Master BLP Manualul proprietarului

Categorie
Incalzitoare de spatiu
Tip
Manualul proprietarului
4106.227 Edition 14 - Rev. 02
BLP 11
BLP 16
BLP 17M
BLP 26
BLP 27
BLP 27M
BLP 33M
BLP 53M
BLP 73M
BLP 26DV
BLP 33DV
BLP 53DV
BLP 73DV
BLP 103M DV
BLP 33E
BLP 53E
BLP 73E
BLP 103E
BLP 27ET
BLP 33ET
BLP 53ET
BLP 73ET
BLP 103ET
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
pt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
sv
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
pl
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ru
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
sl
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
tr
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
hr
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
lt
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ro
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
sk
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
bg
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
uk
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
bs
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
el
使用和维护手册
zh
MCS Italy S.p.A.
Via Tione 12, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
MCS Italy S.p.A.
Виа Тионе, 12, 37010
Пастренго (Верона), Италия
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshan Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
MCS China LTD
строение A1, № 1515, ул. Джиньшао,
промышленная зона Баошань,
Шанхай, 200949, Китай
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC-
NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS
TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA
- TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE -  -
TECHNICKÉ ÚDAJE -  -  - 
 - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE
DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE -
 -  - 
 - 技术参数
11 16 17M 26
H
2
O
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,23 A
53 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,23 A
53 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,23 A
53 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,26 A
60 W-Вт
H
2
O
MAX
10,5 kW-кВт
9.000 kcal/h-ккал/ч
35.700 Btu/h-БТЕ/ч
16 kW-кВт
13.800 kcal/h-ккал/ч
54.800 Btu/h-БТЕ/ч
16 kW-кВт
13.800 kcal/h-ккал/ч
54.800 Btu/h-БТЕ/ч
33 kW-кВт
28.400 kcal/h-ккал/ч
112.800 Btu/h-БТЕ/ч
H
2
O
MIN
10 kW-кВт
8.600 kcal/h-ккал/ч
34.200 Btu/h-БТЕ/ч
0,764 kg/h-кг/ч 1,16 kg/h-кг/ч 1,16 kg/h-кг/ч 2,4 kg/h-кг/ч
300 m³/h-м³/ч 300 m³/h-м³/ч 300 m³/h-м³/ч 1.000 m³/h-м³/ч
300
mbar-мбар
700
mbar-мбар
1.500
mbar-мбар
30
kPa-кПа
70
kPa-кПа
150
kPa-кПа
L
P
G
I3B/P
ΔT 1,5m-м:<70K
IP 44
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC-
NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS
TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA
- TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE -  -
TECHNICKÉ ÚDAJE -  -  - 
 - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE
DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE -
 -  - 
 - 技术参数
27 27M 33M 53M 73M
H
2
O
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,26 A
60 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,26 A
60 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,26 A
60 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,48 A
110 Wт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,95 A
218 W-Вт
H
2
O
MAX
27 kW-кВт
23.200 kcal/h-ккал/ч
92.200 Btu/h-БТЕ/ч
27 kW-кВт
23.200 kcal/h-ккал/ч
92.200 Btu/h-БТЕ/ч
33 kW-кВт
28.400 kcal/h-ккал/ч
112.800 Btu/h-БТЕ/ч
53 kW-кВт
45.600 kcal/h-ккал/ч
181.000 Btu/h-БТЕ/ч
73 kW-кВт
62.800 kcal/h-ккал/ч
249.300 Btu/h-БТЕ/ч
H
2
O
MIN
20 kW-кВт
17.200 kcal/h-ккал/ч
68.200 Btu/h-БТЕ/ч
18 kW-кВт
15.500 kcal/h-ккал/ч
61.500 Btu/h-БТЕ/ч
36 kW-кВт
31.000 kcal/h-ккал/ч
123.000 Btu/h-БТЕ/ч
49 kW-кВт
42.100 kcal/h-ккал/ч
167.100 Btu/h-БТЕ/ч
1,87 kg/h-кг/ч 1,87 kg/h-кг/ч 2,4 kg/h-кг/ч 3,78 kg/h-кг/ч 5,02 kg/h-кг/ч
700 m³/h-м³/ч 700 m³/h-м³/ч 1.000 m³/h-м³/ч 1.450 m³/h-м³/ч 2.300 m³/h-м³/ч
1.500
mbar-мбар
750÷1.500
mbar-мбар
150
kPa-кПа
75÷150
kPa-кПа
L
P
G
I3B/P
ΔT 1,5m-м:<70K
IP 44
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC-
NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS
TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA
- TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE -  -
TECHNICKÉ ÚDAJE -  -  - 
 - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE
DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE -
 -  - 
 - 技术参数
26DV 33DV 53DV 73DV 103M DV
H
2
O
~110/240 V
50 Hz-Гц
0,71/0,54 A
81/124 W-Вт
~110/240 V
50 Hz-Гц
0,71/0,54 A
81/124 W-Вт
~110/240 V
50 Hz-Гц
0,90/0,56 A
103/128 W-Вт
~110/240 V
50 Hz-Гц
1,64/0,98 A
188/225 W-Вт
~110/240 V
50 Hz-Гц
3/1,2 A
330/300 W-Вт
H
2
O
MAX
33 kW-кВт
28.400 kcal/h-ккал/ч
112.800 Btu/h-БТЕ/ч
33 kW-кВт
28.400 kcal/h-ккал/ч
112.800 Btu/h-БТЕ/ч
53 kW-кВт
45.600 kcal/h-ккал/ч
181.000 Btu/h-БТЕ/ч
73 kW-кВт
62.800 kcal/h-ккал/ч
249.300 Btu/h-БТЕ/ч
103 kW-кВт
88.600 kcal/h-ккал/ч
351.700 Btu/h-БТЕ/ч
H
2
O
MIN
18 kW-кВт
15.500 kcal/h-ккал/ч
61.500 Btu/h-БТЕ/ч
36 kW-кВт
31.000 kcal/h-ккал/ч
123.000 Btu/h-БТЕ/ч
49 kW-кВт
42.100 kcal/h-ккал/ч
167.100 Btu/h-БТЕ/ч
57 kW-кВт
49.000 kcal/h-ккал/ч
194.500 Btu/h-БТЕ/ч
2,4 kg/h-кг/ч 2,4 kg/h-кг/ч 3,78 kg/h-кг/ч 5,02 kg/h-кг/ч 6,66 kg/h-кг/ч
1.000 m³/h-м³/ч 1.000 m³/h-м³/ч 1.450 m³/h-м³/ч 2.300 m³/h-м³/ч 3.260 m³/h-м³/ч
1.500
mbar-мбар
750÷1.500
mbar-мбар
750÷2.000
mbar-мбар
150
kPa-кПа
75÷150
kPa-кПа
75÷200
kPa-кПа
L
P
G
I3B/P
ΔT 1,5m-м:<70K
IP 44
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC-
NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS
TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA
- TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE -  -
TECHNICKÉ ÚDAJE -  -  - 
 - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE
DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE -
 -  - 
 - 技术参数
33E 53E 73E 103E
H
2
O
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,32 A
74 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,55 A
126 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
1 A
230 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
1 A
230 W-Вт
H
2
O
MAX
33 kW-кВт
28.400 kcal/h-ккал/ч
112.800 Btu/h-БТЕ/ч
53 kW-кВт
45.600 kcal/h-ккал/ч
181.000 Btu/h-БТЕ/ч
73 kW-кВт
62.800 kcal/h-ккал/ч
249.300 Btu/h-БТЕ/ч
103 kW-кВт
88.600 kcal/h-ккал/ч
351.700 Btu/h-БТЕ/ч
H
2
O
MIN
18 kW-кВт
15.500 kcal/h-ккал/ч
61.500 Btu/h-БТЕ/ч
36 kW-кВт
31.000 kcal/h-ккал/ч
123.000 Btu/h-БТЕ/ч
49 kW-кВт
42.100 kcal/h-ккал/ч
167.100 Btu/h-БТЕ/ч
57 kW-кВт
49.000 kcal/h-ккал/ч
194.500 Btu/h-БТЕ/ч
2,4 kg/h-кг/ч 3,78 kg/h-кг/ч 5,02 kg/h-кг/ч 6,66 kg/h-кг/ч
1.000 m³/h-м³/ч 1.450 m³/h-м³/ч 2.300 m³/h-м³/ч 3.260 m³/h-м³/ч
750÷1.500
mbar-мбар
750÷2.000
mbar-мбар
75÷150
kPa-кПа
75÷200
kPa-кПа
L
P
G
I3B/P
ΔT 1,5m-м:<70K
IP 44
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC-
NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS
TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA
- TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE -  -
TECHNICKÉ ÚDAJE -  -  - 
 - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE
DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE -
 -  - 
 - 技术参数
27ET 33ET 53ET 73ET 103ET
H
2
O
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,32 A
74 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,32 A
74 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
0,55 A
126 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
1 A
230 W-Вт
~220-240 V
50 Hz-Гц
1 A
230 W-Вт
H
2
O
MAX
27 kW-кВт
23.200 kcal/h-ккал/ч
92.200 Btu/h-БТЕ/ч
33 kW-кВт
28.400 kcal/h-ккал/ч
112.800 Btu/h-БТЕ/ч
53 kW-кВт
45.600 kcal/h-ккал/ч
181.000 Btu/h-БТЕ/ч
73 kW-кВт
62.800 kcal/h-ккал/ч
249.300 Btu/h-БТЕ/ч
103 kW-кВт
88.600 kcal/h-ккал/ч
351.700 Btu/h-БТЕ/ч
H
2
O
MIN
20 kW-кВт
17.200 kcal/h-ккал/ч
68.200 Btu/h-БТЕ/ч
18 kW-кВт
15.500 kcal/h-ккал/ч
61.500 Btu/h-БТЕ/ч
36 kW-кВт
31.000 kcal/h-ккал/ч
123.000 Btu/h-БТЕ/ч
49 kW-кВт
42.100 kcal/h-ккал/ч
167.100 Btu/h-БТЕ/ч
57 kW-кВт
49.000 kcal/h-ккал/ч
194.500 Btu/h-БТЕ/ч
1,87 kg/h-кг/ч 2,4 kg/h-кг/ч 3,78 kg/h-кг/ч 5,02 kg/h-кг/ч 6,66 kg/h-кг/ч
700 m³/h-м³/ч 1.000 m³/h-м³/ч 1.450 m³/h-м³/ч 2.300 m³/h-м³/ч 3.260 m³/h-м³/ч
750÷1.500
mbar-мбар
750÷2.000
mbar-мбар
75÷150
kPa-кПа
75÷200
kPa-кПа
L
P
G
I3B/P
ΔT 1,5m-м:<70K
IP 44
 - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
-  - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS -  - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - 
 - SLIKE -  - 图示
110V
240V
110V
240V
240V
110V
110V
240V
240V
1
3
2
4
5 6
7 8
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
110V
240V
110V
240V
240V
110V
110V
240V
9
11
10
12
13
14
15 16
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
-  - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS -  - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - 
 - SLIKE -  - 图示
~
20÷30 s
15 s
17 18
19
20
21
22
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
-  - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS -  - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - 
 - SLIKE -  - 图示
~
20÷30 s
15 s
23 24
25 26
27
28
29
30
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
-  - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS -  - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - 
 - SLIKE -  - 图示

This heater is a portable air heater
functioning with liquid gas, characterised
by the total use of the fuel, by heat
exchange due to direct mixing of the
intake air and the combustion products.
It has a practical handle for easier
transport and handling. The appliance is
manufactured in compliance with the EN
1596 Standard.
2. WARNINGS
IMPORTANT: Do not use to heat
homes and residential buildings;
for use in public buildings, refer to
national regulations.
IMPORTANT: This appliance is not
suitable for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory and mental capacities or
with lack of experience or knowledge
unless supervised by a person
responsible for their safety. Children
must be supervised to make sure they
do not play with the appliance. Keep
animals at a safe distance from the
appliance.
IMPORTANT: Improper use of this
heater can cause damage, injuries,
burns, explosions, electric shock
poisoning or endanger life. The rst
symptoms of suffocation by carbon
monoxide are similar to those of u
with headache, light-headedness and/
or nausea. These symptoms could
be caused by the faulty functioning
of the heater. IF THESE SYMPTOMS
SHOULD OCCUR, GO OUTDOORS
IMMEDIATELY and have the heater
repaired by the technical after-sales
assistance.
IMPORTANT: All cleaning,
maintenance and repairs that envision
access to dangerous parts (such as


MAINTENANCE ON THIS HEATER. INCORRECT USE OF THE HEATER
CAN CAUSE SERIOUS INJURY. 
REFERENCE.

1... DESCRIPTION
2... WARNINGS
3... TYPE OF FUEL
4... CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER
5... CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY
6... IGNITION FOR MANUAL MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
7... IGNITION FOR ELECTRONIC MODELS (...E / ...ET)
8... HEAT CAPACITY REGULATION
9... SWITCH-OFF FOR MANUAL MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
10... SWITCH-OFF FOR ELECTRONIC MODELS (...E / ...ET)
11... CLEANING AND MAINTENANCE
12... ROOM THERMOSTAT CONNECTION (...E / ...ET)
13... TROUBLESHOOTING
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
replacement of a damaged power
supply cable) must be performed by
the manufacturer, by its technical after-
sales service, by a person with similar
qualication, in a way to prevent all
risks, even if disconnection from the
mains power supply is envisioned.
2.1.For correct use of the heater and
for preservation of the fuel, follow all local
regulations and the Standard in force.
2.2.The heater requires suitable fresh
air in order to function. It is therefore
used outdoors or in rooms with assured
and continuous supply of fresh air. Good
airing is supplied when the volume of the
room is calculated on the heat capacity,
using the formula of 1 every 100 W
of power. In no case the recommended
volume of the room must be smaller than
100 m³. Good ventilation is guaranteed
by an opening that satises the formula
stating 25 cm² per kW of heat power, with
minimum of 250 cm², equally divided
between the upper and lower part of
the room. National Standards in force
are valid for installation, including the
Technical Standards and the provisions
regarding accident-prevention and the
prevention of res.
2.3.The appliance must only be used
as a hot air heater (heating mode) or
fan (ventilation mode, for models that
envision this functionality). Follow these
instructions scrupulously.
2.4.The Manufacturer declines all
liability for damage/injury to objects/
persons deriving from improper use of
the appliance.
2.5.Only power the heater using the
type of fuel expressly specied and with
current having the voltage and frequency
indicated on the data plate applied to the
heater.
2.6.Make sure the heater is only
connected to suitable electric networks
with differential switch and suitable earth.
2.7.Only use extensions with suitable
section, appropriately connected to earth.
2.8.The heater must function on a
stable level and re-proof surface, in a
way to prevent the risk of re.
2.9.It is prohibited to use the appliance
in basements and rooms below ground
level.
2.10.The heater must not be used in
places where explosive dusts, fumes,
gases, fuels, solvents and paints are
present.
2.11.Whenever the heater is used in
proximity of tarpaulin, awnings or similar
covering materials, it is considered to use
additional re-proof protections. Make
sure the hot parts of the heater are kept
at a suitable distance from inammable
materials (material, paper, wood, etc.)
or thermolabile materials (including the
power supply cable), which in no case is
less than 2,5 m.
2.12.Position the gas cylinder in a
protected position, behind the appliance
(Pic. 1). The heater must never face the
gas cylinder (Pic. 2).
2.13.The air vent (rear side) and/or the
air outlet vent (front side) cannot be totally
or partially obstructed for any reason
(Pic. 3). Do not use any air ducting from
or to the heater. Make sure air intake
slots, present on the bottom of the base,
are not obstructed (for models using this
solution).
2.14.If the heater does not switch
on or switch-on is anomalous,
consult the relative section (Par. 13.
“TROUBLESHOOTING”).
2.15.The heater must never be moved,
handled or subjected to any maintenance
interventions when it is running.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
2.16.In any condition of use or appliance
standstill, make sure that the exible gas
hose is not damaged (crushed, bent,
twisted, taught).
2.17.If the smell of gas is perceived,
switch the appliance off immediately,
close the gas cylinder, disconnect the
mains plug and then contact the after-
sales assistance.
2.18.If the gas hose must be replaced,
only use the exible type suitable for
the pressure used, referring to national
regulations. The gas hose must measure
1,5 m.
2.19.When the appliance is controlled
by a room thermostat (optional article),
the heater can switch back on at any time
i.e. when the temperature drops below
the threshold set.
2.20.When it is not used, disconnect
the heater from the network plug, close
the gas supply, disconnect the gas hose
from the heater and plug the gas inlet on
the heater.
2.21.Have the after-sales assistance
check correct functioning of the heater
at least once a year and/or according to
need.

Use category I
3
B/P gas only.
4. CONNECTION AND

CYLINDER
The gas cylinder must be replaced in the
open air, away from heat sources, in an
atmosphere without ames.
Only the following accessories must be
used for connection of the gas cylinder to
the heater:
•Liquid gas exible pipe.
•Liquid gas pressure regulator complete
with safety valve.
CHECK THE INTEGRITY OF THE GAS
SUPPLY PIPE. IF THE GAS HOSE
MUST BE REPLACED, ONLY USE THE
FLEXIBLE TYPE SUITABLE FOR THE
PRESSURE USED, REFERRING TO
NATIONAL REGULATIONS.
To connect the heater to the gas
cylinder:
ATTENTION: ALL THREADING IS
SINISTRAL, I.E. THEY ARE TIGHTENED
IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION.
4.1.Screw the gas hose to the heater
tting (Pic. 4).
4.2.Install the pressure regulator on the
gas cylinder. Make sure there is a gasket
present on the regulator (if envisioned by
the type of connection) (Pic. 5).
4.3.Connect the gas hose to the
pressure regulator (Pic. 6).
4.4.Open the gas cylinder cock (Pic.
7).
4.5.Press the regulator release
button (Pic. 8). Check tightness of
ttings using soapy water: bubbles
indicate a gas leak (Pic. 9). Several
gas cylinders can be tted together to
obtain greater autonomy. The use of
30 kg gas cylinders is recommended,
up to heating capacity of 33 kW. Over
the power of 33 kW use gas cylinders
with greater capacity. The use of gas
cylinders with suitable capacity is
recommended in order to prevent
problems due to lack of gasication
of the fuel. The correct functioning
pressure (see data plate applied to the
heater) is given by the regulator supplied
or an equivalent model.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
5. CONNECTION TO THE
MAINS ELECTRICITY
CHECK YOUR ELECTRIC SYSTEM IS
EARTHED CORRECTLY.
Before connecting the heater to the mains
electricity, make sure that the power
supply voltage and frequency are correct
(see data plate applied to the heater).
The connection to the mains electricity
(Pic. 10) must be made in compliance
with the National Standards in force.
6. IGNITION FOR MANUAL
MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
IMPORTANT: For ...DV / ...M DV models,
check the position of the transformer
switch (220-240V / 110-120V) (Pic. 11).
If the voltage set on the appliance does
not correspond to that supplied by the
mains, the voltage must be adapted.
Loosen the 2 lid screw fasteners (Pic.
12), shift the switch onto the voltage
value supplied (Pic. 13) and re-mount
the lid (Pic. 14).
VERIFY THE CONGRUENCE
BETWEEN POWER TENSION
SUPPLY, SETTING OF DUAL
VOLTAGE SWITCH AND TYPE OF
PLUG, BECAUSE IMPROPER USE
MAY CAUSE DAMAGE TO THE
HEATER.

6.1.1.Take the “O/I” switch to position
“I” (Pic. 15).
6.1.2.Press the gas button fully home
and hold it down (Pic. 16).
6.1.3.Activate the piezoelectric igniter
fully home and repeatedly (Pic. 17),
keeping the gas button pressed (Pic. 16).
6.1.4.After ignition of the ame, hold
the gas button down for about 15 s (Pic.
18).
6.1.5.Release the gas button (Pic. 19).
In the event of a power cut or if there is
no gas supply, the appliance will switch
off. The heater does not switch back
on automatically. It must be switched
on manually by repeating the switch-on
procedure.
If the appliance does not switch on,
consult the relative section (Par. 13.
TROUBLESHOOTING”).

The heater can also be used as a fan.
Connect the heater to the mains electricity
(Pic. 10) and take the “O/I” switch to
position “I” (Pic. 15).
N.B.: With the heater functioning
in heating mode, before passing to
ventilation mode, carry out the correct
switch off sequence for the manual
models [Par. 9. SWITCH-OFF FOR
MANUAL MODELS (... / ...M / ...DV / ...M
DV)”].
7. IGNITION FOR
ELECTRONIC MODELS (...E /
...ET)
7.1.Take the “O/I” switch to position “I”
(Pic. 15).
7.2.Press the “RESET” button (Pic.
20).
The heater starts the analysis sequence
and the ame ignites after about 20÷30 s
(see functioning layout Pic. 21).
In the event of a power cut or if there is
no gas supply, the appliance will switch
off. The heater does not switch back on
automatically. It must be switched on
manually by pressing the “RESET” button
(Pic. 20).
If the appliance does not switch on,
consult the relative section (Par. 13.
TROUBLESHOOTING”).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
ATTENTION: If the heater stops due to
the intervention of the room thermostat
(optional article), the appliance will
switch back on automatically when
the temperature drops below the
threshold set.

REGULATION
Depending on the type of heater, the
appliance heat capacity can be regulated.
The heat capacity can be regulated by
acting on the knob positioned on the base
of the heater (Pic. 22) or on the pressure
regulator installed on the gas cylinder
(Pic. 23), depending on the model.
9. SWITCH-OFF FOR MANUAL
MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
9.1.Close the gas cylinder (Pic. 24).
9.2.Leave the fan to cool for about 60 s,
in order to prevent internal damage due
to overheating (heater internal cooling).
9.3.Take the “O/I” switch to position “O”
(Pic. 25).
9.4.Disconnect the heater from the
mains electricity (Pic. 26).
9.5.Disconnect the heater from the gas
supply pipe (Pic. 27-28-29).
10. SWITCH-OFF FOR
ELECTRONIC MODELS (...E /
...ET)
10.1.Take the “O/I” switch to position
“O” (Pic. 25). The ame goes out and
the heater performs the post-ventilation
phase. Wait for the cycle to be completed
in order to prevent internal damage due
to overheating (the phase is automatic
and can last 50 s÷5 min depending on
the internal/external temperature at the
heater).
►10.2.Close the gas cylinder (Pic. 24).
►10.3.Disconnect the heater from the
mains electricity (Pic. 26).
►10.4.Disconnect the heater from the
gas supply pipe (Pic. 27-28-29).
N.B.: Do not disconnect the heater
from the mains electricity, before the
end of the post-ventilation phase, in
order to prevent internal damage due
to over-heating.

MAINTENANCE
Have the after-sales assistance check
correct functioning of the heater at least
once a year and/or as required. The
appliance must be cleaned before it is
put away after use.
►11.1.Before starting any type of
maintenance, care and repairs of the
appliance, carry out the switch-off
sequence [Par. 9. “SWITCH-OFF FOR
MANUAL MODELS (... / ...M / ...DV /
...M DV) or 10. SWITCH-OFF FOR
ELECTRONIC MODELS (...E / ...ET)”].
►11.2.Cleaning only concerns the air
vent (rear side) of the heater.
►11.3.When the appliance is used
again, check the state of integrity of the
gas hose and power supply cable. If in
doubt regarding their integrity, request
the assistance of the technical after-sales
service.
►11.4.Do not carry out unauthorised
interventions.

CONNECTION (...E / ...ET)
(optional)
Remove the plug connected to the
appliance and connect the room
thermostat (optional) (Pic. 30).
See wiring diagram (...E / ...ET).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

FUNCTIONING
ANOMALIES
...
...M
...DV
...M DV
...E
...ET
CAUSES SOLUTIONS
The motor does
not start
X X No voltage 1°Check the mains
system
2°After-sales
assistance
X X Power supply cable
faulty/damaged
After-sales assistance
X X Faulty motor After-sales assistance
X Incorrect connection
of the room
thermostat
Connect the room
thermostat correctly
The ame does
not ignite
X X Gas cylinder empty Replace the gas
cylinder (Par. 4)
X X Regulator safety
valve blocked
1°Press the regulator
gas release button
(Pic. 8)
2°After-sales
assistance
X X Gas cylinder cock
closed
Open the gas cylinder
cock (Pic. 7)
X X Faulty ignition circuit After-sales assistance
X Inefcient earthing Check your system is
earthed correctly
The ame does
not stay on
X Gas button not
pressed for long
enough
Press the gas button
for longer (Par. 6.1.4.)
X X Faulty heater After-sales assistance
Flame goes out
during functioning
X X Insufcient gas
supply
1°Replace the gas
cylinder (Par. 4)
2°After-sales
assistance
X X No gasication of the
fuel
Use gas cylinders with
suitable capacity (Par.
4)
X X Appliance
overheating
1°Clean the air vent
(rear side)
2°After-sales
assistance
X X Faulty heater After-sales assistance
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh


IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE.

GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO
RIFERIMENTO.

1... DESCRIZIONE
2... AVVERTENZE
3... TIPO DI COMBUSTIBILE
4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS
5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
7... ACCENSIONE PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
8... REGOLAZIONE POTENZA TERMICA
9... SPEGNIMENTO PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
10... SPEGNIMENTO PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
11... PULIZIA E MANUTENZIONE
12... COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET)
13... ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
1. DESCRIZIONE
Questo è un riscaldatore d’aria portatile
funzionante a gas liquido, caratterizzato
dallo sfruttamento totale del combustibile,
mediante scambio termico per miscela-
zione diretta tra l’aria aspirata ed i prodotti
della combustione. È dotato di una prati-
ca maniglia per facilitarne il trasporto e la
movimentazione. Il riscaldatore è realiz-
zato secondo la Norma EN 1596.
2. AVVERTENZE
IMPORTANTE: Non utilizzare per
il riscaldamento delle aree abitabili di
edici residenziali; per l’uso in edici
pubblici, fare riferimento ai regola-
menti nazionali.
IMPORTANTE: Questo riscalda-
tore non è adatto all’uso da parte di
persone (incluse bambini) con capaci-
siche, sensoriali e mentali ridotte,
o inesperte, a meno che non vengano
supervisionate da una persona repon-
sabile per la loro sicurezza. I bambini
devono essere controllati, per assicu-
rarsi che non giochino con il riscalda-
tore. Tenere gli animali a distanza di
sicurezza dal riscaldatore.
IMPORTANTE: L’uso improprio
di questo riscaldatore può provocare
danni o pericolo di vita a persone,
lesioni, ustioni, esplosioni,
elettroshock o avvelenamento. I
primi sintomi di asssia da ossido
di carbonio assomigliano a quelli
dell’inuenza, con cefalee, capogiri
e/o nausea. Tali sintomi potrebbero
essere causati dal funzionamento
difettoso del riscaldatore. NEL
CASO SI PRESENTASSERO QUESTI
SINTOMI, USCIRE IMMEDIATAMENTE
ALL’APERTO e far riparare il
riscaldatore dalI’assistenza tecnica.
IMPORTANTE: Tutte le operazioni
di pulizia, manutenzione e riparazione
che prevedano l’accesso a parti
pericolose (come la sostituzione del
cavo di alimentazione danneggiato)
devono essere svolte dal costruttore,
dal suo servizio di assistenza tecnica,
da una persona con qualica similare,
in modo da prevenire ogni rischio,
anche se è prevista la disconnessione
dalla rete di alimentazione.
2.1.Per un corretto uso del riscaldatore
e per la conservazione del combustibile,
attenersi a tutte le ordinanze locali ed alla
normativa vigente.
2.2.Il riscaldatore necessita per il
funzionamento di un adeguato ricambio di
aria. Pertanto esso va impiegato all’aperto
o in stanze con ricambio d’aria assicurato
e continuo. Una buona aerazione è
assicurata quando il volume della stanza
è calcolato sulla potenza termica, con la
formula di 1 ogni 100 W di potenza.
In nessun caso il volume raccomandato
della stanza deve essere minore di 100
m³. Una buona ventilazione è garantita
da un’apertura che soddis la formula di
25 cm² per kW di potenza termica, con
un minimo di 250 cm², equamente diviso
tra parte superiore e parte inferiore della
stanza. Per l’installazione, valgono le
norme nazionali vigenti, incluse le norme
tecniche e le disposizioni in materia
antinfortunistica e di prevenzione degli
incendi.
2.3.L’apparecchio deve essere usato
solamente come riscaldatore d’aria cal-
da (modalità riscaldamento), o ventilatore
(modalità ventilazione, per i modelli che
prevedono questa funzionalità). Per l’uti-
lizzo seguire scrupolosamente le presenti
istruzioni.
2.4.Il costruttore declina ogni responsa-
bilità per danni a cose e/o persone deri-
vanti dall’uso improprio dell’apparecchio.
2.5.Alimentare il riscaldatore solamente
con il tipo di combustibile espressamente
specicato e con corrente avente ten-
sione e frequenza indicate sulla targhetta
dati applicata sul riscaldatore.
2.6.Assicurarsi di collegare il riscalda-
tore solo a reti elettriche opportunamen-
te dotate di interruttore differenziale e di
adeguata messa a terra.
2.7.Usare solamente prolunghe di ade-
guata sezione, con lo di messa a terra.
2.8.Il riscaldatore deve funzionare su
una supercie livellata, stabile e ignifuga,
in modo da evitare rischi di incendio.
2.9.È assolutamente vietato usare l’ap-
parecchio in locali seminterrati o sotto il
livello del suolo.
2.10.Il riscaldatore non deve essere
usato in locali in cui sono presenti polveri
esplosive, fumi, gas, combustibili, solven-
ti, vernici.
2.11.Qualora il riscaldatore sia utilizza-
to in prossimità di teloni, tende o materiali
simili di copertura, si consiglia di usare
protezioni aggiuntive di tipo ignifugo. Ave-
re cura di mantenere una distanza ade-
guata, che in nessun caso deve essere
inferiore a 2,5 m da materiali inamma-
bili (stoffa, carta, legno, ecc.) o termolabili
(compreso il cavo di alimentazione), dalle
parti calde del riscaldatore.
2.12.Posizionare la bombola gas in po-
sizione protetta, dietro l’apparecchio (Fig.
1). Il riscaldatore non deve mai essere
orientato verso la bombola del gas (Fig.
2).
2.13.Per qualsiasi motivo è vietato
ostruire completamente, o parzialmente,
la presa d’aria (lato posteriore) e/o la boc-
ca d’uscita aria (lato anteriore) (Fig. 3).
Evitare di utilizzare qualsiasi canalizza-
zione aria dal/al riscaldatore. Assicurar- Assicurar-Assicurar-
si che non vengano ostruite le feritoie di
aspirazione aria presenti sul fondo della
base (per i modelli che adottano questa
soluzione).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
2.14.Nel caso di mancata accensione,
o accensione anomala del riscaldatore,
consultare l’apposita sezione (Parag. 13.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAU-
SE E RIMEDI).
2.15.Il riscaldatore quando è in funzio-
ne non deve mai essere spostato, man-
eggiato, soggetto ad alcun intervento
di manutenzione.
2.16.In qualsiasi condizione d’uso, o
di stazionamento dell’apparecchio, fare
attenzione che il tubo gas essibile, non
venga danneggiato (schiacciato, piegato,
torto, teso).
2.17.Se viene percepito odore di gas,
spegnere subito l’apparecchio, chiudere
la bombola gas, staccare la spina di rete
e successivamente contattare l’assisten-
za tecnica.
2.18.In caso di sostituzione del tubo
gas, utilizzare solo tubi di tipo essibile
adeguato alla pressione di utilizzo, fa-
cendo riferimento alle regolamentazioni
nazionali. Il tubo gas deve avere una lun-
ghezza di 1,5 m.
2.19.Quando l’apparecchio è controlla-
to da un termostato ambiente (articolo op-
tional), il riscaldatore può riaccendersi in
qualsiasi momento e cioè quando la tem-
peratura scende sotto la soglia impostata.
2.20.Quando non è utilizzato, scolle-
gare il riscaldatore dalla presa di rete,
chiudere l’alimentazione gas, scollegare
il tubo gas dal riscaldatore e tappare l’en-
trata gas sul riscaldatore.
2.21.Far vericare dall’assistenza tec-
nica almeno una volta all’anno e/o secon-
do l’esigenza, il corretto funzionamento
del riscaldatore.

Usare solo gas della categoria I
3
B/P.
4. COLLEGAMENTO E
SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA
GAS
La bombola gas deve essere sostituita
all’aria aperta, lontana da fonti di calore,
in atmosfera priva di amme.
Per il collegamento della bombola gas al
riscaldatore, devono essere utilizzati solo
i seguenti accessori:
•Tubo essibile per gas liquido.
•Regolatore di pressione per gas liquido
completo di valvola di sicurezza.
VERIFICARE L’INTEGRITÀ DEL TUBO
GAS DI ALIMENTAZIONE. NEL CASO
NECESSITI DI ESSERE SOSTITUI-
TO, UTILIZZARE SOLO TUBO DI TIPO
FLESSIBILE, ADEGUATO ALLA PRES-
SIONE DI UTILIZZO, FACENDO RIFE-
RIMENTO ALLE REGOLAMENTAZIONI
NAZIONALI.
Per collegare il riscaldatore alla bombo-
la gas:
ATTENZIONE: TUTTE LE FILETTATU-
RE SONO SINISTRORSE, CIOÈ VANNO
SERRATE IN SENSO ANTIORARIO.
4.1.Avvitare il tubo gas al raccordo del
riscaldatore (Fig. 4).
4.2.Installare il regolatore di pressione
sulla bombola gas. Assicurarsi che sul re-
golatore sia presente la guarnizione (se il
tipo di attacco la prevede) (Fig. 5).
4.3.Collegare il tubo gas al regolatore
di pressione (Fig. 6).
4.4.Aprire il rubinetto della bombola
gas (Fig. 7).
4.5.Premere il pulsante sblocco regola-
tore (Fig. 8). Vericare la tenuta dei rac-
cordi con acqua saponata: la comparsa
di bolle segnalerà eventuali perdite di
gas (Fig. 9). È possibile raccordare fra loro
più bombole gas per ottenere una maggio-
re autonomia. Si consiglia l’utilizzo di
bombole gas di 30 kg, no alla potenza
termica di 33 kW, oltre la potenza di 33
kW utilizzare bombole gas di capacità
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
superiore. Si raccomanda l’utilizzo di
bombole gas di adeguata capacità, al
ne di evitare problemi dovuti alla man-
cata gasicazione del combustibile. La
corretta pressione di funzionamento (vedi
targhetta dati applicata sul riscaldatore) è
data dal regolatore fornito in dotazione, o
da modello equivalente.
5. COLLEGAMENTO ALLA
RETE ELETTRICA
VERIFICARE LA CORRETTA MESSA A
TERRA DEL VOSTRO IMPIANTO ELET-
TRICO.
Prima di collegare il riscaldatore alla rete
elettrica, assicurarsi che la tensione e la
frequenza di alimentazione siano corret-
te (vedi targhetta dati applicata sul riscal-
datore). Il collegamento alla rete elettrica
(Fig. 10), va fatto in accordo con le norme
nazionali vigenti.

MODELLI MANUALI (... / ...M /
...DV / ...M DV)
IMPORTANTE: Per i modelli ...DV
/ ...M DV, controllare la posizione
dell’interruttore cambia tensione (220-
240V / 110-120V) (Fig. 11). Se la tensione
impostata sull’apparecchio non è cor-
rispondente a quella fornita dalla rete,
è necessario operare per adeguare
la tensione. Svitare le 2 viti di ssag-
gio del coperchio (Fig. 12), spostare
l’interruttore sul valore di tensione for-
nita (Fig. 13) e rimontare il coperchio
(Fig. 14).
6.1. MODALITÀ RISCALDAMEN-

6.1.1.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “I” (Fig. 15).
6.1.2.Premere il pulsante gas a fondo e
tenerlo premuto (Fig. 16).
6.1.3.Azionare a fondo e ripetutamente
l’accenditore piezoelettrico (Fig. 17), man-
tenendo premuto il pulsante gas (Fig. 16).
6.1.4.Dopo l’accensione della amma,
tenere premuto il pulsante gas per circa
15 s (Fig. 18).
6.1.5.Rilasciare il pulsante gas (Fig. 19).
Nel caso di un’interruzione dell’energia
elettrica o per mancanza di gas, l’appa-
recchio si spegnerà. La riaccensione del
riscaldatore non è automatica, ma deve
essere svolta manualmente, ripetendo la
procedura di accensione.
Se l’apparecchio non si accende, consul-
tare l’apposita sezione (Parag. 13. ANO-ANO-
MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E
RIMEDI).

Il riscaldatore può essere utilizzato anche
come ventilatore. Collegare il riscaldatore
alla rete elettrica (Fig. 10) e portare
l’interruttore “O/I” in posizione “I” (Fig. 15).
N.B.: Con il riscaldatore funzionante in
modalità riscaldamento, prima di pas-
sare alla modalità ventilazione, esegui-
re la corretta sequenza di spegnimento
per i modelli manuali [Parag. “9. SPEG-SPEG-
NIMENTO PER I MODELLI MANUALI (...
/ ...M / ...DV / ...M DV)”].
-
DELLI ELETTRONICI (...E)
7.1.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “I” (Fig. 15).
7.2.Premere il pulsante di “RESET”
(Fig. 20).
Il riscaldatore inizia la sequenza di analisi
e dopo circa 20÷30 s la amma si accen-
de (vedi schema di funzionamento Fig.
21).
Nel caso di un interruzione dell’energia
elettrica o per mancanza di gas, l’appa-
recchio si spegnerà. La riaccensione del
riscaldatore non è automatica, ma deve
essere svolta manualmente, premendo il
pulsante “RESET” (Fig. 20).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Master BLP Manualul proprietarului

Categorie
Incalzitoare de spatiu
Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi