpezire pentru a
evita descărcarea înspre persoane sau zone
unde se pot produce pagube materiale.
Nu deszăpeziți în apropiere de povârnișuri,
șanțuri sau rambleuri. Mașina se poate
răsturna brusc dacă o roată trece peste
marginea unei costișe sau a unui șanț ori
dacă se surpă un mal.
Păstrați toți trecătorii, copiii și animalele
de companie la cel puțin 23m (75 picioare)
distanță. Dacă se apropie cineva/ceva de
dvs., opriți unitatea imediat.
Folosiți un prelungitor electric cu trei
conductori, cu împământare și priză pentru
toate mașinile cu demaroare electrice.
Vericați frecvent funcționarea ambreiajului și
a frânei. Reglați și efectuați lucrări de service,
după cum este necesar. Toată mișcarea roților
motoare și a melcului/rotorului trebuie să se
oprească rapid la eliberarea pârghiilor de
comandă.
Lăsați motorul și mașina să se acomodeze la
temperatura de la exterior înainte de a începe
să deszăpeziți. Rămâneți atenți la pericole
ascunse sau la trac.
Nu suprasolicitați mașina peste capacitatea ei
prin încercarea de a deszăpezi la un ritm prea
rapid. Nu aruncați zăpada mai sus decât este
necesar.
Reglați înălțimea carcasei melcului pentru
deszăpezirea suprafețelor cu pietriș sau piatră
spartă. Dați dovadă de prudență extremă la
utilizare.
Dați dovadă de prudență pentru a evita
alunecarea sau căderea, în special la
utilizarea cu mers înapoi. Nu utilizați niciodată
mașina la viteze mari de transport pe
suprafețe alunecoase. Uitați-vă întotdeauna
în jos și în spate înainte și în timp ce dați cu
spatele.
Nu utilizați niciodată mașina în pante abrupte.
Nu deszăpeziți de-a curmezișul pe pante.
Mențineți toate mișcările executate în pantă la
viteză mică și treptate.
Nu efectuați modicări bruște de viteză sau de
direcție. Folosiți o viteză mică pentru a evita
opririle sau decalările în pante. Evitați pornirile
sau opririle în pantă. Nu parcați mașina în
pantă decât dacă este absolut necesar. La
parcarea în pantă, blocați întotdeauna roțile.
Decuplați alimentarea electrică a melcului/
rotorului la transport sau când mașina nu este
utilizată.
Decuplați toate pârghiile de comandă și opriți
motorul înainte de a ieși din poziția de operare
(din spatele mânerelor). Așteptați până ce
melcul/rotorul se oprește complet înainte de a
decolmata ansamblul jgheabului, efectuarea
oricăror reglaje sau inspecții.
Contactul mâinilor cu rotorul aat în rotație
la interiorul jgheabului de descărcare este
cea mai frecventă cauză de accidentare
asociată cu frezele de zăpadă. Nu decolmatați
ansamblul jgheabului cât timp motorul este
în funcțiune. Opriți motorul și rămâneți în
spatele mânerelor până ce se opresc toate
piesele mobile înainte de decolmatare. Nu
introduceți niciodată mâinile în deschiderea
de descărcare sau cea a colectorului. Utilizați
întotdeauna unealta de curățare livrată pentru
decongestionarea deschiderii de descărcare.
R
O
204
5. Prezentare generală componente instrument
Freza de zăpadă este livrată parțial asamblat și este expediată ambalată cu atenție în carton.
După scoaterea tuturor pieselor din cutie, trebuie să aveți:
Aten
ț
ie :
Toate referințele de la stânga sau
de la dreapta frezei de zăpadă sunt cu vedere
dinspre poziția operatorului.
1. Unitate freză de zăpadă
2. Ghidon
3. Schimbător de viteze
4. Manivelă jgheab
5. Panou de comandă
6. Roți (1 pereche)
7. Jgheab de descărcare
8. Unealtă de curățare a jgheabului
9. Baterie (dacă este echipată cu baterie)
10. Manual de operare și Manualul motorului
11. Pungă feronerie motor
12. Pungă feronerie freză de zăpadă, inclusiv
R
O
205
6. Asamblare
Urmând instrucțiunile de asamblare de mai
jos, asamblarea frezei de zăpadă durează
câteva minute.
Motor
1. Scoateți piulița-uture și șaiba de pe
capacul ltrului de aer.
2. Rotiți capacul ltrului de aer la 180o astfel
încât îmbogățitorul de pornire să e înspre
exterior.
3. Instalați capacul ltrului de aer și strângeți
piulița-uture.
Ghidon
1. Aliniați găurile de pe ghidon la plăcile
laterale și asigurați ghidonul în șuruburi și
șaibe până ce sunt strânse la mână.
2. Scoateți axele de fuzetă și glisați roțile pe
ax. Introduceți ecare ax de fuzetă prin gaura
de pe ecare butuc de roată și prin gaura de
pe ax.
3. Prindeți panoul de comandă pe ghidon cu
ajutorul șuruburilor, șaibelor și piulițelor până
ce este strâns bine la mână.
4. Asigurați-vă că mânerele sunt la aceeași
înălțime și apoi strângeți și asigurați toate
organele de xare.
R
O
206
5. Glisați cablurile de comandă prin găurile de
pe panoul de comandă. Asigurați-vă că aveți
cablurile pozate corespunzător în ghidajele
cu rolă când prindeți cablurile de pârghiile
ambreiajului.
Cuplaje schimbător de viteză
Scoateți butonul pentru glisarea schimbătorului
de viteze prin fanta din panoul de comandă.
Asigurați schimbătorul de viteze în brațul
de comutare în șurub și piuliță. Reinstalați
butonul.
Jgheab de descărcare
1. Ungeți partea de jos a inelului jgheabului de
descărcare (dacă nu este deja uns).
2. Instalați jgheabul de descărcare peste
deschiderea din carcasa melcului și asigurați-l
în organele de xare.
R
O
207
3. Asigurați consola superioară a manivelei
(atașată de manivelă) în partea stângă sus a
ghidonului într-o contrapiuliță și două șaibe
curbe.
4. Aplicați unsoare pe spirala manivelei.
5. Introduceți capătul în spirală al manivelei în
consola inferioară și asigurați-l cu șaiba plată
și știftul cu cap și gaură pentru cui spintecat.
Pneuri
Pneurile sunt supraumate din fabrică în
scopuri de expediere. Vericați presiunea
din pneuri. Reduceți sau măriți în mod egal
presiunea în ambele pneuri la valoarea
recomandată de producător.
În niciun caz să nu depă
ș
i
ț
i presiunea
recomandată de producător.
Presiunea excesivă la instalarea taloanelor
poate produce o explozie a ansamblului
pneu/jantă sucient de puternică cât să
conducă la vătămări corporale grave. Vezi
peretele lateral al pneului pentru presiunea
recomandată.
Trebuie men
ț
inută întotdeauna
o presiune egală în pneuri. Dacă
presiunea din pneuri nu este egală,
ma
ș
ina nu se va deplasa în linie dreaptă
ș
i
lama raclorului se poate uza neuniform.
Feri
ț
i pneurile de benzină
ș
i ulei, care
pot deteriora cauciucul.
Patine de alunecare
1. Duceți mașina pe o suprafață la nivel.
2. Susțineți lamele melcului astfel încât să e
la 3 mm
(1/8”) deasupra solului.
3. Vericați reglajul lamei raclorului. Lama
raclorului trebuie să e la 3mm (1/8”)
deasupra și paralelă cu
solul drept. Pentru reglarea lamei raclorului,
slăbiți cele șapte șuruburi de montare (două
pe ecare parte), aduceți la nivel lama
raclorului și strângeți șuruburile de montare.
4. Atașați ambele patine pe plăcile laterale
ale melcului în șuruburi și piulițe. Deplasați
patinele în jos cât mai mult posibil. Asigurați-
vă că ambele patine sunt reglate în mod egal.
Strângeți bine și asigurați.
Unealtă de cură
ț
are a jgheabului
R
O
208
Prindeți unealta de curățare pe clema de
montare de la spatele carcasei melcului.
Ș
tifturi de siguran
ț
ă la forfecare de rezervă
Freza de zăpadă are inclusă o pereche
de schimb pentru știfturile de siguranță la
forfecare și știfturi cu cap și gaură pentru cui
spintecat pentru melc. Păstrați-le într-un loc
sigur până la folosire.
Ș
plinturi elastice de rezervă
Rotorul este xat pe arborele de rotor cu două
șplinturi elastice.
Sunt furnizate două șplinturi elastice de
rezervă 6x37 pentru rotor în punga de
feronerie. Păstrați-le într-un loc sigur până la
folosire.
Baterie (dacă este echipată cu baterie)
1. Scoateți capacul bateriei prin slăbirea
șurubului și piuliței.
2. Scoateți bateria din tavă.
3. Atașați tava la carcasa melcului în șuruburi
și piulițe.
R
O
209
4. Reinstalați bateria în tavă.
5. Conectați mai întâi cablul pozitiv (roșu) la
borna bateriei, apoi cablul negativ (negru).
Vericați dacă sunt strânși toți conectorii de
cabluri.
6. Reinstalați capacul bateriei și strângeți
șurubul și piulița.
R
O
210
7. Operare
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
27
18
19
20
21
22
23
24
25
26
17
28 29
R
O
211
1. Baterie
2. Cuțite laterale nămeți
3. Unealtă de curățare a jgheabului
4. Știfturi de siguranță la forfecare
5. Melc
6. Carcasa cutiei de angrenaje a melcului
7. Lama raclorului
8. Pârghia ambreiajului de deplasare
9. Pârghia ambreiajului de melc
10. Far
11. Pârghie schimbător de viteze
12. Manivelă jgheab
13. Manetă deector jgheab
14. Deector jgheab
15. Apărătoare curea
16. Jgheab de descărcare
17. Patine de alunecare
18. Capac de umplere combustibil
19. Îmbogățitor de pornire
20. Clapetă de aer
21. Supapă de închidere combustibil
22. Demaror cu sfoară
23. Buton de pornire electrică
24. Ștecăr cablu electric
25. Demaror electric
26. Capac de umplere ulei de motor, cu jojă
27. Maneta clapetei de accelerație
28. Contact de aprindere de siguranță
29. Întrerupător pornire/oprire
Speed Shift Lever
The speed shift lever has 8 positions: 6
forward speeds and 2 reverse. To change
speeds, move the speed shift lever to the
desired position. The lever locks in a notch at
each speed selection.
Always release the drive clutch lever
before changing speeds. Failure to
do so will result in damage to the
snow thrower.
Vitezele mai mici sunt pentru zăpadă
abundentă și vitezele mai mari sunt pentru
cantități mai mici de zăpadă și pentru
transportul frezei de zăpadă. Se recomandă
utilizarea unei viteze mai mici până ce vă
familiarizați cu utilizarea frezei de zăpadă.
Dacă motorul încetine
ș
te sub sarcină
sau alunecă ro
ț
ile, trece
ț
i ma
ș
ina
într-o viteză mai mică.
Dacă se ridică partea din fa
ț
ă a
ma
ș
inii, trece
ț
i ma
ș
ina într-o viteză
mai mică. Dacă partea din fa
ț
ă
continuă să se ridice, ridica
ț
i de mânere.
Manivelă jgheab de descărcare
Rotiți manivela jgheabului de
descărcare în sensul acelor de ceas
pentru deplasarea jgheabului de
descărcare la stânga; în sens contrar
acelor de ceas pentru deplasarea
jgheabului la dreapta.
Manetă deector jgheab
Împingeți maneta deectorului înainte pentru
direcționarea uxului de zăpadă în jos;
împingeți maneta în spate pentru direcționarea
uxului de zăpadă în sus.
Pârghia ambreiajului de deplasare
Strângeți maneta ambreiajului pe
mâner pentru cuplarea mecanismului
de acționare a roților. Eliberați maneta
pentru decuplare.
R
O
212
Elibera
ț
i întotdeauna pârghia
ambreiajului de deplasare înainte de
schimbarea vitezelor. Nerespectarea
acestei prevederi va conduce la avarierea
frezei de zăpadă.
Pârghia ambreiajului de melc
Strângeți maneta ambreiajului pe
mâner pentru cuplarea melcului și
începerea acțiunii de dispersare
a zăpezii. Eliberați maneta pentru
decuplare.
Lama raclorului și patine de alunecare
Lama raclorului permite un contact mai bun
cu suprafața de deszăpezit. De asemenea,
previne avarierea carcasei la utilizare normală.
Patinele se aă de o parte și de alta a carcasei
melcului și controlează distanța dintre lama
raclorului și pământ. Reglați patinele în mod
egal pentru a menține lama raclorului la nivel
față de sol.
Lama raclorului și patinele de alunecare sunt
supuse uzurii și avarierii. Lama raclorului și
patinele de alunecare sunt reglabile pentru a
compensa uzura. Trebuie vericate și reglate
periodic. Înlocuiți-le când este necesar.
Carcasa melcului se va avaria dacă
lama raclorului se uzează prea mult.
Lama raclorului și patinele de alunecare au
două muchii de uzură. Când se uzează pe o
parte, pot  întoarse la 180o și se folosește
cealaltă muchie.
Ș
tifturi de siguran
ț
ă la forfecare
Melcii sunt xați pe arborele de melc cu știfturi
de siguranță la forfecare și știfturi cu cap
și gaură pentru cui spintecat. Dacă melcul
lovește un corp străin sau se blochează în
gheață, freza de zăpadă este proiectată astfel
încât știfturile să se poată forfeca, împiedicând
avarierea oricăror alte componente. Dacă
melcii nu se rotesc, vericați dacă nu s-au
forfecat știfturile. Înlocuiți știfturile de siguranță
la forfecare dacă este necesar.
Nu înlocui
ț
i cu
ș
tifturi din altă parte.
Folosi
ț
i numai
ș
tifturile de siguran
ț
ă
la forfecare originale pentru
echipament, care au fost livrate împreună
cu freza de zăpadă.
Melc
Când sunt antrenați, melcii se rotesc și trag
zăpada în carcasa melcului.
Jgheab de descărcare
Zăpada trasă în carcasa melcului este
descărcată prin jgheabul de descărcare.
Unealtă de cură
ț
are a jgheabului
Nu decolmata
ț
i niciodată cu mâinile
jgheabul de descărcare înfundat.
Opri
ț
i motorul
ș
i rămâne
ț
i în spatele
mânerelor până ce se opresc toate piesele
mobile înainte de desfundare.
Unealta de curățare a jgheabului este xată în
R
O
213
mod convenabil pe spatele carcasei melcului,
într-o clemă de montare. În cazul în care se
blochează zăpadă și gheață în jgheabul de
descărcare în timpul funcționării, procedați
ca mai jos pentru curățarea în siguranță a
jgheabului de descărcare și a deschiderii
jgheabului:
1. Eliberați pârghia ambreiajului de melc și
opriți motorul.
2. Scoateți unealta de curățare de pe clema în
care este xată la spatele carcasei melcului.
3. Apucați ferm unealta de mâner și împingeți
și răsuciți unealta în jgheabul de descărcare
pentru desprinderea blocajului.
4. Prindeți la loc unealta de curățare în clema
de montare de la spatele carcasei melcului.
5. Asigurați-vă că jgheabul de descărcare este
îndreptat într-o direcție ce prezintă siguranță
(fără vehicule, clădiri, oameni sau alte obiecte
pe direcția de descărcare).
Reporniți motorul. Stând în poziția operatorului
(în spatele frezei de zăpadă), acționați
comanda melcului câteva secunde pentru
eliminarea oricăror reziduuri de zăpadă și
gheață din carcasa melcului și din jgheabul de
descărcare.
Far (dacă este echipată cu unul)
Farul asigură un plus de siguranță în
condiții de vizibilitate scăzută. Treceți
întrerupătorul farului în poziția de aprins
(ON) pentru activare.
Cu
ț
ite laterale năme
ț
i (dacă este echipată
cu ele)
Cuțitele laterale nămeți sparg nămeții mai
mari decât carcasa melcului și direcționează
zăpada înspre melc. Păstrați cuțitele laterale
de nămeți pe carcasa melcului când nu sunt
utilizate. Repoziționați cuțitele laterale de
nămeți astfel încât să e îndreptate înainte
conform ilustrației.
Piulițele-uture trebuie prinse pe exteriorul
carcasei melcului.
Supapă de închidere combustibil
Utilizați întotdeauna freza de zăpadă cu
supapa de închidere pentru combustibil în
poziția de DESCHIS. Închideți supapa când
nu utilizați mașina.
R
O
214
Maneta clapetei de accelera
ț
ie
Treceți maneta clapetei de accelerație înspre
dreapta pentru creșterea vitezei motorului;
deplasați-o înspre stânga pentru reducerea
vitezei motorului. Treceți maneta clapetei de
accelerație în poziția de STOP pentru oprirea
motorului.
Clapetă de aer
Cuplați clapeta de aer prin rotirea manetei
în poziția de ADMISIE COMPLETĂ ori de
câte ori porniți motorul la rece. Pe măsură ce
motorul se încălzește, rotiți treptat maneta
clapetei de aer înspre poziția de ÎNCHIS.
Nu utilizați clapeta de aer pentru pornirea
motorului la cald.
Nu utiliza
ț
i niciodată clapeta de aer
pentru oprirea motorului. Îmbogă
ț
itor
de pornire
Apăsați îmbogățitorul de pornire pentru a
pompa o cantitate suplimentară de combustibil
din carburator în cilindru pentru îmbunătățirea
pornirii pe vreme rece.
Demaror cu sfoară
Demarorul cu sfoară se aă la spatele
motorului. Trageți de mânerul demarorului cu
sfoară pentru pornirea motorului.
Contact de aprindere de siguran
ț
ă (dacă
este echipată cu unul)
Introduceți cheia de contact de siguranță
pentru pornirea și punerea în funcțiune a
motorului. Pentru oprirea motorului, scoateți
cheia din contact.
Întrerupător pornire/oprire (dacă este
echipată cu unul)
Folosit pentru oprirea motorului. Treceți
întrerupătorul în poziția de oprit (OFF) pentru
oprirea motorului. Treceți întrerupătorul în
poziția de pornit (ON) pentru pornirea și
punerea în funcțiune a motorului.
Contact de aprindere (12V c.c., demarare
electrică)
Contactul de aprindere este acționat de o
cheie detașabilă care are 3 poziții: STOP,
FUNCȚIONARE și START.
Buton demaror electric
ș
i pornire (dacă
este echipată cu unul)
Demarorul electric va porni un motor cu
admisie și pornire corespunzătoare la rotirea
cheii (12V c.c.) sau la apăsarea butonului de
pornire (120V sau 230V c.c.).
Pentru pornirea mașinii, conectați demarorul
electric la o sursă de alimentare electrică
cu un prelungitor electric aprobat și apăsați
butonul de pornire.
Inspecta
ț
i temeinic cablul electric
înainte de utilizarea ma
ș
inii. În cazul
în care cablul este deteriorat, nu
utiliza
ț
i ma
ș
ina.
Înlocui
ț
i sau repara
ț
i imediat cablul
deteriorat.
Conecta
ț
i prelungitorul electric la
mufa demarorului electric
ș
i apoi
la o priză de curent; deconecta
ț
i
prelungitorul electric de la priza de
curent
ș
i apoi de la ma
ș
ină.
Pentru a preveni avarierea
demarorului electric, nu îl lăsa
ț
i
în func
ț
iune pentru mai mult de 5
secunde în continuu de ecare dată
când încerca
ț
i o pornire a motorului.
A
ș
tepta
ț
i 10 secunde între ecare
tentativă.
R
O
215
Reglaje
Patine de alunecare
Poziționați patinele de alunecare în funcție
de starea suprafeței. Pentru deszăpezire în
condiții normale, precum alee de parcare
sau trotuar pavat(ă), poziționați patinele
de alunecare în poziția mai înaltă, pentru a
avea un spațiu liber de 3mm (1/8”) între lama
raclorului și sol. Folosiți o poziție mediană
sau mai joasă când zona de deszăpezit este
denivelată, cum ar  o alee de parcare cu
pietriș.
Nu se recomandă utilizarea frezei
de zăpadă pe pietri
ș
deoarece îl
poate prelua foarte u
ș
or
ș
i proiecta
din rotor, producând vătămări
corporale, avarierea frezei de
zăpadă sau pagube materiale la
nivelul proprietă
ț
ilor din jur.
În cazul în care alegeți să utilizați freza de
zăpadă pe o suprafață acoperită cu pietriș,
dați dovadă de prudență suplimentară și țineți
patinele de alunecare în poziție de gardă la
sol maximă (distanță maximă între sol și lama
raclorului).
Regla
ț
i întotdeauna patinele de
alunecare după reglarea lamei
raclorului pentru a preveni uzura
prematură a lamei raclorului sau
avarierea carcasei melcului.
Pentru reglarea patinelor de alunecare:
1. Slăbiți cele patru piuliței hexagonale (de pe
ecare parte) și șuruburile saniei. Deplasați
patinele de alunecare în poziția dorită.
2. Asigurați-vă că patinele de alunecare intră
în contact cu solul pe toată suprafața tălpii
pentru a evita uzura neuniformă a patinelor.
3. Strângeți la loc și asigurați piulițele și
șuruburile.
Ambreiajul melcului
ș
i ambreiajul de
deplasare
Când pârghia ambreiajului de melc sau
pârghia ambreiajului de deplasare este
eliberată și se aă în poziția de decuplat,
cablul trebuie să e foarte puțin slăbit.
Melcul trebuie să se oprească în 5 secunde
de la eliberarea pârghiei ambreiajului de melc.
Dacă ambreiajul melcului nu se cuplează și
decuplează corespunzător, reglați ambreiajul
melcului înainte de utilizare.
Dacă deplasarea frezei de zăpadă se
decuplează intermitent în timpul utilizării sau
dacă se deplasează la eliberarea pârghiei
ambreiajului de deplasare, reglați ambreiajul
de deplasare înainte de utilizare.
Ambreiajul melcului și ambreiajul de deplasare
pot  reglate după cum urmează:
R
O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233

Stanley SPT-182-570 Manual de utilizare

Categorie
Aruncători de zăpadă
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru